第二部 第三十五章 | 洛丽塔
1 / 17
I left Insomnia Lodge next morning around eight and spent some time in Parkington. Visions of bungling the execution kept obsessing me. Thinking that perhaps the cartridges in the automatic had gone stale during a week of inactivity, I removed them and inserted a fresh batch. Such a thorough oil bath did I give Chum that now I could not get rid of the stuff. I bandaged him up with a rag, like a maimed limb, and used another rag to wrap up a handful of spare bullets.
查看中文翻译
A thunderstorm accompanied me most of the way back to Grimm Road, but when I reached Pavor Manor, the sun was visible again, burning like a man, and the birds screamed in the drenched and steaming trees. The elaborate and decrepit house seemed to stand in a kind of daze, reflecting as it were my own state, for I could not help realizing, as my feet touched the springy and insecure ground, that I had overdone the alcoholic stimulation business.
查看中文翻译
A guardedly ironic silence answered my bell. The garage, however, was loaded with his car, a black convertible for the nonce. I tried the knocker. Re-nobody. With a petulant snarl, I pushed the front door -- and, how nice, it swung open as in a medieval fairy tale. Having softly closed it behind me, I made my way across a spacious and very ugly hall; peered into an adjacent drawing room; noticed a number of used glasses growing out of the carpet; decided that master was still asleep in the master bedroom.
查看中文翻译
第二部 第三十五章 | 洛丽塔
2 / 17
Speaking of bathrooms -- I was about to visit a third one when master came out of it, leaving a brief waterfall behind him. The corner of a passage did not quite conceal me. Gray-faced, baggy-eyed, fluffily disheveled in a scanty balding way, but still perfectly recognizable, he swept by me in a purple bathrobe, very like one I had. He either did not notice me, or else dismissed me as some familiar and innocuous hallucination -- and, showing me his hairy calves, he proceeded, sleepwalker-wise, downstairs. I pocketed my last key and followed him into the entrance hall. He had half opened his mouth and the front door, to peer out through a sunny chink as one who thinks he has heard a half-hearted visitor ring and recede. Then, still ignoring the raincoated phantasm that had stopped in midstairs, master walked into a cozy boudoir across the hall from the drawing room, through which -- taking it easy, knowing he was safe -- I now went away from him, and in a bar-adorned kitchen gingerly unwrapped dirty Chum, taking care not to leave any oil stains on the chrome -- I think I got the wrong product, it was black and awfully messy. In my usual meticulous way, I transferred naked Chum to a clean recess about me and made for the little boudoir. My step, as I say, was springy -- too springy perhaps for success. But my heart pounded with tiger joy, and I crunched a cocktail glass underfoot.
查看中文翻译
So I trudged upstairs. My right hand clutched muffled Chum in my pocket, my left patted the sticky banisters. Of the three bedrooms I inspected, one had obviously been slept in that night. There was a library full of flowers. There was a rather bare room with ample and deep mirrors and a polar bear skin on the slippery floor. There were still other rooms. A happy thought struck me. If and when master returned from his constitutional in the woods, or emerged from some secret lair, it might be wise for an unsteady gunman with a long job before him to prevent his playmate from locking himself up in a room. Consequently, for at least five minutes I went about -- lucidly insane, crazily calm, an enchanted and very tight hunter -- turning whatever keys in whatever locks there were and pocketing them with my free left hand. The house, being an old one, had more planned privacy than have modern glamour-boxes, where the bathroom, the only lockable locus, has to be used for the furtive needs of planned parenthood.
查看中文翻译
第二部 第三十五章 | 洛丽塔
3 / 17
By now it was evident to everybody that he was in a fog and completely at my so-called mercy. I could enjoy myself.
查看中文翻译
"Now who are you?" he asked in a high hoarse voice, his hands thrust into his dressing-gown pockets, his eyes fixing a point to the northeast of my head. "Are you by any chance Brewster?"
查看中文翻译
Master met me in the Oriental parlor.
查看中文翻译
He looked pleased. His smudgy mustache twitched. I removed my raincoat. I was wearing a black suit, a black shirt, no tie. We sat down in two easy chairs.
