第八章 | 富兰克林自传
1 / 27
My list of virtues contain'd at first but twelve; but a Quaker friend having kindly informed me that I was generally thought proud; that my pride show'd itself frequently in conversation; that I was not content with being in the right when discussing any point, but was overbearing, and rather insolent, of which he convinc'd me by mentioning several instances; I determined endeavouring to cure myself, if I could, of this vice or folly among the rest, and I added Humility to my list) giving an extensive meaning to the word.
查看中文翻译
In this piece it was my design to explain and enforce this doctrine, that vicious actions are not hurtful because they are forbidden, but forbidden because they are hurtful, the nature of man alone considered; that it was, therefore, every one's interest to be virtuous who wish'd to be happy even in this world; and I should, from this circumstance (there being always in the world a number of rich merchants, nobility, states, and princes, who have need of honest instruments for the management of their affairs, and such being so rare), have endeavored to convince young persons that no qualities were so likely to make a poor man's fortune as those of probity and integrity.
查看中文翻译
第八章 | 富兰克林自传
2 / 27
I cannot boast of much success in acquiring the reality of this virtue, but I had a good deal with regard to the appearance of it. I made it a rule to forbear all direct contradiction to the sentiments of others, and all positive assertion of my own. I even forbid myself, agreeably to the old laws of our Junto, the use of every word or expression in the language that imported a fix'd opinion, such as certainly, undoubtedly, etc., and I adopted, instead of them, I conceive, I apprehend, or I imagine a thing to be so or so; or it so appears to me at present. When another asserted something that I thought an error, I deny'd myself the pleasure of ontradicting him abruptly, and of showing immediately some absurdity in his proposition; and in answering I began by observing that in certain cases or circumstances his opinion would be right, but in the present case there appear'd or seem'd to me some difference, etc. I soon found the advantage of this change in my manner; the conversations I engag'd in went on more pleasantly. The modest way in which I propos'd my opinions procur'd them a readier recep tion and less contradiction; I had less mortification when I was found to be in the wrong, and I more easily prevail'd with others to give up their mistakes and join with me when I happened to be in the right.
查看中文翻译
第八章 | 富兰克林自传
3 / 27
And this mode, which I at first put on with some violence to natural inclination, became at length so easy, and so habitual to me, that perhaps for these fifty years past no one has ever heard a dogmatical expression escape me. And to this habit (after my character of integrity) I think it principally owing that I had early so much weight with my fellow-citizens when I proposed new institutions, or alterations in the old, and so much influence in public councils when I became a member; for I was but a bad speaker, never eloquent, subject to much hesitation in my choice of words, hardly correct in language, and yet I generally carried my points.
查看中文翻译
In reality, there is, perhaps, no one of our natural passions so hard to subdue as pride. Disguise it, struggle with it, beat it down, stifle it, mortify it as much as one pleases, it is still alive, and will every now and then peep out and show itself; you will see it, perhaps, often in this history; for, even if I could conceive that I had compleatly overcome it, I should probably be proud of my humility.
查看中文翻译
第八章 | 富兰克林自传
4 / 27
[Thus far written at Passy, 1741.]
查看中文翻译
["I am now about to write at home, August, 1788, but can not have the help expected from my papers, many of them being lost in the war. I have, however, found the following."]
查看中文翻译
Observations on my reading history, in Library, May 19th, 1731.
查看中文翻译
HAVING mentioned a great and extensive project which I had conceiv'd, it seems proper that some account should be here given of that project and its object. Its first rise in my mind appears in the following little paper, accidentally preserv'd, viz.:
查看中文翻译
"That the great affairs of the world, the wars, revolutions, etc., are carried on and affected by parties.
查看中文翻译
"That the different views of these different parties occasion all confusion.
查看中文翻译
"That the view of these parties is their present general interest, or what they take to be such.
查看中文翻译
"That while a party is carrying on a general design, each man has his particular private interest in view.
查看中文翻译
"That as soon as a party has gain'd its general point, each member becomes intent upon his particular interest; which, thwarting others, breaks that party into divisions, and occasions more confusion.
