第三十九章 | 达·芬奇密码
1 / 2
Silas did not have the strength to call the Teacher. Not only had Silas killed the only four people who knew where the keystone was hidden, he had killed a nun inside Saint-Sulpice. She was working against God! She scorned the work of Opus Dei!
查看中文翻译
Although the spartan room in the brownstone on Rue La Bruyère had witnessed a lot of suffering, Silas doubted anything could match the anguish now gripping his pale body. I was deceived. Everything is lost.
查看中文翻译
Silas had been tricked. The brothers had lied, choosing death instead of revealing their true secret.
查看中文翻译
A crime of impulse, the woman's death complicated matters greatly. Bishop Aringarosa had placed the phone call that got Silas into Saint-Sulpice; what would the abbé think when he discovered the nun was dead? Although Silas had placed her back in her bed, the wound on her head was obvious.
查看中文翻译
Silas had planned to hide within Opus Dei when his task here was complete. Bishop Aringarosa will protect me. Silas could imagine no more blissful existence than a life of meditation and prayer deep within the walls of Opus Dei's headquarters in New York City. He would never again set foot outside. Everything he needed was within that sanctuary. Nobody will miss me. Unfortunately, Silas knew, a prominent man like Bishop Aringarosa could not disappear so easily.
查看中文翻译
Silas had attempted to replace the broken tiles in the floor, but that damage too was obvious. They would know someone had been there.
查看中文翻译
第三十九章 | 达·芬奇密码
2 / 2
I have endangered the bishop. Silas gazed blankly at the floor and pondered taking his own life. After all, it had been Aringarosa who gave Silas life in the first place… in that small rectory in Spain, educating him, giving him purpose.
查看中文翻译
"Noah of the Ark?" Silas had never heard this.
查看中文翻译
Aringarosa was smiling. "Indeed, Noah of the Ark. An albino. Like you, he had skin white like anangel. Consider this. Noah saved all of life on the planet. You are destined for great things, Silas. The Lord has freed you for a reason. You have your calling. The Lord needs your help to do His work." Over time, Silas learned to see himself in a new light. I am pure. White. Beautiful. Like an angel.
查看中文翻译
"My friend," Aringarosa had told him, "you were born an albino. Do not let others shame you for this. Do you not understand how special this makes you? Were you not aware that Noah himself was an albino?"
查看中文翻译
At the moment, though, in his room at the residence hall, it was his father's disappointed voice that whispered to him from the past.
查看中文翻译
Tu es un désastre. Un spectre.
查看中文翻译
Kneeling on the wooden floor, Silas prayed for forgiveness. Then, stripping off his robe, he reached again for the Discipline.
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类