第二十八章 | 教父2: 西西里人
1 / 19
Aspanu Pisciotta had felt the black worm of treachery growing in his heart for the past year.
查看中文翻译
Guiliano was braver than all the others. His tactics in guerrilla warfare were unmatched, his ability to inspire love in the people of Sicily unequaled since Garibaldi. He was idealistic and romantic, and he had the feral cunning so admired by Sicilians. But he had flaws that Pisciotta saw and tried to correct.
查看中文翻译
When Guiliano insisted on giving at least fifty percent of the band's loot to the poor, Pisciotta told him, "You can be rich or you can be loved. You think the people of Sicily will rise and follow your banner in a war against Rome. They never will. They will love you when they take your money, they will hide you when you need sanctuary, they will never betray you. But they don't have a revolution in them."
查看中文翻译
Pisciotta had always been loyal. Since childhood he had accepted Guiliano's leadership without jealousy. And Guiliano had always proclaimed that Pisciotta was co-leader of the band, not one of the subchiefs like Passatempo, Terranova, Andolini and the Corporal. But Guiliano's personality was so overwhelming that the co-leadership became a myth; Guiliano commanded. Pisciotta accepted this without reservation.
查看中文翻译
第二十八章 | 教父2: 西西里人
2 / 19
Pisciotta had opposed listening to the blandishments of Don Croce and the Christian Democratic party. He had opposed crushing the Communist and Socialist organizations in Sicily.
查看中文翻译
Guiliano had always been a believer, an innocent; Pisciotta had always seen clearly. With the advent of Colonel Luca and his Special Force, Pisciotta knew the end had come. They could win a hundred victories, but a solitary defeat would mean their death. As Roland and Oliver had quarreled in the legend of Charlemagne, so Guiliano and Pisciotta had quarreled and Guiliano had been too stubborn in his heroism. Pisciotta had felt like Oliver, repeatedly begging Roland to blow his horn.
查看中文翻译
When Guiliano hoped for a pardon from the Christian Democrats, Pisciotta said, "They will never pardon you, and Don Croce can never permit you to have any power. Our destiny is to buy our way out of our banditry with money, or someday to die as bandits. It's not a bad way to die, not for me anyway." But Guiliano had not listened to him, and this finally aroused Pisciotta's resentment and started the growth of that hidden worm of treachery.
查看中文翻译
第二十八章 | 教父2: 西西里人
3 / 19
Don Croce had studied the relationship between Guiliano and Pisciotta closely for the last three years. They were the sole danger to his plans of empire. They were the only obstacles to his rule of Sicily. At first he had thought he could make Guiliano and his band the armed forces of the Friends of the Friends. He had sent Hector Adonis to sound Guiliano out. The proposition was clear. Turi Guiliano would be the great warrior. Don Croce the great statesman. But Guiliano would have to bend his knee, and this he refused to do. He had his own star to follow, to help the poor, to make Sicily a free country, to lift the yoke of Rome. This Don Croce could not comprehend.
查看中文翻译
What worried Pisciotta most was that Guiliano, who had found love and tenderness in a young girl, had become more ferocious as a bandit. He killed carabinieri where previously he had captured them. He had executed Passatempo while on his honeymoon. He showed no mercy to anyone he suspected of informing. Pisciotta was in terror that the man he had loved and defended all these years might turn on him. He worried that if Guiliano learned of some of the things he had recently done, he, too, might be executed.
查看中文翻译
Then when Guiliano fell in love with Justina and married her, Pisciotta realized his and Guiliano's destinies were indeed separate. Guiliano would escape to America, have a wife and children. He, Pisciotta, would be a fugitive forever. He would never have a long life; a bullet or his lung disease would finish him off. That was his destiny. He could never live in America.