查看中文翻译
第八章 | 富兰克林自传
5 / 27
Revolving this project in my mind, as to be undertaken hereafter, when my circumstances should afford me the necessary leisure, I put down from time to time, on pieces of paper, such thoughts as occurr'd to me respecting it. Most of these are lost; but I find one purporting to be the substance of an intended creed) containing, as I thought, the essentials of every known religion, and being free of every thing that might shock the professors of any religion. It is express'd in these words, viz.:
查看中文翻译
"I at present think that whoever attempts this aright, and is well qualified, can not fail of pleasing God, and of meeting with success. B. F."
查看中文翻译
"There seems to me at present to be great occasion for raising a United Party for Virtue, by forming the virtuous and good men of all nations into a regular body, to be govern'd by suitable good and wise rules, which good and wise men may probably be more unanimous in their obedience to, than common people are to common laws.
查看中文翻译
"That few in public affairs act from a meer view of the good of their country, whatever they may pretend; and, tho' their actings bring real good to their country, yet men primarily considered that their own and their country's interest was united, and did not act from a principle of benevolence.
查看中文翻译
"That fewer still, in public affairs, act with a view to the good of mankind.
查看中文翻译
第八章 | 富兰克林自传
6 / 27
"That he ought to be worshiped by adoration, prayer, and thanksgiving.
查看中文翻译
"But that the most acceptable service of God is doing good to man.
查看中文翻译
"That the soul is immortal.
查看中文翻译
"That he governs the world by his providence.
查看中文翻译
"That there is one God, who made all things.
查看中文翻译
"And that God will certainly reward virtue and punish vice either here or hereafter."
查看中文翻译
My ideas at that time were, that the sect should be begun and spread at first among young and single men only; that each person to be initiated should not only declare his assent to such creed, but should have exercised himself with the thirteen weeks' examination and practice of the virtues) as in the before-mention'd model; that the existence of such a society should he kept a secret, till it was become considerable, to prevent solicitations for the admission of improper persons, but that the members should each of them search among his acquaintance for ingenuous, well-disposed youths, to whom, with prudent caution, the scheme should be grad ually communicated; that the members should engage to afford their advice, assistance, and support to each other in promoting one another's interests, business, and advancement in life; that, for distinction, we should be call'd The Society of the Free and Easy: free, as being, by the general practice and habit of the virtues, free from the dominion of vice; and particularly by the practice of industry and frugality, free from debt, which exposes a man to confinement, and a species of slavery to his creditors.
查看中文翻译
第八章 | 富兰克林自传
7 / 27
This is as much as I can now recollect of the project, except that I communicated it in part to two young men, who adopted it with some enthusiasm; but my then narrow circumstances, and the necessity I was under of sticking close to my business, occasion'd my postponing the further prosecution of it at that time; and my multifarious occupations, public and private, induc'd me to continue postponing, so that it has been omitted till I have no longer strength or activity left sufficient for such an enterprise; tho' I am still of opinion that it was a practicable scheme, and might have been very useful, by forming a great number of good citizens; and I was not discourag'd by the seeming magnitude of the undertaking, as I have always thought that one man of tolerable abilities may work great changes, and accomplish great affairs among mankind, if he first forms a good plan, and, cutting off all amusements or other employments that would divert his attention, makes the execution of that same plan his sole study and business.
查看中文翻译
第八章 | 富兰克林自传
8 / 27
In 1732 I first publish'd my Almanack, under the name of Richard Saunders; it was continu'd by me about twenty-five years, commonly call'd Poor Richard's Almanac. I endeavor'd to make it both entertaining and useful, and it accordingly came to be in such demand, that I reap'd considerable profit from it, vending annually near ten thousand. And observing that it was generally read, scarce any neighborhood in the province being without it, I consider'd it as a proper vehicle for conveying instruction among the common people, who bought scarcely any other books; I therefore filled all the little spaces that occurr'd between the remarkable days in the calendar with proverbial sentences, chiefly such as inculcated industry and frugality, as the means of procuring wealth, and thereby securing virtue; it being more difficult for a man in want, to act always honestly, as, to use here one of those proverbs, it is hard for an empty sack to stand up-right.
