第十章 | 火星救援
1 / 12
Seven days since Pathfinder, and seven days closer to home.
查看中文翻译
LOG ENTRY: SOL 90
查看中文翻译
On my way out, I should have made a pile of rocks every time I camped. The land is so flat they'd be visible for kilometers.
查看中文翻译
So once again I am the desert wanderer, using Phobos to navigate and hoping I don't stray too far. All I need to do is get within 40 kilometers of the Hab and I'll pick up the beacon.
查看中文翻译
But all good things come to an end. I'm back in Acidalia Planitia now. My outgoing tracks are long gone. It's been sixteen days since I was last here. Even timid weather would clear them out in that time.
查看中文翻译
As I'd hoped, my inbound tracks gave me a path back to Lewis Valley. Then it was four sols of easy driving. The hills to my left made it impossible to get lost, and the terrain was smooth.
查看中文翻译
On second thought, thinking back to making that damn ramp…ugh.
查看中文翻译
I'm feeling optimistic. For the first time, I think I might get off this planet alive. With that in mind, I'm taking soil and rock samples every time I do an EVA.
查看中文翻译
At first, I figured it was my duty. If I survive, geologists will love me for it. But then it started to get fun. Now, as I drive, I look forward to that simple act of bagging rocks.
查看中文翻译
第十章 | 火星救援
2 / 12
I got two seconds of signal from the Hab beacon today, then lost it. But it's a good sign. I've been traveling vaguely north-northwest for two days. I must be a good hundred kilometers from the Hab; it's a miracle I got any signal at all. Must have been a moment of perfect weather conditions.
查看中文翻译
It just feels nice to be an astronaut again. That's all it is. Not a reluctant farmer, not an electrical engineer, not a long-haul trucker. An astronaut. I'm doing what astronauts do. I missed it.
查看中文翻译
LOG ENTRY: SOL 92
查看中文翻译
During the boring-ass days, I'm working my way through The Six Million Dollar Man from Commander Lewis's inexhaustible collection of seventies tripe.
查看中文翻译
I just watched an episode where Steve Austin fights a Russian Venus probe that landed on Earth by mistake. As an expert in interplanetary travel, I can tell you there are no scientific inaccuracies in the story. It's quite common for probes to land on the wrong planet. Also, the probe's large, flat-panel hull is ideal for the high-pressure Venusian atmosphere. And, as we all know, probes often refuse to obey directives, choosing instead to attack humans on sight.
查看中文翻译
第十章 | 火星救援
3 / 12
I'll be home tomorrow. Even if the rover has a catastrophic failure, I'll be fine. I can walk to the Hab from here.
查看中文翻译
I found the Hab signal today. No more chance to get lost. According to the computer, I'm 24,718 meters away.
查看中文翻译
At this point, I'd welcome a health lecture.
查看中文翻译
Though he'd probably give me a bunch of shit about it. "Why didn't you do stretching exercises? Your body is important! Eat more fiber," or whatever.
查看中文翻译
I don't know if I've mentioned this before, but I am really fucking sick of being in this rover. I've spent so much time seated or lying down, my back is all screwed up. Of all my crewmates, the one I miss most right now is Beck. He'd fix my aching back.
查看中文翻译
LOG ENTRY: SOL 93
查看中文翻译
During training, we had to practice the dreaded "Missed Orbit" scenario. In the event of a second-stage failure during MAV ascent, we'd be in orbit, but too low to reach Hermes. We'd be skimming the upper atmosphere, so our orbit would rapidly decay. NASA would remotely operate Hermes and bring it in to pick us up. Then we'd get the hell out of there before Hermes caught too much drag.
查看中文翻译
So far, Pathfinder hasn't tried to kill me. But I'm keeping an eye on it.
查看中文翻译
第十章 | 火星救援
4 / 12
Home sweet home!
查看中文翻译
Man, I hope I get Pathfinder working again.
查看中文翻译
LOG ENTRY: SOL 94
查看中文翻译
To drill this, they made us stay in the MAV simulator for three miserable days. Six people in an ascent vehicle originally designed for a twenty-three-minute flight. It got a little cramped. And by "a little cramped" I mean "we wanted to kill each other."
查看中文翻译
First, I fired up the oxygenator and atmospheric regulator. Checking the air levels, everything looked good. There was still CO2, so the plants hadn't suffocated without me exhaling for them.
查看中文翻译
After a few celebratory laps around the Hab, it was time to get to work.
查看中文翻译
I'll need to endure twice that to get to Ares 4, but that's a problem for later.
查看中文翻译
Today I write from my gigantic, cavernous Hab!
查看中文翻译
I'd give anything to be in that cramped capsule with those guys again.
查看中文翻译
Naturally I did an exhaustive check on my crops, and they're all healthy.
