第二十五章 | 摆渡人
1 / 17
"I'm dead."
查看中文翻译
In truth, they'd come quite far, almost reached the valley without the woman realising what was happening. They might have made it all the way to the line -- a feat Tristan had never achieved in all the thousands of souls he'd had to ferry -- had it not been for the wraiths. This soul, this woman, was so timid, so docile and compliant that she hadn't once questioned Tristan's word. It had become almost annoying, as if she were blank paper, completely vacant. But it had been convenient.
查看中文翻译
It wasn't a question, so Tristan didn't bother to answer it. He just stared straight ahead, letting the flickering light of the flames lull him into a semi-trance. He hated this bit. Hated the crying and the moaning and the pleading.
查看中文翻译
The wraiths, though, would never let one so innocent and naive pass through the wasteland without a fight. They had dared to risk the sun, using the flimsy shadows of trees and bushes to attack. They had been easy to evade, but they'd been loud. And there had been nothing he could do to stop her looking towards the noise.
查看中文翻译
第二十五章 | 摆渡人
2 / 17
"Demons, wraiths." He said no more than that. He did not want to have to make any long explanations.
查看中文翻译
Tristan blinked once, dragging himself back to the room, and looked at her. Her shoulders were hunched up, her eyes huge, her arms wrapped around her chest, as if she were trying to hug herself. He looked at her, at her pathetic expression, and he made himself feel absolutely nothing. Still, he was her ferryman; he had to answer.
查看中文翻译
"And those… things outside, what are they?"
查看中文翻译
"What will they do to me?"
查看中文翻译
"What happened to me?" The woman's voice was a frightened whisper.
查看中文翻译
"Your house was robbed. The burglar stabbed you while you slept."
查看中文翻译
"If they catch you, they'll devour your soul and you'll become one of them." Tristan looked away so he wouldn't see the terror on her face. Despite himself, he was beginning to feel sorry for her; and he couldn't afford that. Not again.
查看中文翻译
There was a silence that lasted for so long Tristan almost turned to read the woman's expression. He could hear the slight hitch of her breathing, though. She was crying. That was something he didn't want to see.
查看中文翻译
第二十五章 | 摆渡人
3 / 17
"I thought that you were going to rob me at first, you know," she said quietly, her voice steadier than he would have expected. She huffed a humourless laugh. "When I saw you outside my house, I thought you were one of the neighbourhood thugs, come to steal from me. I was going to call the police."
查看中文翻译
Tristan nodded without looking at her. He'd seen that in her face as she'd peeped through the window at him and he'd been concerned for a brief moment. It was the way he was dressed; his age, face. It was all wrong for this woman. He should be older, someone gentlemanly. The type of man she would trust. He should not be the same boy who had been sent to collect Dylan from the train.
查看中文翻译
Why hadn't he changed? It didn't make sense. He'd never held on to a form before. And then, as they'd been leaving her street, he'd sworn he'd seen someone looking at him. He didn't understand it, but he didn't like it. It made it harder to try to forget about Dylan this way; to leave the pain behind.
查看中文翻译
"What would have happened," she said at last, "if I had tried to run away from you?"
查看中文翻译
第二十五章 | 摆渡人
4 / 17
He spoke into the flames. "I would have stopped you."
查看中文翻译
"Where are we going?"
查看中文翻译
There was silence whilst the woman considered this. Tristan tried to lull himself into a trance, but he couldn't shut his mind off. He found himself wishing for the woman to speak, just to break the silence. She obliged a moment later.
查看中文翻译
Of course she would ask that question. Tristan had compiled a stock answer to this one many years ago.
查看中文翻译
"And where will I be?" she prompted.
查看中文翻译
"On."
查看中文翻译
"I am guiding you across the wasteland. When you finish the journey, you'll be safe."