查看中文翻译
These proverbs, which contained the wisdom of many ages and nations, I assembled and form'd into a connected discourse prefix'd to the Almanack of 1757, as the harangue of a wise old man to the people attending an auction. The bringing all these scatter'd counsels thus into a focus enabled them to make greater impression. The piece, being universally approved, was copied in all the newspapers of the Continent; reprinted in Britain on a broad side, to be stuck up in houses; two translations were made of it in French, and great numbers bought by the clergy and gentry, to distribute gratis among their poor parishioners and tenants. In Pennsylvania, as it discouraged useless expense in foreign superfluities, some thought it had its share of influence in producing that growing plenty of money which was observable for several years after its publication.
查看中文翻译
第八章 | 富兰克林自传
9 / 27
I considered my newspaper, also, as another means of communicating instruction, and in that view frequently reprinted in it extracts from the Spectator, and other moral writers; and sometimes publish'd little pieces of my own, which had been first compos'd for reading in our Junto. Of these are a Socratic dialogue, tending to prove that, whatever might be his parts and abilities, a vicious man could not properly be called a man of sense; and a discourse on self-denial, showing that virtue was not secure till its practice became a habitude, and was free from the opposition of contrary inclinations. These may be found in the papers about the beginning Of 1735.
查看中文翻译
In the conduct of my newspaper, I carefully excluded all libelling and personal abuse, which is of late years become so disgraceful to our country. Whenever I was solicited to insert anything of that kind, and the writers pleaded, as they generally did, the liberty of the press, and that a newspaper was like a stagecoach, in which any one who would pay had a right to a place, my answer was, that I would print the piece separately if desired, and the author might have as many copies as he pleased to distribute himself, but that I would not take upon me to spread his detraction; and that, having contracted with my subscribers to furnish them with what might be either useful or entertaining, I could not fill their papers with private altercation, in which they had no concern, without doing them manifest injustice.
查看中文翻译
第八章 | 富兰克林自传
10 / 27
Now, many of our printers make no scruple of gratifying the malice of individuals by false accusations of the fairest characters among ourselves, augmenting animosity even to the producing of duels; and are, moreover, so indiscreet as to print scurrilous reflections on the government of neighboring states, and even on the conduct of our best national allies, which may be attended with the most pernicious consequences. These things I mention as a caution to young printers, and that they may be encouraged not to pollute their presses and disgrace their profession by such infamous practices, but refuse steadily, as they may see by my example that such a course of conduct will not, on the whole, be injurious to their interests.
查看中文翻译
In 1733 I sent one of my journeymen to Charleston, South Carolina, where a printer was wanting. I furnish'd him with a press and letters, on an agreement of partnership, by which I was to receive one-third of the profits of the business, paying one-third of the expense. He was a man of learning, and honest but ignorant in matters of account; and, tho' he sometimes made me remittances, I could get no account from him, nor any satisfactory state of our partnership while he lived. On his decease, the business was continued by his widow, who, being born and bred in Holland, where, as I have been inform'd, the knowledge of accounts makes a part of female education, she not only sent me as clear a state as she could find of the transactions past, but continued to account with the greatest regularity and exactness every quarter afterwards, and managed the business with such success, that she not only brought up reputably a family of children, but, at the expiration of the term, was able to purchase of me the printing-house, and establish her son in it.
查看中文翻译
第八章 | 富兰克林自传
11 / 27
I mention this affair chiefly for the sake of recommending that branch of education for our young females, as likely to be of more use to them and their children, in case of widowhood, than either music or dancing, by preserving them from losses by imposition of crafty men, and enabling them to continue, perhaps, a profitable mercantile house, with establish'd correspondence, till a son is grown up fit to undertake and go on with it, to the lasting advantage and enriching of the family.