查看中文翻译
第二十八章 | 教父2: 西西里人
4 / 19
But from 1943 to 1947, Guiliano's star was in ascendency. The Don still had to forge the Friends into one unified force. The Friends had not recovered from the terrible decimation of their ranks by Mussolini's Fascist government. So the Don gentled Guiliano's power by enticing him into an alliance with the Christian Democratic party. Meanwhile he built the Mafia empire anew and bided his time. His first stroke, the engineering of the massacre at the Portella della Ginestra, with the blame falling on Guiliano, had been a masterpiece, but he could not claim the credit his due. That stroke destroyed any chance that the government in Rome might pardon Guiliano and support his bid for power in Sicily. It also stained forever the hero's mantle Guiliano wore as the champion of the poor in Sicily. And when Guiliano executed the six Mafia chiefs the Don had no choice. The Friends of the Friends and Guiliano's band had to fight each other to the death.
查看中文翻译
So Don Croce had focused more intently on Pisciotta. Pisciotta was clever, but as young men are clever -- that is, he did not give full weight to the hidden terror and evil in the hearts of the best of men. And Pisciotta too had a taste for the fruits and temptations of the world. Where Guiliano disdained money, Pisciotta loved the rewards money brought. Guiliano did not have a penny for his personal fortune though he had earned over a billion lire with his crimes. He distributed his share of the spoils to the poor and to help support his family.
查看中文翻译
第二十八章 | 教父2: 西西里人
5 / 19
But Don Croce had observed that Pisciotta wore the finest tailored suits in Palermo and visited the most expensive prostitutes. Also that Pisciotta's family lived much better than Guiliano's. And Don Croce learned that Pisciotta had money stored in Palermo's banks under false names, and had taken other precautions that only a man interested in staying alive would make. Like false identity papers in three different names, a safe house prepared in Trapani. And Don Croce knew that all this was a secret held from Guiliano. So he awaited Pisciotta's visit, a visit requested by Pisciotta, who had known the Don's house was always open to him, with interest and pleasure. And also with prudence and foresight. He was surrounded by armed guards, and he had alerted Colonel Luca and Inspector Velardi to be ready for a conference if all went well. If it did not, if he had misjudged Pisciotta or if this was a triple-dyed treachery cooked up by Guiliano to have the Don killed, then it would be the grave for Aspanu Pisciotta.
查看中文翻译
第二十八章 | 教父2: 西西里人
6 / 19
"The good times are over," Don Croce said. "Now we must be very serious, you and I. The time has come to make the decision that will decide our lives. I hope you are ready to listen to what I have to say."
查看中文翻译
Pisciotta allowed himself to be disarmed before he was led into the presence of Don Croce. He had no fear, for he had just a few days before done the Don an enormous service; he had warned him of Guiliano's plan to attack the hotel.
查看中文翻译
"I don't know what your trouble is," Pisciotta said to the Don. "But I know that I have to be very clever to save my skin."
查看中文翻译
"You don't wish to emigrate?" the Don asked. "You could go to America with Guiliano. The wine isn't as good and the olive oil is water and they have the electric chair, after all they are not as civilized as our government here. You couldn't do anything rash. But it's not a bad life there."
查看中文翻译
The two men were alone. Don Croce's servants had prepared a table of food and wine, and Don Croce, an old-fashioned rustic host, filled Pisciotta's plate and glass.
查看中文翻译
第二十八章 | 教父2: 西西里人
7 / 19
The Don said solicitously, "You still have troubles with your lungs'? You still get your medicine?"
查看中文翻译
Pisciotta laughed. "What would I do in America? I'll take my chances here. Once Guiliano is gone, they won't look so hard for me, and the mountains are deep."
查看中文翻译
"Yes." Pisciotta said. "That isn't a problem. The chances are that my lungs will never get the chance to kill me." He grinned at Don Croce.
查看中文翻译
"Let's talk Sicilian together," the Don said gravely. "When we are children, when we are young, it is natural to love our friends, to be generous to them, to forgive their faults. Each day is fresh, we look forward to the future with pleasure and without fear. The world itself is not so dangerous; it is a happy time. But as we grow old and have to earn our bread, friendship does not endure so easily. We must always be on our guard. Our elders no longer look after us, we are no longer content with those simple pleasures of children. Pride grows in us -- we wish to become great or powerful or rich, or simply to guard ourself against misfortune. I know how much you love Turi Guiliano, but now you must ask yourself, what is the price of this love? And after all these years does it still exist or is it just the memory that exists?" He waited for Pisciotta to make an answer, but Pisciotta looked at him with a face stonier than the rocks on the Cammarata Mountains and as white. For Pisciotta's face had gone very pale.