查看中文翻译
On. They always went on. And he went back. He had long since reconciled himself with this great injustice and it had ceased to bother him. Not until…
查看中文翻译
He opened his mouth, his thoughts half forming a message. The woman had an eternity ahead of her, surely she could spare a few moments of that to seek out a soul for him? But before he'd even decided what he wanted to say, he closed it again.
查看中文翻译
Dylan had gone where he could not reach her. Not his hands; not his words. And what point was there in sending a message when there was no way she could ever send one back?
查看中文翻译
第二十五章 | 摆渡人
5 / 17
He sighed.
查看中文翻译
"Tomorrow we have a dangerous journey to make," he began.
查看中文翻译
The wasteland was no cooler in the early light of dawn. Dylan stood on the threshold of the cottage. She'd been there for a while, fighting with herself. There were wraiths outside already, swooping across the surface of the lake like birds. Again, though, they hadn't come near her. The safe house seemed to be holding. She could stay here. Stay here, be safe, and wait for Tristan. But what if he didn't make it this far? What if the soul he was ferrying was too old, too slow? Besides, she was aching for him. The idea of waiting, for however long, was excruciating. She had to go and find him.
查看中文翻译
But the lake. She had almost drowned here. Tipped into the water, she'd floundered. Creatures in the deep had toyed with her, tugging, pulling, ripping. If it hadn't been for Tristan snagging the hem of her jeans and hauling her to safety, she'd never have left the water. She remembered the taste of it. Foul, stagnant, polluted. It had been thick, like oil on her tongue. And that had been in her own heather-covered wasteland.
查看中文翻译
The valley would be treacherous. He needed to focus. He needed to be the ferryman.
查看中文翻译
第二十五章 | 摆渡人
6 / 17
In this new burning wilderness, it was worse. It churned, poisonous and smoking. The surface was a haze; it didn't look substantial enough to take the weight of the dilapidated dinghy, but the boat was there, bobbing gently on the surface. That was a relief. It had capsized so she'd been worried that it might have sunk, or washed up dashed to pieces. But there it was, though, right where she'd left it.
查看中文翻译
In the middle of the lake.
查看中文翻译
She sighed as she considered it. There were only two options: wade in there and get it, or walk round the lake. Walking was much more appealing than going into the oily, black water, with the hidden things lurking in its murky depths. But it was a long way. She'd be racing against the sun, and she wasn't at all sure that she would win.
查看中文翻译
Tristan had thought the best way was to use the little dinghy, despite the dangers beneath the surface. That had to mean it was just too far -- and, in this version of the wasteland, just too hot -- to make it round before dark. And she'd survived the lake's icy waters before. She'd never been out in the black of night.
查看中文翻译
So really it was a choice of what was worse: the water or the night?
查看中文翻译
第二十五章 | 摆渡人
7 / 17
And no idea how to do it. But she refused to think about that yet. One step at a time; that was the way to survive here. And the next step was to cross the lake.
查看中文翻译
The lake, then. The crunch of her feet on the tiny stones that made up the beach was the only sound as she trotted down the slight incline towards the shore. There were no souls to see this early in the day. They would all be emerging from safe houses, just as she was, ready to cross the lake. She'd thought about them in the long hours as she waited for dawn, as she'd tried unsuccessfully to block out the screaming. She couldn't see their safe houses, but they must be close by, taking refuge from the dark, the demons. Dylan had been glad to be alone in a strange way. The other souls made her uncomfortable. They were eerie… strange. And, though she knew it was ridiculous, she was jealous that they still had their ferrymen, while she had yet to find hers.
查看中文翻译
She almost baulked at the water's edge. The lapping waves painted the toes of her trainers. Going any further in meant letting the foul liquid touch her skin, and giving any creatures lurking in the water a chance to snatch at her. Dylan hesitated, chewing on her lip, but there was really no choice. It was go forward or go back. Taking a deep breath, she forced her feet to move.