查看中文翻译
About the year 1734 there arrived among us from Ireland a young Presbyterian preacher, named Hemphill, who delivered with a good voice, and apparently extempore, most excellent discourses, which drew together considerable numbers of different persuasion, who join'd in admiring them. Among the rest, I became one of his constant hearers, his sermons pleasing me, as they had little of the dogmatical kind, but inculcated strongly the practice of virtue, or what in the religious stile are called good works. Those, however, of our congregation, who considered themselves as orthodox Presbyterians, disapprov'd his doctrine, and were join'd by most of the old clergy, who arraign'd him of heterodoxy before the synod, in order to have him silenc'd. I became his zealous partisan, and contributed all I could to raise a party in his favour, and we combated for him a while with some hopes of success. There was much scribbling pro and con upon the occasion; and finding that, tho' an elegant preacher, he was but a poor writer, I lent him my pen and wrote for him two or three pamphlets, and one piece in the Gazette of April, 1735. Those pamphlets, as is generally the case with controversial writings, tho' eagerly read at the time, were soon out of vogue, and I question whether a single copy of them now exists.
查看中文翻译
第八章 | 富兰克林自传
12 / 27
During the contest an unlucky occurrence hurt his cause exceedingly. One of our adversaries having heard him preach a sermon that was much admired, thought he had somewhere read the sermon before, or at least a part of it. On search he found that part quoted at length, in one of the British Reviews, from a discourse of Dr. Foster's. This detection gave many of our party disgust, who accordingly abandoned his cause, and occasion'd our more speedy discomfiture in the synod. I stuck by him, however, as I rather approv'd his giving us good sermons compos'd by others, than bad ones of his own manufacture, tho' the latter was the practice of our common teachers. He afterward acknowledg'd to me that none of those he preach'd were his own; adding, that his memory was such as enabled him to retain and repeat any sermon after one reading only. On our defeat, he left us in search elsewhere of better fortune, and I quitted the congregation, never joining it after, tho' I continu'd many years my subscription for the support of its ministers.
查看中文翻译
第八章 | 富兰克林自传
13 / 27
I had begun in 1733 to study languages; I soon made myself so much a master of the French as to be able to read the books with ease. I then undertook the Italian. An acquaintance, who was also learning it, us'd often to tempt me to play chess with him. Finding this took up too much of the time I had to spare for study, I at length refus'd to play any more, unless on this condition, that the victor in every game should have a right to impose a task, either in parts of the grammar to be got by heart, or in translations, etc., which tasks the vanquish'd was to perform upon honour, before our next meeting. As we play'd pretty equally, we thus beat one another into that language. I afterwards with a little painstaking, acquir'd as much of the Spanish as to read their books also.
查看中文翻译
I have already mention'd that I had only one year's instruction in a Latin school, and that when very young, after which I neglected that language entirely. But, when I had attained an acquaintance with the French, Italian, and Spanish, I was surpriz'd to find, on looking over a Latin Testament, that I understood so much more of that language than I had imagined, which encouraged me to apply myself again to the study of it, and I met with more success, as those preceding languages had greatly smooth'd my way.
查看中文翻译
第八章 | 富兰克林自传
14 / 27
From these circumstances, I have thought that there is some inconsistency in our common mode of teaching languages. We are told that it is proper to begin first with the Latin, and, having acquir'd that, it will be more easy to attain those modern languages which are deriv'd from it; and yet we do not begin with the Greek, in order more easily to acquire the Latin. It is true that, if you can clamber and get to the top of a staircase without using the steps, you will more easily gain them in descending; but certainly, if you begin with the lowest you will with more ease ascend to the top; and I would therefore offer it to the consideration of those who superintend the education of our youth, whether, since many of those who begin with the Latin quit the same after spending some years without having made any great proficiency, and what they have learnt becomes almost useless, so that their time has been lost, it would not have been better to have begun with the French, proceeding to the Italian, etc.; for, tho', after spending the same time, they should quit the study of languages and never arrive at the Latin, they would, however, have acquired another tongue or two, that, being in modern use, might be serviceable to them in common life.