查看中文翻译
第二十八章 | 教父2: 西西里人
8 / 19
Pisciotta said, "Turi's Testament is safe with his friends in America. If you kill him that Testament will become public and the government will fall. A new government may force you to retire to your farm here in Villaba or even worse."
查看中文翻译
Don Croce went on. "I cannot permit Guiliano to live or escape. If you remain faithful to him then you too are my enemy. Know this. With Guiliano gone, you cannot remain alive in Sicily without my protection."
查看中文翻译
The Don chuckled. Then roared with laughter. He said with contempt, "Have you read this famous Testament?"
查看中文翻译
"I have not," the Don said. "But I have decided to act as if it does not exist."
查看中文翻译
Pisciotta said, "You ask me to betray Guiliano. What makes you think that is possible?"
查看中文翻译
Don Croce smiled. "You warned me about his attack on my hotel. That was an act of friendship?"
查看中文翻译
"I did that for Guiliano, not for you," Pisciotta said. "Turi is no longer rational. He plans to kill you. Once you are dead, then I know there is no longer hope for any of us. The Friends of the Friends will never rest until we are dead, Testament or no Testament. He could have been out of the country days ago but he lingers, hoping to get his revenge and your life. I came to this meeting to make an arrangement with you. Guiliano will leave this country within the next few days, he will end his vendetta with you. Let him go."
查看中文翻译
"Yes," Pisciotta said, bewildered by the Don's reaction.
查看中文翻译
第二十八章 | 教父2: 西西里人
9 / 19
Pisciotta said, "I could be under the protection of Christ, but I wouldn't live long if it was known that I betrayed Guiliano."
查看中文翻译
Don Croce leaned back from his plate of food on the table. He sipped his glass of wine. "You're being childish," he said. "We have come to the end of the history. Guiliano is too dangerous to remain alive. But I cannot kill him. I must live in Sicily -- I cannot kill its greatest hero and do the things I must do. Too many people love Guiliano, too many of his followers will seek revenge for his death. It must be the carabinieri to do the job. That is how it must be arranged. And you are the only one who can lead Guiliano into such a trap." He paused for a moment and then said deliberately, "The end of your world has come. You can stay with it through its destruction or you can step out of that world and live in another."
查看中文翻译
"You have only to tell me where you are meeting him again," Don Croce said. "No one else will know. I will arrange things with Colonel Luca and Inspector Velardi. They will take care of the rest." He paused a moment. "Guiliano has changed. He is no longer your childhood companion, no longer your best friend. He is a man who is looking after himself. As now you must do."
查看中文翻译
第二十八章 | 教父2: 西西里人
10 / 19
And so on the evening of July 5, as Pisciotta made his way to Castelvetrano, he had committed himself to Don Croce. He had told him where he would meet Guiliano, and he knew that the Don would tell Colonel Luca and Inspector Velardi. He had not told them that it would be at Zu Peppino's house, but only that it would be in the town of Castelvetrano itself. And he had warned them to be careful, that Guiliano had a sixth sense about traps.
查看中文翻译
But when Pisciotta arrived at Zu Peppino's house the old carter greeted him with an uncharacteristic coldness. Pisciotta wondered if the old man suspected him. He must have noticed the unusual activity of the carabinieri in the town and with that unerring Sicilian paranoia, put two and two together.
查看中文翻译
For a moment Pisciotta felt a thrilling pain of anguish. And then another agonizing thought. What if Guiliano's mother learned that it had been her beloved Aspanu who betrayed her son? What if one day she stood before him and spit in his face and called him traitor and murderer? They had wept in each other's arms and he had sworn to protect her son and he had given her a Judas' kiss. For a moment he thought of killing the old man and thought too of killing himself.