查看中文翻译
To have him trapped, after those years of repentance and rage… To look at the black hairs on the back of his pudgy hands… To wander with a hundred eyes over his purple silks and hirsute chest foreglimpsing the punctures, and mess, and music of pain… To know that this semi-animated, subhuman trickster who had sodomized my darling -- oh, my darling, this was intolerable bliss!
查看中文翻译
"You know," he said, scratching loudly his fleshy and gritty gray cheek and showing his small pearly teeth in a crooked grin, "you don't look like Jack Brewster. I mean, the resemblance is not particularly striking. Somebody told me he had a brother with the same telephone company."
查看中文翻译
"That's right," I answered suavely. "Je suis Monsieur Brustère. Let us chat for a moment before we start."
查看中文翻译
第二部 第三十五章 | 洛丽塔
4 / 17
"You do make them once in a while, don't you?"
查看中文翻译
I said I had said I thought he had said he had never --
查看中文翻译
"Quilty," I said, "do you recall a little girl called Dolores Haze, Dolly Haze? Dolly called Dolores, Colo.?"
查看中文翻译
"No, I am afraid I am neither of the Brewsters."
查看中文翻译
"Excuse me?"
查看中文翻译
"Ah," said Punch, "so you have not come to bother me about those long-distance calls?"
查看中文翻译
"Sure, she may have made those calls, sure. Any place. Paradise, Wash., Hell Canyon. Who cares?"
查看中文翻译
He cocked his head, looking more pleased than ever.
查看中文翻译
"People," he said, "people in general, I'm not accusing you, Brewster, but you know it's absurd the way people invade this damned house without even knocking. They use the vaterre, they use the kitchen, they use the telephone. Phil calls Philadelphia. Pat calls Patagonia. I refuse to pay. You have a funny accent, Captain."
查看中文翻译
"Guess again, Punch."
查看中文翻译
"I do, Quilty. You see, I am her father."
查看中文翻译
"Nonsense," he said. "You are not. You are some foreign literary agent.
查看中文翻译
A Frenchman once translated my Proud Flesh as La Fierté de la Chair. Absurd."
查看中文翻译
第二部 第三十五章 | 洛丽塔
5 / 17
"You need not roar at me," he complained in his strange feminine manner. "I just wanted a smoke. I'm dying for a smoke."
查看中文翻译
"Down!" I said -- apparently much louder than I intended.
查看中文翻译
"I'm very fond of children myself," he said, "and fathers are among my best friends."
查看中文翻译
"She was my child, Quilty."
查看中文翻译
In the state he was in he could not really be taken aback by anything, but his blustering manner was not quite convincing. A sort of wary inkling kindled his eyes into a semblance of life. They were immediately dulled again.
查看中文翻译
"Oh, chucks," he said. "You begin to bore me. What do you want? Are you French, mister? Woolly-woo-boo-are? Let's go to the barroomette and have a stiff --"
查看中文翻译
"You're dying anyway."
查看中文翻译
He turned his head away, looking for something. He beat his pockets. He attempted to rise from his seat.
查看中文翻译
He saw the little dark weapon lying in my palm as if I were offering it to him.
查看中文翻译
"Say!" he drawled (now imitating the underworld numbskull of movies), "that's a swell little gun you've got there. What d'you want for her?"
查看中文翻译
第二部 第三十五章 | 洛丽塔
6 / 17
"Here they are," he said cheerfully. "You recall Kipling: une femme est une femme, mais un Caporal est une cigarette? Now we need matches."
查看中文翻译
I slapped down his outstretched hand and he managed to knock over a box on a low table near him. It ejected a handful of cigarettes.
查看中文翻译
"Quilty," I said. "I want you to concentrate. You are going to die in a moment. The hereafter for all we know may be an eternal state of excruciating insanity. You smoked your last cigarette yesterday. Concentrate. Try to understand what is happening to you."
查看中文翻译
I pointed Chum at his slippered foot and crushed the trigger. It clicked.
查看中文翻译
He kept taking the Drome cigarette apart and munching bits of it.