查看中文翻译
第八章 | 富兰克林自传
15 / 27
In returning, I call'd at Newport to see my brother, then settled there with his printing-house. Our former differences were forgotten, and our meeting was very cordial and affectionate. He was fast declining in his health, and requested of me that, in case of his death, which he apprehended not far distant, I would take home his son, then but ten years of age, and bring him up to the printing business. This I accordingly perform'd, sending him a few years to school before I took him into the office. His mother carried on the business till he was grown up, when I assisted him with an assortment of new types, those of his father being in a manner worn out. Thus it was that I made my brother ample amends for the service I had depriv'd him of by leaving him so early.
查看中文翻译
After ten years' absence from Boston, and having become easy in my circumstances, I made a journey thither to visit my relations, which I could not sooner well afford.
查看中文翻译
In 1736 I lost one of my sons, a fine boy of four years old, by the small-pox, taken in the common way. I long regretted bitterly, and still regret that I had not given it to him by inoculation. This I mention for the sake of parents who omit that operation, on the supposition that they should never forgive themselves if a child died under it; my example showing that the regret may be the same either way, and that, therefore, the safer should be chosen.
查看中文翻译
第八章 | 富兰克林自传
16 / 27
Our club, the Junto, was found so useful, and afforded such satisfaction to the members, that several were desirous of introducing their friends, which could not well be done without exceeding what we had settled as a convenient number, viz., twelve. We had from the beginning made it a rule to keep our institution a secret, which was pretty well observ'd; the intention was to avoid applications of improper persons for admittance, some of whom, perhaps, we might find it difficult to refuse. I was one of those who were against any addition to our number, but, instead of it, made in writing a proposal, that every member separately should endeavor to form a subordinate club, with the same rules respecting queries, etc., and without informing them of the connection with the Junto. The advantages proposed were, the improvement of so many more young citizens by the use of our institutions; our better acquaintance with the general sentiments of the inhabitants on any occasion, as the Junto member might propose what queries we should desire, and was to report to the Junto what pass'd in his separate club; the promotion of our particular interests in business by more extensive recommendation, and the increase of our influence in public affairs, and our power of doing good by spreading thro' the several clubs the sentiments of the Junto.
查看中文翻译
第八章 | 富兰克林自传
17 / 27
My first promotion was my being chosen, in 1736, clerk of the General Assembly. The choice was made that year without opposition; but the year following, when I was again propos'd (the choice, like that of the members, being annual), a new member made a long speech against me, in order to favour some other candidate. I was, however, chosen, which was the more agreeable to me, as, besides the pay for the immediate service as clerk, the place gave me a better opportunity of keeping up an interest among the members, which secur'd to me the business of printing the votes, laws, paper money, and other occasional jobbs for the public, that, on the whole, were very profitable.
查看中文翻译
The project was approv'd, and every member undertook to form his club, but they did not all succeed. Five or six only were compleated, which were called by different names, as the Vine, the Union, the Band, etc. They were useful to themselves, and afforded us a good deal of amusement, information, and instruction, besides answering, in some considerable degree, our views of influencing the public opinion on particular occasions, of which I shall give some instances in course of time as they happened.
查看中文翻译
第八章 | 富兰克林自传
18 / 27
I therefore did not like the opposition of this new member, who was a gentleman of fortune and education, with talents that were likely to give him, in time, great influence in the House, which, indeed, afterwards happened. I did not, however, aim at gaining his favour by paying any servile respect to him, but, after some time, took this other method. Having heard that he had in his library a certain very scarce and curious book, I wrote a note to him, expressing my desire of perusing that book, and requesting he would do me the favour of lending it to me for a few days. He sent it immediately, and I return'd it in about a week with another note, expressing strongly my sense of the favour. When we next met in the House, he spoke to me (which he had never done before), and with great civility; and he ever after manifested a readiness to serve me on all occasions, so that we became great friends, and our friendship continued to his death. This is another instance of the truth of an old maxim I had learned, which says, "He that has once done you a kindness will be more ready to do you another, than he whom you yourself have obliged." And it shows how much more profitable it is prudently to remove, than to resent, return, and continue inimical proceedings.