查看中文翻译
The first thing I did when I got in was wave my arms wildly while running in circles. Felt great! I was in that damn rover for twenty-two sols and couldn't even walk without suiting up.
查看中文翻译
第十章 | 火星救援
5 / 12
Then I kind of lounged around for a while. I wanted to spend the rest of the day relaxing, but I had more to do.
查看中文翻译
I added my bags of shit to the manure pile. Lovely smell, I can tell you. But once I mixed some soil in, it died down to tolerable levels. I dumped my box o' pee into the water reclaimer.
查看中文翻译
I'd been gone over three weeks and had left the Hab very humid for the sake of the crops. That much water in the air can cause any amount of electrical problems, so I spent the next few hours doing full systems checks on everything.
查看中文翻译
After suiting up, I went out to the rover and dragged the solar cells off the roof. Over the next few hours, I put them back where they belonged, wiring them into the Hab's power grid.
查看中文翻译
Getting the lander off the roof was a hell of a lot easier than getting it up there. I detached a strut from the MAV platform and dragged it over to the rover. By leaning it against the hull and digging the other end into the ground for stability, I had a ramp.
查看中文翻译
I should have brought that strut with me to the Pathfinder site. Live and learn.
查看中文翻译
第十章 | 火星救援
6 / 12
With no magnetic field, Mars has no defense against harsh solar radiation. If I were exposed to it, I'd get so much cancer, the cancer would have cancer. So the Hab canvas shields from electromagnetic waves. This means the Hab itself would block any transmissions if the lander were inside.
查看中文翻译
Speaking of cancer, it was time to get rid of the RTG.
查看中文翻译
NASA decided four kilometers was the safe distance, and I wasn't about to second-guess them. I drove back to where Commander Lewis had originally dumped it, ditched it in the same hole, and drove back to the Hab.
查看中文翻译
There's no way to get the lander in the airlock. It's just too big. I could probably dismantle it and bring it in a piece at a time, but there's a pretty compelling reason not to.
查看中文翻译
It pained me to climb back into the rover, but it had to be done. If the RTG ever broke open, it would kill me to death.
查看中文翻译
I'll start work on the lander tomorrow.
查看中文翻译
Now to enjoy a good, long sleep in an actual cot. With the comforting knowledge that when I wake, my morning piss will go into a toilet.
查看中文翻译
第十章 | 火星救援
7 / 12
I set the little rover on my workbench and pried open a panel to peek inside. The battery was a lithium thionyl chloride nonrechargeable. I figured that out from some subtle clues: the shape of the connection points, the thickness of the insulation, and the fact that it had "LiSOCl2 NON-RCHRG" written on it.
查看中文翻译
Today was all about repairs!
查看中文翻译
LOG ENTRY: SOL 95
查看中文翻译
The Pathfinder mission ended because the lander had an unknown critical failure. Once JPL lost contact with the lander, they had no idea what became of Sojourner. It might be in better shape. Maybe it just needs power. Power it couldn't get with its solar panels hopelessly caked with dust.
查看中文翻译
I cleaned the solar panels thoroughly, then aimed a small, flexible lamp directly at them. The battery's long dead. But the panels might be okay, and Sojourner can operate directly off them. We'll see if anything happens.
查看中文翻译
Then it was time to take a look at Sojourner's daddy. I suited up and headed out.
查看中文翻译
On most landers, the weak point is the battery. It's the most delicate component, and when it dies, there's no way to recover.
查看中文翻译
第十章 | 火星救援
8 / 12
Over time, the solar panels get covered with dust. Then winter brings colder temperatures and less daylight. This all combines into a big "fuck you" from Mars to your lander. Eventually it's using more power to keep warm than it's getting from the meager daylight that makes it through the dust.
查看中文翻译
Landers can't just shut down and wait when they have low batteries. Their electronics won't work unless they're at a minimum temperature. So they have heaters to keep the electronics warm. It's a problem that rarely comes up on Earth, but hey. Mars.
查看中文翻译
That's the usual cause of death. And I sure hope it's what killed Pathfinder.
查看中文翻译
Once the battery runs down, the electronics get too cold to operate, and the whole system dies. The solar panels will recharge the battery somewhat, but there's nothing to tell the system to reboot. Anything that could make that decision would be electronics, which would not be working. Eventually, the now-unused battery will lose its ability to retain charge.
查看中文翻译
I piled some leftover parts of the MDV into a makeshift table and ramp. Then I dragged the lander up to my new outdoor workbench. Working in an EVA suit is annoying enough. Bending over the whole time would have been torture.