查看中文翻译
第二十八章 | 教父2: 西西里人
11 / 19
He felt an overwhelming melancholy. The old dreams had vanished. He had been so full of hope for his future and the future of Sicily; he had believed so fully in his immortality. So many people had loved him. Once he had been their blessing, and now, it seemed to Guiliano, he was their curse. Against all reason he felt deserted. But he still had Aspanu Pisciotta. And there would come a day when the two of them together would bring all those old loves and old dreams alive again. After all, it had been only the two of them in the beginning.
查看中文翻译
Zu Peppino said, "If you're looking for Turi, he's been and gone." He took pity on Pisciotta; the man's face was white, he seemed to be gasping for air. "Do you want an anisette?"
查看中文翻译
Pisciotta shook his head and turned to leave. The old man said, "Be careful, the town is full of carabinieri."
查看中文翻译
The ruins of the ancient Greek city glistened in the summer moonlight. Amidst them, Guiliano sat on the crumbling stone steps of the temple dreaming of America.
查看中文翻译
Pisciotta felt a flash of terror. He had been a fool not to know that Guiliano would smell out the trap. And what if now Guiliano smelled out the betrayer?
查看中文翻译
Pisciotta ran out of the house, circled the town and then took the field paths that would lead him to the fallback meeting place, the Acropolis of Selinus in the ancient ghost town of Selinunte.
查看中文翻译
第二十八章 | 教父2: 西西里人
12 / 19
Pisciotta walked slowly down the rubbled path, his eyes searching, his voice whispering Turi's name. Guiliano, hidden behind the temple columns, waited until Pisciotta went past, then stepped out behind him. "Aspanu, I've won again," he said, playing their old childish game. He was surprised when Pisciotta whirled around in terror.
查看中文翻译
The moon disappeared and the ancient city vanished into darkness; now the ruins looked like skeletons sketched on the black canvas of night. Out of that blackness came the hiss of shifting small stones and earth, and Guiliano rolled his body back between the marble columns, his machine pistol ready. The moon sailed serenely out of the clouds, and he saw Aspanu Pisciotta standing in the wide ruined avenue that led down from the acropolis.
查看中文翻译
Guiliano sat down on the steps and put his gun aside. "Come and sit a while," he said. "You must be tired, and this may be the last chance we can talk to each other alone."
查看中文翻译
Pisciotta said, "We can talk in Mazzara del Vallo, we will be safer there."
查看中文翻译
第二十八章 | 教父2: 西西里人
13 / 19
Pisciotta's mind crumbled with all the terrors of what Guiliano would ask if they spoke. He would ask, "Aspanu, who is the Judas of our band? Aspanu, who warned Don Croce? Aspanu, who led the carabinieri to Castelvetrano? Aspanu, why did you meet with Don Croce?" And most of all, he was afraid that Guiliano would say, "Aspanu, you are my brother." It was that final terror that made Pisciotta pull the trigger.
查看中文翻译
He saw Pisciotta unsling his gun and thought it was to lay it aside. He stood and reached out his hand to help Aspanu up the steps. And then he realized that his friend was leveling the gun at him. He froze, for the first time in seven years caught unaware.
查看中文翻译
Guiliano said to him, "We have plenty of time and you'll be spitting blood again if you don't take a rest. Come on now, sit beside me." And Guiliano sat on the top stone step.
查看中文翻译
The stream of bullets blew away Guiliano's hand and shattered his body. Pisciotta, horrified at his own action, waited for him to fall. Instead Guiliano came slowly down the steps, blood pouring from his wounds. Filled with superstitious dread, Pisciotta turned and fled, and he could see Guiliano running after him and then he saw Guiliano fall.
查看中文翻译
第二十八章 | 教父2: 西西里人
14 / 19
Aspanu Pisciotta fled. He ran through the fields and onto the road to Castelvetrano. There he used his special pass to contact Colonel Luca and Inspector Velardi. It was they who released the story that Guiliano had fallen into a trap and been killed by Captain Perenze.