查看中文翻译
第八章 | 富兰克林自传
19 / 27
In 1737, Colonel Spotswood, late governor of Virginia, and then postmaster-general, being dissatisfied with the conduct of his deputy at Philadelphia, respecting some negligence in rendering, and inexactitude of his accounts, took from him the commission and offered it to me. I accepted it readily, and found it of great advantage; for, tho' the salary was small, it facilitated the correspondence that improv'd my newspaper, increas'd the number demanded, as well as the advertisements to be inserted, so that it came to afford me a considerable income. My old competitor's newspaper declin'd proportionably, and I was satisfy'd without retaliating his refusal, while postmaster, to permit my papers being carried by the riders. Thus he suffer'd greatly from his neglect in due accounting; and I mention it as a lesson to those young men who may be employ'd in managing affairs for others, that they should always render accounts, and make remittances, with great clearness and punctuality.
查看中文翻译
The character of observing such a conduct is the most powerful of all recommendations to new employments and increase of business.
查看中文翻译
第八章 | 富兰克林自传
20 / 27
I began now to turn my thoughts a little to public affairs, beginning, however, with small matters. The city watch was one of the first things that I conceiv'd to want regulation. It was managed by the constables of the respective wards in turn; the constable warned a number of housekeepers to attend him for the night. Those who chose never to attend paid him six shillings a year to be excus'd, which was suppos'd to be for hiring substitutes, but was, in reality, much more than was necessary for that purpose, and made the constableship a place of profit; and the constable, for a little drink, often got such ragamuffins about him as a watch, that respectable housekeepers did not choose to mix with. Walking the rounds, too, was often neglected, and most of the nights spent in tippling. I thereupon wrote a paper, to be read in Junto, representing these irregularities, but insisting more particularly on the inequality of this six-shilling tax of the constables, respecting the circumstances of those who paid it, since a poor widow housekeeper, all whose property to be guarded by the watch did not perhaps exceed the value of fifty pounds, paid as much as the wealthiest merchant, who had thousands of pounds worth of goods in his stores.
查看中文翻译
第八章 | 富兰克林自传
21 / 27
On the whole, I proposed as a more effectual watch, the hiring of proper men to serve constantly in that business; and as a more equitable way of supporting the charge the levying a tax that should be proportion'd to the property. This idea, being approv'd by the Junto, was communicated to the other clubs, but as arising in each of them; and though the plan was not immediately carried into execution, yet, by preparing the minds of people for the change, it paved the way for the law obtained a few years after, when the members of our clubs were grown into more influence.
查看中文翻译
About this time I wrote a paper (first to be read in Junto, but it was afterward publish'd) on the different accidents and carelessnesses by which houses were set on fire, with cautions against them, and means proposed of avoiding them. This was much spoken of as a useful piece, and gave rise to a project, which soon followed it, of forming a company for the more ready extinguishing of fires, and mutual assistance in removing and securing the goods when in danger. Associates in this scheme were presently found, amounting to thirty. Our articles of agreement oblig'd every member to keep always in good order, and fit for use, a certain number of leather buckets, with strong bags and baskets (for packing and transporting of goods), which were to be brought to every fire; and we agreed to meet once a month and spend a social evening together, in discoursing and communicating such ideas as occurred to us upon the subject of fires, as might be useful in our conduct on such occasions.
