第十三章: 鹅毛管 The Goose Quill | 罗杰疑案
1 / 10
"Why not have told me the truth?" he countered. "In a place like this, all Ralph Paton's doings were bound to be known. If your sister had not happened to pass through the wood that day somebody else would have done so."
查看中文翻译
"And a great deal of valuable information," he added quietly.
查看中文翻译
He shook his head.
查看中文翻译
He inquired politely after my sister, whom he declared to be a most interesting woman.
查看中文翻译
He laughed and twinkled.
查看中文翻译
"You got all the local gossip anyway," I remarked. "True, and untrue."
查看中文翻译
"I always like to employ the expert," he remarked obscurely, but he refused to explain the remark.
查看中文翻译
"I'm afraid you've been giving her a swelled head," I said drily. "What about Sunday afternoon?"
查看中文翻译
Poirot greeted me hospitably. He had placed a bottle of Irish whiskey (which I detest) on a small table, with a soda water siphon and a glass. He himself was engaged in brewing hot chocolate. It was a favourite beverage of his, I discovered later.
查看中文翻译
"Such as --"
查看中文翻译
I think she would have liked to have accompanied me.
查看中文翻译
That evening, at Poirot's request, I went over to his house after dinner. Caroline saw me depart with visible reluctance.
查看中文翻译
第十三章: 鹅毛管 The Goose Quill | 罗杰疑案
2 / 10
I explained to the best of my ability.
查看中文翻译
"The last?" I hazarded.
查看中文翻译
He swelled his chest out importantly, looking so ridiculous, that I found it difficult not to burst out laughing. Then he took a small sip of his chocolate, and carefully wiped his moustache.
查看中文翻译
Again he twinkled. "Only one of them, doctor. Only one of them."
查看中文翻译
"Eh? What do you say -- fishy?"
查看中文翻译
"I find Miss Russell a study of the most interesting," he said evasively.
查看中文翻译
"And they say that, do they?"
查看中文翻译
"Do you agree with my sister and Mrs Ackroyd that there is something fishy about her?" I asked.
查看中文翻译
"Didn't my sister convey as much to you yesterday afternoon?"
查看中文翻译
"C'est possible."
查看中文翻译
"For no reason whatever," I declared.
查看中文翻译
"Les femmes," generalized Poirot. "They are marvellous! They invent haphazard -- and by miracle they are right. Not that it is that, really. Women observe subconsciously a thousand little details, without knowing that they are doing so. Their subconscious mind adds these little things together -- and they call the result intuition. Me, I am very skilled in psychology. I know these things."
查看中文翻译
"I suppose they would," I said grumpily. "What about this interest of yours in my patients?"
查看中文翻译
第十三章: 鹅毛管 The Goose Quill | 罗杰疑案
3 / 10
Poirot smiled at me indulgently.
查看中文翻译
"But necessary -- I assure you, necessary. Now first -- Dr Sheppard leaves the house at ten minutes to nine. How do I know that?"
查看中文翻译
"So I give you, then, a little lecture. The first thing is to get a clear history of what happened that evening -- always bearing in mind that the person who speaks may be lying."
查看中文翻译
"You have been what I have seen. Should not our ideas be the same?"
查看中文翻译
"You wish that?"
查看中文翻译
"I'm afraid you're laughing at me," I said stiffly. "Of course, I've no experience of matters of this kind."
查看中文翻译
"You put it very well," I said.
查看中文翻译
He put down his cup.
查看中文翻译
"You are like the little child who wants to know the way the engine works. You wish to see the affair, not as the family doctor sees it, but with the eye of a detective who knows and cares for no one -- to whom they are all strangers and all equally liable to suspicion."
查看中文翻译
"Because I told you so."
查看中文翻译
"I do."
查看中文翻译
"I wish you'd tell me," I burst out, "what you really think of it all?"
查看中文翻译
I raised my eyebrows. "Rather a suspicious attitude."
查看中文翻译
第十三章: 鹅毛管 The Goose Quill | 罗杰疑案
4 / 10
"I told you so," I began again, but Poirot interrupted me with a gesture of impatience.