查看中文翻译
第十章 | 火星救援
9 / 12
Compared to the makeshift crap I've been gluing together since Sol 6, this was a breeze. I have voltage controllers in my kit! It only took me fifteen minutes to put a controller on a reserve power line, then another hour to go outside and run the line to where the battery used to be.
查看中文翻译
But I knew what the lander needed: 1.5 volts.
查看中文翻译
I got my tool kit and started poking around. Opening the outer panel wasn't too hard and I identified the battery easily enough. JPL labels everything. It's a 40 amp-hour Ag-Zn battery with an optimal voltage of 1.5. Wow. They really made those things run on nothin' back then.
查看中文翻译
I detached the battery and headed back inside. I checked it with my electronics kit, and sure enough it's dead, dead, dead. I could shuffle across a carpet and hold more charge.
查看中文翻译
The battery was big and easy to identify, but I had no clue where the heaters were. Even if I knew, it'd be too risky to hook them directly to power. I could easily fry the whole system.
查看中文翻译
Then there's the issue of heat. It's a good idea to keep electronics above −40°C. The temperature today is a brisk −63°C.
查看中文翻译
第十章 | 火星救援
10 / 12
If the lander comes back to life (and that's a big if), it'll try to establish contact with Earth. Problem is nobody's listening. It's not like the Pathfinder team is hanging around JPL just in case their long-dead probe is repaired by a wayward astronaut.
查看中文翻译
So instead, I went to good old "Spare Parts" Rover 1 and stole its environment heater. I've gutted that poor rover so much, it looks like I parked it in a bad part of town.
查看中文翻译
The Deep Space Network and SETI are my best bets for picking up the signal. If either of them caught a blip from Pathfinder, they'd tell JPL.
查看中文翻译
I was really hoping I'd wake up to a functional lander, but no such luck. Its high-gain antenna is right where I last saw it. Why does that matter? Well, I'll tell ya…
查看中文翻译
I lugged the heater to my outdoor "workbench," and hooked it to Hab power. Then I rested it in the lander where the battery used to be.
查看中文翻译
Now I wait. And hope.
查看中文翻译
LOG ENTRY: SOL 96
查看中文翻译
JPL would quickly figure out what was going on, especially when they triangulated the signal to my landing site.
查看中文翻译
第十章 | 火星救援
11 / 12
Also, Earth is only visible during the day. I (hopefully) fixed the lander yesterday evening. It's morning now, so most of the intervening time has been night. No Earth.
查看中文翻译
Sojourner's showing no signs of life, either. It's been in the nice, warm environment of the Hab all night, with plenty of light on its sparkling clean solar cells. Maybe it's running an extended self-check, or staying still until it hears from the lander or something.
查看中文翻译
They'd tell the lander where Earth is, and it would angle the high-gain antenna appropriately. That there, the angling of the antenna, is how I'll know if it linked up.
查看中文翻译
There's still hope. Any number of reasons could be delaying things. The rover heater is designed to heat air at one atmosphere, and the thin Martian air severely hampers its ability to work. So the electronics might need more time to warm up.
查看中文翻译
I'll just have to put it out of my mind for now.
查看中文翻译
BOOT SEQUENCE INITIATED
查看中文翻译
So far, no action.
查看中文翻译
TIME 00:00:00
查看中文翻译
LOSS OF POWER DETECTED, TIME/DATE UNRELIABLE
查看中文翻译
Pathfinder LOG: SOL 0
查看中文翻译
第十章 | 火星救援
12 / 12
INT. TEMPERATURE: −34°C
查看中文翻译
LISTENING FOR TELEMETRY SIGNAL…
查看中文翻译
SIGNAL ACQUIRED…
查看中文翻译
BROADCASTING STATUS
查看中文翻译
HARDWARE CHECK COMPLETE
查看中文翻译
WIND SENSOR: NONFUNCTIONAL
查看中文翻译
SOLAR C: NONFUNCTIONAL
查看中文翻译
LISTENING FOR TELEMETRY SIGNAL
查看中文翻译
SOLAR A: NONFUNCTIONAL
查看中文翻译
SOLAR B: NONFUNCTIONAL
查看中文翻译
LOADING OS…
查看中文翻译
ROVER RAMP: NONFUNCTIONAL
查看中文翻译
METEOROLOGY: NONFUNCTIONAL
查看中文翻译
VXWARE OPERATING SYSTEM (C) WIND RIVER SYSTEMS PERFORMING HARDWARE CHECK:
查看中文翻译
HIGAIN: OK
查看中文翻译
ASI: NONFUNCTIONAL
查看中文翻译
LOGAIN: OK
查看中文翻译
BATTERY: FULL
查看中文翻译
IMAGER: OK
查看中文翻译
EXT. TEMPERATURE: NONFUNCTIONAL
查看中文翻译
LISTENING FOR TELEMETRY SIGNAL…
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类