查看中文翻译
第八章 | 富兰克林自传
22 / 27
The utility of this institution soon appeared, and many more desiring to be admitted than we thought convenient for one company, they were advised to form another, which was accordingly done; and this went on, one new company being formed after another, till they became so numerous as to include most of the inhabitants who were men of property; and now, at the time of my writing this, tho' upward of fifty years since its establishment, that which I first formed, called the Union Fire Company, still subsists and flourishes, tho' the first members are all deceas'd but myself and one, who is older by a year than I am. The small fines that have been paid by members for absence at the monthly meetings have been apply'd to the purchase of fire-engines, ladders, fire-hooks, and other useful implements for each company, so that I question whether there is a city in the world better provided with the means of putting a stop to beginning conflagrations; and, in fact, since these institutions, the city has never lost by fire more than one or two houses at a time, and the flames have often been extinguished before the house in which they began has been half consumed.
查看中文翻译
第八章 | 富兰克林自传
23 / 27
In 1739 arrived among us from Ireland the Reverend Mr. Whitefield, who had made himself remarkable there as an itinerant preacher. He was at first permitted to preach in some of our churches; but the clergy, taking a dislike to him, soon refus'd him their pulpits, and he was oblig'd to preach in the fields. The multitudes of all sects and denominations that attended his sermons were enormous, and it was matter of speculation to me, who was one of the number, to observe the extraordinary influence of his oratory on his hearers, and bow much they admir'd and respected him, notwithstanding his common abuse of them, by assuring them that they were naturally half beasts and half devils. It was wonderful to see the change soon made in the manners of our inhabitants. From being thoughtless or indifferent about religion, it seem'd as if all the world were growing religious, so that one could not walk thro' the town in an evening without hearing psalms sung in different families of every street.
查看中文翻译
And it being found inconvenient to assemble in the open air, subject to its inclemencies, the building of a house to meet in was no sooner propos'd, and persons appointed to receive contributions, but sufficient sums were soon receiv'd to procure the ground and erect the building, which was one hundred feet long and seventy broad, about the size of Westminster Hall; and the work was carried on with such spirit as to be finished in a much shorter time than could have been expected. Both house and ground were vested in trustees, expressly for the use of any preacher of any religious persuasion who might desire to say something to the people at Philadelphia; the design in building not being to accommodate any particular sect, but the inhabitants in general; so that even if the Mufti of Constantinople were to send a missionary to preach Mohammedanism to us, he would find a pulpit at his service.
查看中文翻译
第八章 | 富兰克林自传
24 / 27
I did not disapprove of the design, but, as Georgia was then destitute of materials and workmen, and it was proposed to send them from Philadelphia at a great expense, I thought it would have been better to have built the house here, and brought the children to it. This I advis'd; but he was resolute in his first project, rejected my counsel, and I therefore refus'd to contribute. I happened soon after to attend one of his sermons, in the course of which I perceived he intended to finish with a collection, and I silently resolved he should get nothing from me, I had in my pocket a handful of copper money, three or four silver dollars, and five pistoles in gold. As he proceeded I began to soften, and concluded to give the coppers. Another stroke of his oratory made me asham'd of that, and determin'd me to give the silver; and he finish'd so admirably, that I empty'd my pocket wholly into the collector's dish, gold and all. At this sermon there was also one of our club, who, being of my sentiments respecting the building in Georgia, and suspecting a collection might be intended, had, by precaution, emptied his pockets before he came from home. Towards the conclusion of the discourse, however, he felt a strong desire to give, and apply'd to a neighbour, who stood near him, to borrow some money for the purpose. The application was unfortunately [made] to perhaps the only man in the company who had the firmness not to be affected by the preacher. His answer was, "At any other time, Friend Hopkinson, I would lend to thee freely; but not now, for thee seems to be out of thy right senses."
查看中文翻译
Mr. Whitefield, in leaving us, went preaching all the way thro' the colonies to Georgia. The settlement of that province had lately been begun, but, instead of being made with hardy, industrious husbandmen, accustomed to labor, the only people fit for such an enterprise, it was with families of broken shop-keepers and other insolvent debtors, many of indolent and idle habits, taken out of the jails, who, being set down in the woods, unqualified for clearing land, and unable to endure the hardships of a new settlement, perished in numbers, leaving many helpless children unprovided for. The sight of their miserable situation inspir'd the benevolent heart of Mr. Whitefield with the idea of building an Orphan House there, in which they might be supported and educated. Returning northward, he preach'd up this charity, and made large collections, for his eloquence had a wonderful power over the hearts and purses of his hearers, of which I myself was an instance.