查看中文翻译
"I am willing to try," he said. "You are either Australian, or a German refugee. Must you talk to me? This is a Gentile's house, you know. Maybe, you'd better run along. And do stop demonstrating that gun. I've an old Stern-Luger in the music room."
查看中文翻译
He looked at his foot, at the pistol, again at his foot. I made another awful effort, and, with a ridiculously feeble and juvenile sound, it went off. The bullet entered the thick pink rug, and I had the paralyzing impression that it had merely trickled in and might come out again.
查看中文翻译
第二部 第三十五章 | 洛丽塔
7 / 17
"I did not!" he cried. "You're all wet. I saved her from a beastly pervert. Show me your badge instead of shooting at my foot, you ape, you. Where is that badge? I'm not responsible for the rapes of others. Absurd! That joy ride, I grant you, was a silly stunt but you got her back, didn't you? Come, let's have a drink."
查看中文翻译
"See what I mean?" said Quilty. "You should be a little more careful. Give me that thing for Christ's sake."
查看中文翻译
I asked him whether he wanted to be executed sitting or standing.
查看中文翻译
"Concentrate," I said, "on the thought of Dolly Haze whom you kidnaped --"
查看中文翻译
He reached for it. I pushed him back into the chair. The rich joy was waning. It was high time I destroyed him, but he must understand why he was being destroyed. His condition infected me, the weapon felt limp and clumsy in my hand.
查看中文翻译
"Ah, let me think," he said. "It is not an easy question. Incidentally -- I made a mistake. Which I sincerely regret. You see, I had no fun with your Dolly. I am practically impotent, to tell the melancholy truth. And I gave her a splendid vacation. She met some remarkable people. Do you happen to know --"
查看中文翻译
第二部 第三十五章 | 洛丽塔
8 / 17
He puffed a little and folded his arms on his chest.
查看中文翻译
"Now you've done it," he said. "Vous voilà dans de beaux draps, mon vieux"
查看中文翻译
And with a tremendous lurch he fell all over me, sending the pistol hurtling under a chest of drawers. Fortunately he was more impetuous than vigorous, and I had little difficulty in shoving him back into his chair.
查看中文翻译
I looked around. Perhaps, if -- Perhaps I could -- On my hands and knees? Risk it?
查看中文翻译
"Alors, que fait-on?" he asked watching me closely.
查看中文翻译
I stooped. He did not move. I stooped lower.
查看中文翻译
"My dear sir," he said, "stop trifling with life and death. I am a playwright. I have written tragedies, comedies, fantasies. I have made private movies out of Justine and other eighteenth-century sexcapades. I'm the author of fifty-two successful scenarios. I know all the ropes. Let me handle this. There should be a poker somewhere, why don't I fetch it, and then we'll fish out your property."
查看中文翻译
His French was improving.
查看中文翻译
Fussily, busybodily, cunningly, he had risen again while he talked. I groped under the chest trying at the same time to keep an eye on him. All of a sudden I noticed that he had noticed that I did not seem to have noticed Chum protruding from beneath the other corner of the chest. We fell to wrestling again. We rolled all over the floor, in each other's arms, like two huge helpless children. He was naked and goatish under his robe, and I felt suffocated as he rolled over me. I rolled over him. We rolled over me. They rolled over him. We rolled over us.
查看中文翻译
第二部 第三十五章 | 洛丽塔
9 / 17
I decided to inspect the pistol -- our sweat might have spoiled something -- and regain my wind before proceeding to the main item in the program. To fill in the pause, I proposed he read his own sentence -- in the poetical form I had given it. The term "poetical justice" is one that may be most happily used in this respect. I handed him a neat typescript.
查看中文翻译
In its published form, this book is being read, I assume, in the first years of 2000 A. D. (1935 plus eighty or ninety, live long, my love); and elderly readers will surely recall at this point the obligatory scene in the Westerns of their childhood. Our tussle, however, lacked the ox-stunning fisticuffs, the flying furniture. He and I were two large dummies, stuffed with dirty cotton and rags. It was a silent, soft, formless tussle on the part of two literati, one of whom was utterly disorganized by a drug while the other was handicapped by a heart condition and too much gin. When at last I had possessed myself of my precious weapon, and the scenario writer had been reinstalled in his low chair, both of us were panting as the cowman and the sheepman never do after their battle.
