第一部 第二十二章 | 洛丽塔
1 / 6
Next day, after lunch, I went to see "our" doctor, a friendly fellow whose perfect bedside manner and complete reliance on a few patented drugs adequately masked his ignorance of, and indifference to, medical science. The fact that Lo would have to come back to Ramsdale was a treasure of anticipation. For this event I wanted to be fully prepared. I had in fact begun my campaign earlier, before Charlotte made that cruel decision of hers. I had to be sure when my lovely child arrived, that very night, and then night after night, until St. Algebra took her away from me, I would possess the means of putting two creatures to sleep so thoroughly that neither sound nor touch should rouse them. Throughout most of July I had been experimenting with various sleeping powders, trying them out on Charlotte, a great taker of pills. The last dose I had given her (she thought it was a tablet of mild bromides -- to anoint her nerves) had knocked her out for four solid hours. I had put the radio at full blast. I had blazed in her face an olisbos-like flashlight. I had pushed her, pinched her, prodded her -- and nothing had disturbed the rhythm of her calm and powerful breathing. However, when I had done such a simple thing as kiss her, she had awakened at once, as fresh and strong as an octopus (I barely escaped). This would not do, I thought; had to get something still safer. At first, Dr. Byron did not seem to believe me when I said his last prescription was no match for my insomnia. He suggested I try again, and for a moment diverted my attention by showing me photographs of his family. He had a fascinating child of Dolly's age; but I saw through his tricks and insisted he prescribe the mightiest pill extant. He suggested I play golf, but finally agreed to give me something that, he said, "would really work"; and going to a cabinet, he produced a vial of violet-blue capsules banded with dark purple at one end, which, he said, had just been placed on the market and were intended not for neurotics whom a draft of water could calm if properly administered, but only for great sleepless artists who had to die for a few hours in order to live for centuries. I love to fool doctors, and though inwardly rejoicing, pocketed the pills with a skeptical shrug. Incidentally, I had had to be careful with him.
查看中文翻译
As to the matter of Mrs. Humbert's daughter, she wished to report that it was too late to enroll her this year; but that she, the surviving Phalen, was practically certain that if Mr. and Mrs. Humbert brought Dolores over in January, her admittance might be arranged.
查看中文翻译
I think it was exactly a week after our last swim that the noon mail brought a reply from the second Miss Phalen. The lady wrote she had just returned to St. Algebra from her sister's funeral. "Euphemia had never been the same after breaking that hip."
查看中文翻译
第一部 第二十二章 | 洛丽塔
2 / 6
I left in great spirits. Steering my wife's car with one finger, I contentedly rolled homeward. Ramsdale had, after all, lots of charm. The cicadas whirred; the avenue had been freshly watered. Smoothly, almost silkily, I turned down into our steep little street. Everything was somehow so right that day. So blue and green. I knew the sun shone because my ignition key was reflected in the windshield; and I knew it was exactly half past three because the nurse who came to massage Miss Opposite every afternoon was tripping down the narrow sidewalk in her white stockings and shoes. As usual, Junk's hysterical setter attacked me as I rolled downhill, and as usual, the local paper was lying on the porch where it had just been hurled by Kenny.
查看中文翻译
Once, in another connection, a stupid lapse on my part made me mention my last sanatorium, and I thought I saw the tips of his ears twitch. Being not at all keen for Charlotte or anybody else to know that period of my past, I had hastily explained that I had once done some research among the insane for a novel. But no matter; the old rogue certainly had a sweet girleen.
查看中文翻译
第一部 第二十二章 | 洛丽塔
3 / 6
My hand still on the doorknob, I repeated my hearty cry. Her writing hand stopped. She sat still for a moment; then she slowly turned in her chair and rested her elbow on its curved back. Her face, disfigured by her emotion, was not a pretty sight as she stared at my legs and said:
查看中文翻译
The day before I had ended the regime of aloofness I had imposed upon myself, and now uttered a cheerful homecoming call as I opened the door of the living room. With her cream-white nape and bronze bun to me, wearing the yellow blouse and maroon slacks she had on when I first met her, Charlotte sat at the corner bureau writing a letter.
查看中文翻译
My fair accuser stopped, swallowing her venom and her tears.
查看中文翻译
"The Haze woman, the big bitch, the old cat, the obnoxious mamma, the -- the old stupid Haze is no longer your dupe. She has -- she has…"
查看中文翻译
Whatever Humbert Humbert said -- or attempted to say -- is inessential. She went on: "You're a monster. You're a detestable, abominable, criminal fraud. If you come near -- I'll scream out the window. Get back!"
查看中文翻译
第一部 第二十二章 | 洛丽塔
4 / 6
"I am leaving tonight. This is all yours. Only you'll never, never see that miserable brat again. Get out of this room."
查看中文翻译
Reader, I did. I went up to the ex-semi-studio. Arms akimbo, I stood for a moment quite still and self-composed, surveying from the threshold the raped little table with its open drawer, a key hanging from the lock, four other household keys on the table top. I walked across the landing into the Humberts' bedroom, and calmly removed my diary from under her pillow into my pocket. Then I started to walk downstairs, but stopped halfway: she was talking on the telephone which happened to be plugged just outside the door of the living room. I wanted to hear what she was saying: she canceled an order for something or other, and returned to the parlor. I rearranged my respiration and went through the hallway to the kitchen. There, I opened a bottle of Scotch. She could never resist Scotch. Then I walked into the dining room and from there, through the half-open door, contemplated Charlotte's broad back.
查看中文翻译
Again, whatever H. H. murmured may be omitted, I think.
查看中文翻译
第一部 第二十二章 | 洛丽塔
5 / 6
I set out two glasses (to St. Algebra? to Lo?) and opened the refrigerator. It roared at me viciously while I removed the ice from its heart. Rewrite. Let her read it again. She will not recall details. Change, forge. Write a fragment and show it to her or leave it lying around. Why do faucets sometimes whine so horribly? A horrible situation, really. The little pillow-shaped blocks of ice -- pillows for polar teddy bear, Lo -- emitted rasping, crackling, tortured sounds as the warm water loosened them in their cells. I bumped down the glasses side by side. I poured in the whiskey and a dram of soda. She had tabooed my pin. Bark and bang went the icebox. Carrying the glasses, I walked through the dining room and spoke through the parlor door which was a fraction ajar, not quite space enough for my elbow. "I have made you a drink," I said.
查看中文翻译
She neither answered nor turned, but went on writing in a scorching scrawl whatever she was writing. A third letter, presumably (two in stamped envelopes were already laid out on the desk). I went back to the kitchen.
查看中文翻译
"You are ruining my life and yours," I said quietly. "Let us be civilized people. It is all your hallucination. You are crazy, Charlotte. The notes you found were fragments of a novel. Your name and hers were put in by mere chance. Just because they came handy. Think it over. I shall bring you a drink."
查看中文翻译
第一部 第二十二章 | 洛丽塔
6 / 6
But there was no Charlotte in the living room.
查看中文翻译
She did not answer, the mad bitch, and I placed the glasses on the sideboard near the telephone, which had started to ring.
查看中文翻译
"Leslie speaking. Leslie Tomson," said Leslie Tomson who favored a dip at dawn. "Mrs. Humbert, sir, has been run over and you'd better come quick."
查看中文翻译
I answered, perhaps a bit testily, that my wife was safe and sound, and still holding the receiver, I pushed open the door and said: "There's this man saying you've been killed, Charlotte."
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类