查看中文翻译
第八章 | 富兰克林自传
25 / 27
Some of Mr. Whitefield's enemies affected to suppose that he would apply these collections to his own private emolument; but I who was intimately acquainted with him (being employed in printing his Sermons and Journals, etc.), never had the least suspicion of his integrity, but am to this day decidedly of opinion that he was in all his conduct a perfectly honest man, and methinks my testimony in his favour ought to have the more weight, as we had no religious connection. He us'd, indeed, sometimes to pray for my conversion, but never had the satisfaction of believing that his prayers were heard. Ours was a mere civil friendship, sincere on both sides, and lasted to his death.
查看中文翻译
The following instance will show something of the terms on which we stood. Upon one of his arrivals from England at Boston, he wrote to me that he should come soon to Philadelphia, but knew not where he could lodge when there, as he understood his old friend and host, Mr. Benezet, was removed to Germantown. My answer was, "You know my house; if you can make shift with its scanty accommodations, you will be most heartily welcome." He reply'd, that if I made that kind offer for Christ's sake, I should not miss of a reward. And I returned, "Don't let me be mistaken; it was not for Christ's sake, but for your sake." One of our common acquaintance jocosely remark'd, that, knowing it to be the custom of the saints, when they received any favour, to shift the burden of the obligation from off their own shoulders, and place it in heaven, I had contriv'd to fix it on earth.
查看中文翻译
第八章 | 富兰克林自传
26 / 27
The last time I saw Mr. Whitefield was in London, when he consulted me about his Orphan House concern, and his purpose of appropriating it to the establishment of a college.
查看中文翻译
He had a loud and clear voice, and articulated his words and sentences so perfectly, that he might be heard and understood at a great distance, especially as his auditories, however numerous, observ'd the most exact silence. He preach'd one evening from the top of the Court-house steps, which are in the middle of Market-street, and on the west side of Second-street, which crosses it at right angles. Both streets were fill'd with his hearers to a considerable distance. Being among the hindmost in Market-street, I had the curiosity to learn how far he could be heard, by retiring backwards down the street towards the river; and I found his voice distinct till I came near Front-street, when some noise in that street obscur'd it. Imagining then a semi-circle, of which my distance should be the radius, and that it were fill'd with auditors, to each of whom I allow'd two square feet, I computed that he might well be heard by more than thirty thousand. This reconcil'd me to the newspaper accounts of his having preach'd to twenty-five thousand people in the fields, and to the antient histories of generals haranguing whole armies, of which I had sometimes doubted.
查看中文翻译
第八章 | 富兰克林自传
27 / 27
By hearing him often, I came to distinguish easily between sermons newly compos'd, and those which he had often preach'd in the course of his travels. His delivery of the latter was so improv'd by frequent repetitions that every accent, every emphasis, every modulation of voice, was so perfectly well turn'd and well plac'd, that, without being interested in the subject, one could not help being pleas'd with the discourse; a pleasure of much the same kind with that receiv'd from an excellent piece of musick. This is an advantage itinerant preachers have over those who are stationary, as the latter can not well improve their delivery of a sermon by so many rehearsals.
查看中文翻译
His writing and printing from time to time gave great advantage to his enemies; unguarded expressions, and even erroneous opinions, delivered in preaching, might have been afterwards explain'd or qualifi'd by supposing others that might have accompani'd them, or they might have been deny'd; but litera scripta monet. Critics attack'd his writings violently, and with so much appearance of reason as to diminish the number of his votaries and prevent their encrease; so that I am of opinion if he had never written any thing, he would have left behind him a much more numerous and important sect, and his reputation might in that case have been still growing, even after his death, as there being nothing of his writing on which to found a censure and give him a lower character, his proselytes would be left at liberty to feign for him as great a variety of excellence as their enthusiastic admiration might wish him to have possessed.
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类