查看中文翻译
第二部 第三十五章 | 洛丽塔
10 / 17
"A little repetitious, what? Where was I?"
查看中文翻译
"No."
查看中文翻译
essential innocence
查看中文翻译
still eating popcorn in the colored gloam
查看中文翻译
when I was helpless moulting moist and tender
查看中文翻译
"Yes."
查看中文翻译
because you took advantage
查看中文翻译
"Just as you say. Shall I read out loud?"
查看中文翻译
"Here goes. I see it's in verse.
查看中文翻译
hoping for the best dreaming of marriage in a mountain state aye of a litter of Lolitas…
查看中文翻译
"Didn't get that."
查看中文翻译
"Oh, grand stuff!"
查看中文翻译
"Yes," he said, "splendid idea. Let me fetch my reading glasses" (he attempted to rise).
查看中文翻译
… when I stood Adam-naked
查看中文翻译
her at the age when lads
查看中文翻译
"Getting smutty, eh?"
查看中文翻译
because you took
查看中文翻译
where tawny Indians took paid croppers
查看中文翻译
Because you cheated me of my redemption
查看中文翻译
Because you took advantage of my inner
查看中文翻译
because you cheated me --
查看中文翻译
because you took advantage of my disadvantage…
查看中文翻译
before a federal law and all its stinging stars
查看中文翻译
because you took
查看中文翻译
a little downy girl still wearing poppies
查看中文翻译
play with erector sets
查看中文翻译
Because you took advantage of a sinner
查看中文翻译
… Because you took advantage of a sin
查看中文翻译
"That's good, you know. That's damned good."
查看中文翻译
第二部 第三十五章 | 洛丽塔
11 / 17
He folded and handed it back to me.
查看中文翻译
leaving the hog to roll upon his new discomfort
查看中文翻译
from her wax-browed and dignified protector
查看中文翻译
"Now look here, Mac," he said. "You are drunk and I am a sick man. Let us postpone the matter. I need quiet. I have to nurse my impotence. Friends are coming in the afternoon to take me to a game. This pistol-packing farce is becoming a frightful nuisance. We are men of the world, in everything -- sex, free verse, marksmanship. If you bear me a grudge, I am ready to make unusual amends. Even an old-fashioned rencontre, sword or pistol, in Rio or elsewhere -- is not excluded. My memory and my eloquence are not at their best today but really, my dear Mr. Humbert, you were not an ideal stepfather, and I did not force your little protégée to join me. It was she made me remove her to a happier home. This house is not as modern as that ranch we shared with dear friends. But it is roomy, cool in summer and winter, and in a word comfortable, so, since I intend retiring to England or Florence forever, I suggest you move in. It is yours, gratis. Under the condition you stop pointing at me that [he swore disgustingly] gun. By the way, I do not know if you care for the bizarre, but if you do, I can offer you, also gratis, as house pet, a rather exciting little freak, a young lady with three breasts, one a dandy, this is a rare and delightful marvel of nature. Now, soyons raisonnables. You will only wound me hideously and then rot in jail while I recuperate in a tropical setting. I promise you, Brewster, you will be happy here, with a magnificent cellar, and all the royalties from my next play -- I have not much at the bank right now but I propose to borrow -- you know, as the Bard said, with that cold in his head, to borrow and to borrow and to borrow. There are other advantages. We have here a most reliable and bribable charwoman, a Mrs. Vibrissa -- curious name -- who comes from the village twice a week, alas not today, she has daughters, granddaughters, a thing or two I know about the chief of police makes him my slave. I am a playwright. I have been called the American Maeterlinck. Maeterlinck-Schmetterling, says I. Come on! All this is very humiliating, and I am not sure I am doing the right thing. Never use herculanita with rum. Now drop that pistol like a good fellow. I knew your dear wife slightly. You may use my wardrobe. Oh, another thing -- you are going to like this. I have an absolutely unique collection of erotica upstairs. Just to mention one item: the in folio de-luxe Bagration Island by the explorer and psychoanalyst Melanie Weiss, a remarkable lady, a remarkable work -- drop that gun -- with photographs of eight hundred and something male organs she examined and measured in 1932 on Bagration, in the Barda Sea, very illuminating graphs, plotted with love under pleasant skies -- drop that gun -- and moreover I can arrange for you to attend executions, not everybody knows that the chair is painted yellow --"
查看中文翻译
remorse despair while you
查看中文翻译
I asked him if he had anything serious to say before dying. The automatic was again ready for use on the person. He looked at it and heaved a big sigh.