查看中文翻译
But Guiliano, dying, thought he was still running. The shattered neurons of his brain tangled and he thought he was running through the mountains with Aspanu seven years before, the fresh water flowing out of the ancient Roman cisterns, the smell of strange flowers intoxicating, running past the holy saints in their padlocked shrines, and he cried out, as on that night, "Aspanu, I believe," believing in his happy destiny, in the true love of his friend. Then the kindness of death delivered him of the knowledge of his betrayal and his final defeat. He died in his dream.
查看中文翻译
Maria Lombardo Guiliano was up early that morning of July 5, 1950. She had been awakened by a knock on the door; her husband had gone down to answer it. He had returned to the bedroom and told her he had to go out and might be gone for the whole day. She had looked through the window and seen him get into Zu Peppino's donkey cart with its brightly painted legends on the panels and wheels. Had they news of Turi, had he made his escape to America or had something gone wrong? She felt the familiar anxiety building to terror that she had felt for the last seven years. It made her restless, and after she had cleaned the house and prepared vegetables for the day's meals, she opened the door and looked out into the street.
查看中文翻译
第二十八章 | 教父2: 西西里人
15 / 19
The Via Bella was swept clean of all her neighbors. There were no children playing. Many of the men were in prison on suspicion of being conspirators with the Guiliano band. The women were too frightened to let their children out into the street. Squads of carabinieri were at each end of the Via Bella. Soldiers with rifles slung over their shoulders patrolled up and down on foot. She saw other soldiers up on the roofs. Military jeeps were parked up against buildings. An armored car blocked the mouth of the Via Bella near the Bellampo Barracks. There were two thousand men of Colonel Luca's army occupying the town of Montelepre, and they had made the townspeople their enemies by molesting the women, frightening the children, physically abusing the men not thrown into prison. And all these soldiers were here to kill her son. But he had flown to America, he would be free, and when the time was ripe, she and her husband would join him there. They would live in freedom, without fear.
查看中文翻译
She went back into the house and found herself work to do. She went to the rear balcony and looked at the mountains.
查看中文翻译
第二十八章 | 教父2: 西西里人
16 / 19
A loud pounding on the door froze her with terror. Slowly she went to open it. The first thing she saw was Hector Adonis, and he looked as she had never seen him look before. He was unshaven, his hair unruly, he wore no cravat. The shirt beneath his jacket was rumpled and the collar was smudged with dirt. But what she noticed most was that all dignity was gone from his face. It was crumpled with hopeless grief. His eyes were brimming with tears as he looked at her. She let out a muffled scream.
查看中文翻译
Those mountains from which Guiliano had observed this house, with his binoculars. She had always felt his presence; she did not feel it now. He was surely in America.
查看中文翻译
The Lieutenant was young and rosy cheeked. He took off his cap and put it under his arm. "You are Maria Lombardo Guiliano?" he asked formally. His accent was that of the north, of Tuscany.
查看中文翻译
He came into the house and said, "Don't, Maria, I beg of you." A very young lieutenant of the carabinieri came in with him. Maria Lombardo looked past them into the street. There were three black cars parked in front of her house with carabinieri drivers. There was a cluster of armed men on each side of the door.
查看中文翻译
第二十八章 | 教父2: 西西里人
17 / 19
Maria Lombardo said yes. Her voice was a croak of despair. There was no saliva in her mouth.
查看中文翻译
The Lieutenant said, "Is your husband at home? We can take him instead."
查看中文翻译
"I must ask you to accompany me to Castelvetrano," the officer said. "I have a car waiting. Your friend here will accompany us. If you approve, of course."
查看中文翻译
The Lieutenant's voice was softer, hesitant. "There is a man there we wish you to identify. We believe he is your son."
查看中文翻译
"You must go," he said. "Perhaps it is one of his tricks, he has done this before."
查看中文翻译
"Yes," the officer said.
查看中文翻译
"It is not my son, he never goes to Castelvetrano," Maria Lombardo said. "Is he dead?"