查看中文翻译
"But you might not be speaking the truth -- or the watch you went by might be wrong. But Parker also says that you left the house at ten minutes to nine. So we accept that statement and pass on. At nine o'clock you run into a man -- and here we come to what we will call the Romance of the Mysterious Stranger -- just outside the Park gates. How do I know that that is so?"
查看中文翻译
"Ah! but it is that you are a little stupid tonight, my friend. You know that it is so -- but how am I to know? Eh bien, I am able to tell you that the Mysterious Stranger was not a hallucination on your part, because the maid of a Miss Gannett met him a few minutes before you did, and of her too he inquired the way to Fernly Park. We accept his presence, therefore, and we can be fairly sure of two things about him -- that he was a stranger to the neighbourhood, and that whatever his object in going to Fernly, there was no great secrecy about it, since he twice asked the way there."
查看中文翻译
第十三章: 鹅毛管 The Goose Quill | 罗杰疑案
5 / 10
"Yes," I said, "I see that."
查看中文翻译
"Precisement. There is also this, which, you will remember, I picked up in the summer-house."
查看中文翻译
"Yes, I think he had," I said, after a minute or two, during which I cast my mind back; "but a very slight one."
查看中文翻译
"Now I have made it my business to find out more about this man. He had a drink at the Three Boars, I learn, and the barmaid there says that he spoke with an American accent and mentioned having just come over from the States. Did it strike you that he had an American accent?"
查看中文翻译
"Diamorphine hydrochloride," I murmured mechanically.
查看中文翻译
"Yes, heroin, "snow." Drug-takers carry it like this, and sniff it up the nose."
查看中文翻译
Poirot, who had been watching my face, nodded.
查看中文翻译
"This method of taking the drug is very common on the other side. Another proof, if we wanted one, that the man came from Canada or the States."
查看中文翻译
"What first attracted your attention to that summerhouse?" I asked curiously.
查看中文翻译
He held out to me the little quill. I looked at it curiously. Then a memory of something I had read stirred in me.
查看中文翻译
第十三章: 鹅毛管 The Goose Quill | 罗杰疑案
6 / 10
"My friend the inspector took it for granted that anyone using that path did so as a short cut to the house, but as soon as I saw the summer-house, I realized that the same path would be taken by anyone using the summer-house as a rendezvous. Now it seems fairly certain that the stranger came neither to the front nor to the back door. Then did someone from the house go out and meet him? If so, what could be a more convenient place than that little summerhouse? I searched it with the hope that I might find some clue inside. I found two, the scrap of cambric and the quill."
查看中文翻译
"And the scrap of cambric?" I asked curiously. "What about that?"
查看中文翻译
Poirot raised his eyebrows. "You do not use your little grey cells," he remarked drily. "The scrap of starched cambric should be obvious."
查看中文翻译
"Exactly the question," said Poirot. "You will remember that Mrs Ackroyd and her daughter came over from Canada to live here?"
查看中文翻译
"Not very obvious to me." I changed the subject. "Anyway," I said, "this man went to the summer-house to meet somebody. Who was that somebody?"
查看中文翻译
第十三章: 鹅毛管 The Goose Quill | 罗杰疑案
7 / 10
"Perhaps. Now another point. What did you think of the parlourmaid's story?"
查看中文翻译
"To begin with, one must look at the thing logically --"
查看中文翻译
"Is that what you meant today when you accused them of hiding the truth?"
查看中文翻译
"To me it grows clearer. But tell me now your own ideas and theories." I drew a piece of paper from my pocket.
查看中文翻译
"I just scribbled down a few suggestions," I said apologetically.
查看中文翻译
"But excellent -- you have method. Let us hear them." I read out in a somewhat embarrassed voice.
查看中文翻译
"The story of her dismissal. Does it take half an hour to dismiss a servant? Was the story of those important papers a likely one? And remember, though she says she was in her bedroom from nine-thirty until ten o'clock, there is no one to confirm her statement."
查看中文翻译
"You bewilder me," I said.