查看中文翻译
because you stole her
查看中文翻译
the awfulness of love and violets
查看中文翻译
because of all I did not
查看中文翻译
took a dull doll to pieces
查看中文翻译
you have to die
查看中文翻译
because of all you did
查看中文翻译
"Well, sir, this is certainly a fine poem. Your best as far as I am concerned."
查看中文翻译
ripping his flavid toga and at dawn
查看中文翻译
and threw its head away
查看中文翻译
spitting into his heavy-lidded eye
查看中文翻译
第二部 第三十五章 | 洛丽塔
12 / 17
Feu. This time I hit something hard. I hit the back of a black rocking chair, not unlike Dolly Schiller's -- my bullet hit the inside surface of its back whereupon it immediately went into a rocking act, so fast and with such zest that any one coming into the room might have been flabbergasted by the double miracle: that chair rocking in a panic all by itself, and the armchair, where my purple target had just been, now void of all live content. Wiggling his fingers in the air, with a rapid heave of his rump, he flashed into the music room and the next second we were tugging and gasping on both sides of the door which had a key I had overlooked. I won again, and with another abrupt movement Clare the Impredictable sat down before the piano and played several atrociously vigorous, fundamentally hysterical, plangent chords, his jowls quivering, his spread hands tensely plunging, and his nostrils emitting the soundtrack snorts which had been absent from our fight. Still singing those impossible sonorities, he made a futile attempt to open with his foot a kind of seaman's chest near the piano. My next bullet caught him somewhere in the side, and he rose from his chair higher and higher, like old, gray, mad Nijinski, like Old Faithful, like some old nightmare of mine, to a phenomenal altitude, or so it seemed, as he rent the air -- still shaking with the rich black music -- head thrown back in a howl, hand pressed to his brow, and with his other hand clutching his armpit as if stung by a hornet, down he came on his heels and, again a normal robed man, scurried out into the hall.
查看中文翻译
第二部 第三十五章 | 洛丽塔
13 / 17
Suddenly dignified, and somewhat morose, he started to walk up the broad stairs, and, shifting my position, but not actually following him up the steps, I fired three or four times in quick succession, wounding him at every blaze; and every time I did it to him, that horrible thing to him, his face would twitch in an absurd clownish manner, as if he were exaggerating the pain; he slowed down, rolled his eyes half closing them and made a feminine "ah!" and he shivered every time a bullet hit him as if I were tickling him, and every time I got him with those slow, clumsy, blind bullets of mine, he would say under his breath, with a phoney British accent -- all the while dreadfully twitching, shivering, smirking, but withal talking in a curiously detached and even amiable manner: "Ah, that hurts, sir, enough! Ah, that hurts atrociously, my dear fellow. I pray you, desist. Ah -- very painful, very painful, indeed… God! Hah! This is abominable, you should really not --" His voice trailed off as he reached the landing, but he steadily walked on despite all the lead I had lodged in his bloated body -- and in distress, in dismay, I understood that far from killing him I was injecting spurts of energy into the poor fellow, as if the bullets had been capsules wherein a heady elixir danced.
查看中文翻译
I see myself following him through the hall, with a kind of double, triple, kangaroo jump, remaining quite straight on straight legs while bouncing up twice in his wake, and then bouncing between him and the front door in a ballet-like stiff bounce, with the purpose of heading him off, since the door was not properly closed.