查看中文翻译
第二十五章 | 摆渡人
8 / 17
She fixed her eyes on it now. She'd been exaggerating before; it wasn't in the middle, but it was still at least the length of a swimming pool away from her. Her hopes of wading all the way were dashed when another step took her up to her chest, and then her throat. She jerked her chin upright, trying to keep her mouth clear, but the noxious fumes seeped up into her nose, making her gag and retch. She was shuddering with the cold, shaking so hard she almost didn't feel something sliding slowly round her left leg, then her right ankle. Her middle.
查看中文翻译
Icy cold. Burning. The two sensations hit Dylan at once and she gasped. Thicker than water, the liquid fought against each step. It swirled around her knees, then her thighs. Though she couldn't see the lakebed, her feet felt their way along, shuffling over the shifting mixture of sand and stones. So far, so good. It was beyond unpleasant, but she was still on her feet, and she'd yet to feel the grabbing claws of any creatures hiding down there. A few steps further in and she had to lift her hands clear of the surface. The tar-like water lapped at her middle and she felt nauseous. She hoped she'd reach the little boat before she had to resort to swimming.
查看中文翻译
第二十五章 | 摆渡人
9 / 17
Almost.
查看中文翻译
Dylan whirled in the water, kicking and slapping and flailing. Droplets of oily black splashed up, landing in her hair, on her cheeks. Spray found its way into her eyes and her mouth. Spitting and blind, she wrenched her jumper out of the creature's maw, and launched herself towards the dinghy, trying to swim and fight at the same time. It was ungainly and exhausting, but she managed to stop the creatures from getting a firm grip, and the boat was getting closer and closer. Nearly there. She reached out, fingers searching for the edge of the boat. She had it. Her fingers tightened painfully, but then suddenly she couldn't breathe. Three of the things had sunk their teeth into her jumper and their combined strength was too much for her to shake free.
查看中文翻译
"Shit! What's that?" she shrieked. Her arms, still aloft, slapped down to chase away whatever had a hold of her jumper. She felt the prickle of sharp scales against her palm before it slunk away. It circled back, though, snapping at her from behind, grabbing onto her hood so that the collar of her jumper choked at her throat.
查看中文翻译
第二十五章 | 摆渡人
10 / 17
Tristan. She saw his face in her mind with total clarity. It gave her the strength to fight. Yanking down the zipper, she twisted and writhed her way out of her jumper, then kicked desperately up. Up and up and up. Surely this was too far? Was she going the wrong way -- right to the bottom? She couldn't fight the urge to breathe much longer.
查看中文翻译
Just when she thought she was going to pass out from the lack of air, her head broke the surface and she hauled in great lungfuls. She reached blindly for the boat, tears streaming down her face, making tracks through the black glue that coated her skin. Grabbing hold with both hands, she hauled herself up and into the little dinghy.
查看中文翻译
They dived, plunging down into the frozen lake, pulling her with them. Dylan opened her mouth to scream just as the water pooled over her face. It flooded into her mouth, thick and toxic. She panicked, blowing out all the air in her lungs, too desperate to clear her mouth to think. As soon as her lungs contracted, they fought to inflate, squeezing and cramping. Dylan clamped her lips shut, fighting the desire to breathe. All the time she was going deeper and deeper. Flashes from before sprang into her mind, but there was no Tristan to save her this time.
查看中文翻译
第二十五章 | 摆渡人
11 / 17
Dylan lay panting, face down for a moment, trying to feel if there was anything attached to her ankles before she had to turn and face the horrors, but there was no sensation other than the cold. Awkwardly, she clambered round and arranged herself on the hard wooden seat. Her whole body shook, from fright as much as the cold, and her head was spinning. She was soaked, too, her clothes coated in the viscous lake water. But she was alive.
查看中文翻译
Now she had to row. There were no oars, but she remembered there hadn't been the last time… at first. Dylan closed her eyes, reached down between her knees and felt around with her fingers.