查看中文翻译
"Point No. 2. -- At some time during the evening Ralph Paton must have come in through the window, as evidenced by the prints of his shoes.
查看中文翻译
"What story?"
查看中文翻译
"Point No. 1. -- Mr Ackroyd was heard talking to someone at half-past nine.
查看中文翻译
"Just what my poor Hastings used to say," interrupted Poirot, "but alas! he never did so."
查看中文翻译
第十三章: 鹅毛管 The Goose Quill | 罗杰疑案
8 / 10
"It is a theory that," admitted Poirot. "Decidedly you have tells of a kind. But it leaves a good deal unaccounted for."
查看中文翻译
"Point No. 3. -- Mr Ackroyd was nervous that evening, and would only have admitted someone he knew.
查看中文翻译
"Point No. 4. -- The person with Mr Ackroyd at nine-thirty was asking for money. We know Ralph Paton was in a scrape.
查看中文翻译
"And who was the murderer?" inquired Poirot.
查看中文翻译
"The American stranger. He may have been in league with Parker, and possibly in Parker we have the man who blackmailed Mrs Ferrars. If so, Parker may have heard enough to realize the game was up, have told his accomplice s0, and the latter did the crime with the dagger which Parker gave him."
查看中文翻译
"These four points go to show that the person with Mr Ackroyd at nine-thirty was Ralph Paton. But we know that Mr Ackroyd was alive at a quarter to ten, therefore it was not Ralph who killed him. Ralph left the window open. Afterwards the murderer came in that way."
查看中文翻译
"Such as --"
查看中文翻译
"The telephone call, the pushed-out chair --"
查看中文翻译
"Do you really think that latter important?" I interrupted.
查看中文翻译
第十三章: 鹅毛管 The Goose Quill | 罗杰疑案
9 / 10
"What?"
查看中文翻译
"Why was Blunt so certain in his own mind that it was Raymond with Mr Ackroyd at nine-thirty?"
查看中文翻译
"Perhaps not," admitted my friend. "It may have been pulled out by accident, and Raymond or Blunt may have shoved it into place unconsciously under the stress of emotion. Then there is the missing forty pounds."
查看中文翻译
"Given by Ackroyd to Ralph," I suggested. "He may have reconsidered his first refusal."
查看中文翻译
"That's rather more difficult," I said slowly. "I shall have to speak as a medical man. Ralph's nerves must have gone phut! If he suddenly found out that his uncle had been murdered within a few minutes of his leaving him -- after, perhaps, a rather stormy interview -- well, he might get the wind up and clear right out. Men have been known to do that -- act guiltily when they're perfectly innocent."
查看中文翻译
"He explained that," I said.
查看中文翻译
"That still leaves one thing unexplained."
查看中文翻译
"You think so? I will not press the point. Tell me, instead, what were Ralph Paton's reasons for disappearing?"
查看中文翻译
"Yes, that is true," said Poirot. "But we must not lose sight of one thing."
查看中文翻译
第十三章: 鹅毛管 The Goose Quill | 罗杰疑案
10 / 10
"I know what you're going to say," I remarked: "motive. Ralph Paton inherits a great fortune by his uncle's death."
查看中文翻译
"That is one motive," agreed Poirot.
查看中文翻译
"One?"
查看中文翻译
"Mais oui. Do you realize that there are three separate motives staring us in the face. Somebody certainly stole the blue envelope and its contents. That is one motive. Blackmail! Ralph Paton may have been the man who blackmailed Mrs Ferrars. Remember, as far as Hammond knew, Ralph Paton had not applied to his uncle for help of late. That looks as though he were being supplied with money elsewhere. Then there is the fact that he was in some -- how do you say -- scrape? -- which he feared might get to his uncle's ears. And finally there is the one you have just mentioned."
查看中文翻译
"Does it?" said Poirot. "That is where we disagree, you and I. Three motives -- it is almost too much. I am inclined to believe that, after all, Ralph Paton is innocent."
查看中文翻译
"Dear me," I said, rather taken aback. "The case does seem black against him."
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类