查看中文翻译
第二部 第三十五章 | 洛丽塔
14 / 17
"Get out, get out of here," he said coughing and spitting; and in a nightmare of wonder, I saw this blood-spattered but still buoyant person get into his bed and wrap himself up in the chaotic bedclothes. I hit him at very close range through the blankets, and then he lay back, and a big pink bubble with juvenile connotations formed on his lips, grew to the size of a toy balloon, and vanished.
查看中文翻译
I may have lost contact with reality for a second or two -- oh, nothing of the I-just-blacked-out sort that your common criminal enacts; on the contrary, I want to stress the fact that I was responsible for every shed drop of his bubbleblood; but a kind of momentary shift occurred as if I were in the connubial bedroom, and Charlotte were sick in bed. Quilty was a very sick man. I held one of his slippers instead of the pistol -- I was sitting on the pistol. Then I made myself a little more comfortable in the chair near the bed, and consulted my wrist watch. The crystal was gone but it ticked.
查看中文翻译
He was trudging from room to room, bleeding majestically, trying to find an open window, shaking his head, and still trying to talk me out of murder. I took aim at his head, and he retired to the master bedroom with a burst of royal purple where his ear had been.
查看中文翻译
I reloaded the thing with hands that were black and bloody -- I had touched something he had anointed with his thick gore. Then I rejoined him upstairs, the keys jangling in my pockets like gold.
查看中文翻译
第二部 第三十五章 | 洛丽塔
15 / 17
I found there a number of people who apparently had just arrived and were cheerfully drinking Quilty's liquor. There was a fat man in an easy chair; and two dark-haired pale young beauties, sisters no doubt, big one and small one (almost a child), demurely sat side by side on a davenport. A florid-faced fellow with sapphire-blue eyes was in the act of bringing two glasses out of the bar-like kitchen, where two or three women were chatting and chinking ice. I stopped in the doorway and said: "I have just killed Clare Quilty."
查看中文翻译
The whole sad business had taken more than an hour. He was quiet at last. Far from feeling any relief, a burden even weightier than the one I had hoped to get rid of was with me, upon me, over me. I could not bring myself to touch him in order to make sure he was really dead. He looked it: a quarter of his face gone, and two flies beside themselves with a dawning sense of unbelievable luck. My hands were hardly in better condition than his. I washed up as best I could in the adjacent bathroom. Now I could leave. As I emerged on the landing, I was amazed to discover that a vivacious buzz I had just been dismissing as a mere singing in my ears was really a medley of voices and radio music coming from the downstairs drawing room.
查看中文翻译
第二部 第三十五章 | 洛丽塔
16 / 17
"Good for you," said the florid fellow as he offered one of the drinks to the elder girl.
查看中文翻译
"Well," said another unidentified man rising in a corner where he had been crouching to inspect some records, "I guess we all should do it to him some day."
查看中文翻译
"He says," answered the florid fellow, "he has killed Cue."
查看中文翻译
"Give this man a drink somebody," said the fat person. "Want a beer?" said a woman in slacks, showing it to me from afar.
查看中文翻译
"Somebody ought to have done it long ago," remarked the fat man.
查看中文翻译
"What does he say, Tony?" asked a faded blonde from the bar.
查看中文翻译
"Anyway," said Tony, "he'd better come down. We can't wait for him much longer if we want to go to that game."
查看中文翻译
Only the two girls on the davenport, both wearing black, the younger fingering a bright something about her white neck, only they said nothing, but just smiled on, so young, so lewd. As the music paused for a moment, there was a sudden noise on the stairs. Tony and I stepped out into the hall. Quilty of all people had managed to crawl out onto the landing, and there we could see him, flapping and heaving, and then subsiding, forever this time, in a purple heap.
查看中文翻译
第二部 第三十五章 | 洛丽塔
17 / 17
"Hurry up, Cue," said Tony with a laugh. "I believe, he's still --" He returned to the drawing room, music drowned the rest of the sentence.
查看中文翻译
This, I said to myself, was the end of the ingenious play staged for me by Quilty. With a heavy heart I left the house and walked through the spotted blaze of the sun to my car. Two other cars were parked on both sides of it, and I had some trouble squeezing out.
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类