第二十九章 | 达·芬奇密码
1 / 4
Inside Saint-Sulpice, Silas carried the heavy iron votive candle holder from the altar back toward the obelisk. The shaft would do nicely as a battering ram. Eyeing the gray marble panel that covered the apparent hollow in the floor, he realized he could not possibly shatter the covering without making considerable noise.
查看中文翻译
Iron on marble. It would echo off the vaulted ceilings.
查看中文翻译
Would the nun hear him? She should be asleep by now. Even so, it was a chance Silas preferred not to take. Looking around for a cloth to wrap around the tip of the iron pole, he saw nothing except the altar's linen mantle, which he refused to defile. My cloak, he thought. Knowing he was alone in the great church, Silas untied his cloak and slipped it off his body. As he removed it, he felt a sting as the wool fibers stuck to the fresh wounds on his back.
查看中文翻译
Naked now, except for his loin swaddle, Silas wrapped his cloak over the end of the iron rod. Then, aiming at the center of the floor tile, he drove the tip into it. A muffled thud. The stone did not break. He drove the pole into it again. Again a dull thud, but this time accompanied by a crack. On the third swing, the covering finally shattered, and stone shards fell into a hollow area beneath the floor.
查看中文翻译
第二十九章 | 达·芬奇密码
2 / 4
Quickly pulling the remaining pieces from the opening, Silas gazed into the void. His blood pounded as he knelt down before it. Raising his pale bare arm, he reached inside.
查看中文翻译
A compartment!
查看中文翻译
At first he felt nothing. The floor of the compartment was bare, smooth stone. Then, feeling deeper, reaching his arm in under the Rose Line, he touched something! A thick stone tablet. Getting his fingers around the edge, he gripped it and gently lifted the tablet out. As he stood and examined his find, he realized he was holding a rough-hewn stone slab with engraved words. He felt for an instant like a modern-day Moses.
查看中文翻译
As Silas read the words on the tablet, he felt surprise. He had expected the keystone to be a map, or a complex series of directions, perhaps even encoded. The keystone, however, bore the simplest of inscriptions.
查看中文翻译
Job 38:11 A Bible verse? Silas was stunned with the devilish simplicity. The secret location of that which they sought was revealed in a Bible verse? The brotherhood stopped at nothing to mock the righteous!
查看中文翻译
第二十九章 | 达·芬奇密码
3 / 4
Although Silas did not recall the exact contents of verse eleven by heart, he knew the Book of Job told the story of a man whose faith in God survived repeated tests. Appropriate, he thought, barelyable to contain his excitement.
查看中文翻译
Job. Chapter thirty-eight. Verse eleven.
查看中文翻译
There atop the main altar, propped open on a gilded book stand, sat an enormous leather-bound Bible.
查看中文翻译
Up in the balcony, Sister Sandrine was shaking. Moments ago, she had been about to flee and carryout her orders, when the man below suddenly removed his cloak. When she saw his alabaster-white flesh, she was overcome with a horrified bewilderment. His broad, pale back was soaked with blood-red slashes. Even from here she could see the wounds were fresh.
查看中文翻译
Looking over his shoulder, he gazed down the shimmering Rose Line and couldn't help but smile.
查看中文翻译
She also saw the bloody cilice around his thigh, the wound beneath it dripping. What kind of God would want a body punished this way? The rituals of Opus Dei, Sister Sandrine knew, were not something she would ever understand. But that was hardly her concern at this instant. Opus Dei is searching for the keystone. How they knew of it, Sister Sandrine could not imagine, although she knew she did not have time to think.
查看中文翻译
This man has been mercilessly whipped!
查看中文翻译
第二十九章 | 达·芬奇密码
4 / 4
The bloody monk was now quietly donning his cloak again, clutching his prize as he moved toward the altar, toward the Bible.
查看中文翻译
In breathless silence, Sister Sandrine left the balcony and raced down the hall to her quarters.
查看中文翻译
Downstairs, Silas laid the stone tablet on the altar and turned his eager hands to the leather Bible.
查看中文翻译
Getting on her hands and knees, she reached beneath her wooden bed frame and retrieved the sealed envelope she had hidden there years ago.
查看中文翻译
Tearing it open, she found four Paris phone numbers.
查看中文翻译
Finding verse number eleven, Silas read the text. It was only seven words. Confused, he read it again, sensing something had gone terribly wrong. The verse simply read:
查看中文翻译
Trembling, she began to dial.
查看中文翻译
They will lead the way!
查看中文翻译
HITHERTO SHALT THOU COME, BUT NO FURTHER.
查看中文翻译
His long white fingers were sweating now as he turned the pages. Flipping through the Old Testament, he found the Book of Job. He located chapter thirty-eight. As he ran his finger down the column of text, he anticipated the words he was about to read.
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类