第二十章 | 月亮和六便士
1 / 5
"There he is," said Stroeve, as we reached the cafe.
查看中文翻译
Dirk Stroeve agreed to fetch me on the following evening and take me to the cafe at which Strickland was most likely to be found. I was interested to learn that it was the same as that at which Strickland and I had drunk absinthe when I had gone over to Paris to see him. The fact that he had never changed suggested a sluggishness of habit which seemed to me characteristic.
查看中文翻译
I noticed a man bending over a chess-board, but could see only a large felt hat and a red beard. We threaded our way among the tables till we came to him.
查看中文翻译
"Strickland."
查看中文翻译
Though it was October, the evening was warm, and the tables on the pavement were crowded. I ran my eyes over them, but did not see Strickland.
查看中文翻译
"Look. Over there, in the corner. He's playing chess."
查看中文翻译
"Hello, fatty. What do you want?"
查看中文翻译
He looked up.
查看中文翻译
"I've brought an old friend to see you."
查看中文翻译
Strickland gave me a glance, and evidently did not recognise me. He resumed his scrutiny of the chessboard.
查看中文翻译
"Sit down, and don't make a noise," he said.
查看中文翻译
第二十章 | 月亮和六便士
2 / 5
I ordered something to drink, and waited quietly till Strickland had finished.
查看中文翻译
He moved a piece and straightway became absorbed in the game.
查看中文翻译
Poor Stroeve gave me a troubled look, but I was not disconcerted by so little.
查看中文翻译
I welcomed the opportunity to examine him at my ease. I certainly should never have known him.
查看中文翻译
In the first place his red beard, ragged and untrimmed, hid much of his face, and his hair was long; but the most surprising change in him was his extreme thinness. It made his great nose protrude more arrogantly; it emphasized his cheekbones; it made his eyes seem larger.
查看中文翻译
There were deep hollows at his temples. His body was cadaverous. He wore the same suit that I had seen him in five years before; it was torn and stained, threadbare, and it hung upon him loosely, as though it had been made for someone else.
查看中文翻译
I noticed his hands, dirty, with long nails; they were merely bone and sinew, large and strong; but I had forgotten that they were so shapely.
查看中文翻译
He gave me an extraordinary impression as he sat there, his attention riveted on his game -- an impression of great strength; and I could not understand why it was that his emaciation somehow made it more striking.
查看中文翻译
第二十章 | 月亮和六便士
3 / 5
Stroeve drew his chair closer to the table.
查看中文翻译
Strickland's eyes rested on him, and there was in them a malicious expression. I felt sure he was seeking for some gibe, could think of none, and so was forced to silence.
查看中文翻译
The Frenchman considered the position, then broke suddenly into jovial expletives, and with an impatient gesture, gathering up the pieces, flung them into their box. He cursed Strickland freely, then, calling for the waiter, paid for the drinks, and left.
查看中文翻译
Presently, after moving, he leaned back and gazed with a curious abstraction at his antagonist. This was a fat, bearded Frenchman.
查看中文翻译
"Now I suppose we can talk," he said.
查看中文翻译
"I've brought an old friend to see you," repeated Stroeve, beaming cheerfully.
查看中文翻译
"I've never seen him in my life," he said.
查看中文翻译
I do not know why he said this, for I felt certain I had caught a gleam of recognition in his eyes. I was not so easily abashed as I had been some years earlier.
查看中文翻译
Strickland looked at me thoughtfully for nearly a minute. I did not speak.
查看中文翻译
"I saw your wife the other day," I said. "I felt sure you'd like to have the latest news of her."
查看中文翻译
第二十章 | 月亮和六便士
4 / 5
"What the hell do you suppose I care?"
查看中文翻译
"Dirk Stroeve thinks you're a great artist."
查看中文翻译
He gave a short laugh. His eyes twinkled.
查看中文翻译
When the fat man had left I said:
查看中文翻译
He called for another absinthe. Stroeve, with voluble tongue, explained how he and I had met, and by what an accident we discovered that we both knew Strickland. I do not know if Strickland listened. He glanced at me once or twice reflectively, but for the most part seemed occupied with his own thoughts; and certainly without Stroeve's babble the conversation would have been difficult. In half an hour the Dutchman, looking at his watch, announced that he must go. He asked whether I would come too. I thought, alone, I might get something out of Strickland, and so answered that I would stay.
查看中文翻译
"Five years."
查看中文翻译
"We had a jolly evening together," he said. "How long ago is it?"
查看中文翻译
"Why should I?"
查看中文翻译
"Will you let me see your pictures?"
查看中文翻译
"I might feel inclined to buy one."
查看中文翻译
"I might not feel inclined to sell one."
查看中文翻译
"Are you making a good living?" I asked, smiling.
查看中文翻译
第二十章 | 月亮和六便士
5 / 5
"Not out of charity," I answered coolly. "I don't really care a twopenny damn if you starve or not."
查看中文翻译
He chuckled.
查看中文翻译
"Do I look it?"
查看中文翻译
"I am half starved."
查看中文翻译
"Then come and let's have a bit of dinner."
查看中文翻译
"You look half starved."
查看中文翻译
His eyes lit up again.
查看中文翻译
"Come on, then," he said, getting up. "I'd like a decent meal."
查看中文翻译
"Why do you ask me?"
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类