查看中文翻译
"Come on, come on," she muttered, scratching along the wooden planks. "You did it for Tristan. How the hell else am I supposed to get across?"
查看中文翻译
Nothing. Dylan opened her eyes, stared across the lake. It was at least half a mile to the other shore, and the air was completely calm, no phantom wind to push her gently across, not that she had a sail. And there was no way she was going to try to swim. Nothing was getting her out of this boat.
查看中文翻译
第二十五章 | 摆渡人
12 / 17
"Bugger off!" she shouted, her voice shockingly loud in the quiet. "I hate this place! Give me some bloody oars!"
查看中文翻译
The oars were nestled neatly in the rowlocks, waiting for her.
查看中文翻译
Rowing was hard. Dylan vaguely recalled Tristan laughing at her when she'd asked if he wanted her to take a turn, saying something sarky about not wanting to be on the water for ever. It hadn't looked very difficult when he'd done it, but Dylan was finding it almost impossible. The dinghy wouldn't go in the direction she wanted it to, and trying to pull through the water, strangely misty as it was, was like tugging at the weight of the world. Worse, her hands kept slipping on the oar handles, and she rubbed the skin from the inside of her thumb in the first ten minutes, so that the whole area throbbed. That pain barely registered against the aching in her legs and her back, though. It was very, very slow progress.
查看中文翻译
She pounded the side of the dinghy, then turned and threw herself back onto the seat, utterly at a loss.
查看中文翻译
"Oh," she said. Then she looked up at the sky uncertainly. "Thank you?"
查看中文翻译
Dylan stared at them, gobsmacked.
查看中文翻译
Not sure who, if anyone, she was talking to, and feeling foolish for her outburst, despite the fact there had been no one there to see her, she grabbed up the oars, dipped them into the inky smoke, and started to row.
查看中文翻译
第二十五章 | 摆渡人
13 / 17
About halfway, she came across something to momentarily distract her from her lack of progress, however. A boat passed her going in the opposite direction. It glided along slowly, its inhabitants rippling in the light. Then, once the first boat had passed, there was another, and another. Soon the surface of the lake was awash with tiny crafts, a hazy flotilla creating a fog on the surface of the lake.
查看中文翻译
Especially when a boat got into trouble. The water around her dinghy remained calm, but Dylan knew without even raising her head that it was happening. First, the noise changed. Rather than the gentle lap of water against the side of the craft and the warped mumble of a hundred conversations, there was a shrill keening. Not the harsh, guttural sound of the wraiths, it was coming from a soul, she was sure of it. Then there was the light. The whispery glow of white from the orbs were barely making a difference to the glowing red light from the sun. But from the direction of the scream, the nearest orb brightened intensely. It was like suddenly having coloured glasses removed, and the world, just for a moment, seemed normal-coloured.
查看中文翻译
It was much harder not to watch these souls, and the wraiths that hovered, ready to tear them from the boat, pull them under the murky surface of the lake. Facing back the way she'd come was the only way to row, so Dylan had no option but to stare in the direction of the boats, trying not to look at them. She tried to keep her eyes on the stern of her own dinghy, but it was hard. The movement fluttered around the edge of her vision, and she had to constantly fight the instinct to raise her eyes.
查看中文翻译
第二十五章 | 摆渡人
14 / 17
Before Dylan's very eyes, the water rose up, forming a twisted shape that looked from where she was to be a claw. The claw detached itself from the lake, separated. Became a dozen, no, two dozen smaller beings. Like bats.
查看中文翻译
The creatures from the lake.
查看中文翻译
They swarmed over the soul, and the boat started to jump and lurch, tilting dangerously. As if they'd been waiting for permission, the circling wraiths joined in the attack.
查看中文翻译
She saw the boat at once. It was directly in front of her, maybe a hundred metres away, and it was rocking from side to side like it was being attacked by a hurricane. It was hard to look at, because the orb floating in the middle of the boat was shining so brightly it stung her eyes. Still she couldn't tear her eyes away. She wasn't supposed to. It was calling to her. No, she realised. It was calling to its soul… but the soul was ignoring it.