查看中文翻译
"No," she said. "I won't go. I won't go."
查看中文翻译
Maria Lombardo's eyes were open wide. She said in a firmer voice. "For what reason? I know nothing of Castelvetrano or anyone there."
查看中文翻译
Maria Lombardo let out a long wail and sank down to her knees. "My son never goes to Castelvetrano," she said. Hector Adonis came over to her and put his hand on her shoulder.
查看中文翻译
Maria Lombardo remembered Zu Peppino calling for her husband early that morning. She remembered the sense of foreboding when she had seen that painted donkey cart. "Wait," she said. She went into her bedroom and changed into a black dress and put a black shawl over her head. The Lieutenant opened the door for her. She went out into the street. There were armed soldiers everywhere. She looked down the Via Bella, to where it ended in the square. In the shimmering July sunlight she had a clear vision of Turi and Aspanu leading their donkey to be mated seven long years ago, on the day he was to become a murderer and an outlaw. She began to weep and the Lieutenant took her arm and helped her into one of the black cars that was waiting. Hector Adonis got in beside her. The car moved off through the silent groups of carabinieri, and she buried her face in the shoulder of Hector Adonis, not weeping now but in mortal terror of what she would see at the end of her journey.
查看中文翻译
第二十八章 | 教父2: 西西里人
18 / 19
But it was the pictures of Turi Guiliano that filled the newspapers all over the world. On one outstretched hand was the emerald ring he had taken from the Duchess. Around his body was the belt with golden buckle with its engraved eagle and lion. A pool of blood lay beneath his body.
查看中文翻译
Before Maria Lombardo's arrival, the body was taken to the town mortuary and put on a huge oval marble slab. The mortuary was part of the cemetery, which was ringed with tall black cypresses. It was here that Maria Lombardo was brought and made to sit on a stone bench. They were waiting for Colonel and Captain to finish their victory lunch in the nearby Hotel Selinus. Maria Lombardo began to weep at the sight of all the journalists, the curious townspeople, the many carabinieri working to keep them under control. Hector Adonis tried to comfort her.
查看中文翻译
The body of Turi Guiliano lay in the courtyard for three hours. He seemed to be sleeping, his face down and turned to the left, one leg bent at the knee, his body sprawled. But the white shirt was almost scarlet. Near the mutilated arm was a machine pistol. Newspaper photographers and reporters from Palermo and Rome were already on the scene. A photographer for Life magazine was snapping pictures of Captain Perenze and the picture would appear with the caption that he was the slayer of the great Guiliano. Captain Perenze's face in the picture was good-natured and sad and also a little bewildered. He wore a cap on his head which made him look like an affable grocer rather than a police officer.
查看中文翻译
第二十八章 | 教父2: 西西里人
19 / 19
Finally they led her into the mortuary. Officials around the oval slab were asking questions. She raised her eyes and saw Turi's face.
查看中文翻译
She kissed his forehead, as white as the gray-veined marble, she kissed his blueing lips, the hand torn to pulp by bullets. Her mind dissolved in grief. "Oh my blood, my blood," she said, "what a terrible death you have died."
查看中文翻译
He had never looked so young. He looked as he looked as a child after an exhausting day of play with his Aspanu. There was no mark on his face, only a smudge of powdery dirt where his forehead had lain in the courtyard.
查看中文翻译
The reality sobered her, made her calm. She answered questions. "Yes," she said, "that is my son Turi, born of my body twenty-seven years ago. Yes I identify him." The officials were still talking to her, giving her papers to sign, but she did not hear or see them. She did not see or hear the crowd pressing around her, the journalists screaming, the photographers fighting with the carabinieri to take pictures.
查看中文翻译
When she was brought home to Montelepre she found her husband waiting for her. It was then she learned the murderer of her son was her beloved Aspanu.
查看中文翻译
She lost consciousness then, and when the attending physician gave her a shot and she had been brought to her senses, she insisted on going to the courtyard where her son's body had been found. There she knelt and kissed the bloodstains on the ground.
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类