查看中文翻译
The soul was looking into the water.
查看中文翻译
"No!" Dylan shrieked, realising a second before it happened that the boat was about to capsize.
查看中文翻译
As soon as the word was out, she clapped her hand over her mouth, but it was too late. They'd heard her. The lake creatures continued to tug the soul down into the depths of the water, oblivious to the orb, which was now pulsing furiously. Then the wraiths came at her. With no orb, no ferryman, they didn't need to wait for dark to feast on her.
查看中文翻译
第二十五章 | 摆渡人
15 / 17
"Damn it! Damn it! You idiot!"
查看中文翻译
This was it. She was going to die.
查看中文翻译
Dylan stopped rowing, stopped breathing. She stared at them, waiting. She knew exactly how it would feel when they punched a hole in her chest: like ice in her heart. In her last few seconds, she wondered how long it would last; how much it would hurt.
查看中文翻译
Dylan started rowing manically, hauling the oars through the water as fast and as hard as she could. It wasn't enough. Not even close. The wraiths were flying, soaring across the vapours as if feeding on them. In the time it had taken her to jerk through three hurried strokes, they'd closed half the distance. She could already hear their delighted snarls.
查看中文翻译
As they raced over the final few metres, she closed her eyes. She didn't want to see their faces.
查看中文翻译
They were still there, she knew that. She could hear them, hissing and growling and shrieking, but she couldn't feel anything. Nothing beyond the hammering of her pulse and the icy sweat slithering down her back, despite the intense heat of the bloody sun. Puzzled, Dylan went to open her eyes, just allowing the first slither of red to penetrate.
查看中文翻译
But nothing happened.
查看中文翻译
第二十五章 | 摆渡人
16 / 17
"Don't look, don't look, don't look," Dylan chanted, mumbling the words in rhythm with her strokes. She was shaking with the effort of not peeking. Worse than that, she couldn't see where she was going, and she knew she wasn't good enough to row in a straight line. Who knew where she would end up, but so long as she was off the water she'd be happy. She tried to remember how far it was from the beach to the safe house over the hill. It hadn't seemed like a long way; just one hill. Just one hill. Just one hill. She focused on that thought. That, and keeping her eyes shut.
查看中文翻译
They were still there; she could see them all around her. She squeezed her eyes tight shut again, scrunching up her whole face. Why weren't they attacking? It was hard to take in, hard to believe that they could be so close and not touch her… just because she had her eyes shut? But she had no other explanation. Hardly daring to breath, Dylan reached out blindly and fumbled for the oars. Painstakingly slowly, she dipped them in and started to row. One stroke at a time, she pulled through the water. The growling increased to a roar, but it was a frustrated noise and still nothing touched her.
查看中文翻译
第二十五章 | 摆渡人
17 / 17
The shallows. She'd made it to the shallows. The dinghy was no longer rocking gently; it was beached on the shore
查看中文翻译
She was in the water.
查看中文翻译
Clambering out of the dinghy with her eyes screwed shut was awkward. Even run aground as it was, the little boat tipped and jostled as she shifted about, making her yelp and lose her balance. Then, when she swung herself over the side, the drop seemed alarmingly far. When her feet hit the ground, it shocked her, shooting agony and cold up both legs.
查看中文翻译
A jolt behind her almost undid all of her hard work. For a second, she thought the wraiths were making their attack and her eyes flew open in panic before she could force them closed again. She caught one quick glimpse of something black diving towards her before she squeezed her eyelids together, scrunching up her whole face to keep them shut. She tried to row, to dip the oars down into the water, but they bumped against something hard, jerking her hands, making pain shoot up both of her wrists. Then there was a loud scraping that sent another spike of adrenaline flooding through her system before reason caught up with her brain.
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类