第二十二章 | 天使,望故乡
1 / 21
Dixieland was the heart of her life. It owned her. It appalled him. When she sent him to the grocer's for bread, he felt wearily that the bread would be eaten by strangers, that nothing out of the effort of their lives grew younger, better, or more beautiful, that all was erased in a daily wash of sewage. She sent him forth in the rank thicket of her garden to hoe out the swarming weeds that clustered about her vegetables, which flourished, as did all the earth, under her careless touch. He knew, as he chopped down in a weary frenzy, that the weeds would grow again in the hot sun-stench, that her vegetables -- weeded or not -- would grow fat and be fed to her boarders, and that her life, hers alone, would endure to something. As he looked at her, he felt the weariness and horror of time: all but her must die in a smothering Sargasso. Thus, flailing the clotted earth drunkenly, he would be brought to suddenly by her piercing scream from the high back porch, and realize that he had destroyed totally a row of young bladed corn.
查看中文翻译
Toward the beginning of Eugene's fourteenth year, when he had been a student at Leonard's for two years, Ben got work for him as a paper carrier. Eliza grumbled at the boy's laziness. She complained that she could get him to do little or nothing for her. In fact, he was not lazy, but he hated all the dreariness of boarding-house routine. Her demands on him were not heavy, but they were frequent and unexpected. He was depressed at the uselessness of effort in Dixieland, at the total erasure of all daily labor. If she had given him position, the daily responsibility of an ordered task, he could have fulfilled it with zeal. But her own method was much too random: she wanted to keep him on tap for an occasional errand, and he did not have her interest.
查看中文翻译
第二十二章 | 天使,望故乡
2 / 21
"Yes," Mr. Baskett said, peering over, "and missed every weed. Boy," he added judicially, "you need two months on a farm."
查看中文翻译
"Why, what on earth, boy!" she fretted angrily, peering down at him through a shelving confusion of wash-tubs, limp drying stockings, empty milk-bottles, murky and unwashed, and rusty lard-buckets. "I'll vow!" she said, turning to Mr. Baskett, the Hattiesburg cotton merchant, who grinned down malarially through his scraggly mustaches, "what am I going to do with him? He's chopped down every stock of corn in the row."
查看中文翻译
He was given the Niggertown route -- the hardest and least profitable of all. He was paid two cents a copy for weekly deliveries, given ten per cent of his weekly collections, and ten cents for every new subscription. Thus, he was able to earn four or five dollars a week. His thin undeveloped body drank sleep with insatiable thirst, but it was now necessary for him to get up at half-past three in the morning with darkness and silence making an unreal humming in his drugged ears.
查看中文翻译
The bread that I fetch will be eaten by strangers. I carry coal and split up wood for fires to warm them. Smoke. Fuimas fumus. All of our life goes up in smoke. There is no structure, no creation in it, not even the smoky structure of dreams. Come lower, angel; whisper in our ears. We are passing away in smoke and there is nothing today but weariness to pay for yesterday's toil. How may we save ourselves?
查看中文翻译
第二十二章 | 天使,望故乡
3 / 21
Strange aerial music came fluting out of darkness, or over his slow-wakening senses swept the great waves of symphonic orchestration. Fiend-voices, beautiful and sleep-loud, called down through darkness and light, developing the thread of ancient memory.
查看中文翻译
Staggering blindly in the whitewashed glare, his eyes, sleep-corded opened slowly as he was born anew, umbilically cut, from darkness.
查看中文翻译
A voice, sleep-strange and loud, forever far-near, spoke.
查看中文翻译
Eugene!
查看中文翻译
Waken, ghost-eared boy, but into darkness. Waken, phantom, O into us. Try, try, O try the way. Open the wall of light. Ghost, ghost, who is the ghost? O lost. Ghost, ghost, who is the ghost? O whisper-tongued laughter. Eugene! Eugene! Here, O here, Eugene. Here, Eugene. The way is here, Eugene. Have you forgotten? The leaf, the rock, the wall of light. Lift up the rock, Eugene, the leaf, the stone, the unfound door. Return, return.
查看中文翻译
Spoke, ceased, continued without speaking, to speak. In him spoke. Where darkness, son, is light. Try, boy, the word you know remember. In the beginning was the logos. Over the border the borderless green-forested land. Yesterday, remember?
查看中文翻译
第二十二章 | 天使,望故乡
4 / 21
Far-forested, a horn-note wound. Sea-forested, water-far, the grotted coral sea-far horn-note. The pillioned ladies witch-faced in bottle-green robes saddle-swinging. Merwomen unsealed and lovely in sea-floor colonnades. The hidden land below the rock. The flitting wood-girls growing into bark. Far-faint, as he wakened, they besought him with lessening whir. Then deeper song, fiend-throated, wind-shod. Brother, O brother! They shot down the brink of darkness, gone on the wind like bullets. O lost, and by the wind grieved, ghost, come back again.
查看中文翻译
There sounded in his heart a solemn music. It filled the earth, the air, the universe; it was not loud, but it was omnipresent, and it spoke to him of death and darkness, and of the focal march of all who lived or had lived, converging on a plain. The world was filled with silent marching men: no word was spoken, but in the heart of each there was a common knowledge, the word that all men knew and had forgotten, the lost key opening the prison gates, the lane-end into heaven, and as the music soared and filled him, he cried: "I will remember. When I come to the place, I shall know."
查看中文翻译
He dressed and descended the stairs gently to the back porch. The cool air, charged with blue starlight, shocked his body into wakefulness, but as he walked townward up the silent streets, the strange ringing in his ears persisted. He listened like his own ghost, to his footsteps, heard from afar the winking flicker of the street-lamps, saw, from sea-sunk eyes, the town.
查看中文翻译
第二十二章 | 天使,望故乡
5 / 21
They ran downstairs, eager as whippets to be off, brandishing their slips at a sullen counter whose black fingers galloped accurately across the stiff ridges of a great sheaf. He allowed them two "extras." If the carrier was not scrupulous, he increased his number of spare copies by keeping on his book the names of a half-dozen discontinued subscribers. These surplus copies were always good for coffee and pie with the lunchman, or as tribute to a favorite policeman, fireman, or motorman.
查看中文翻译
Hot bands of light streamed murkily from the doors and windows of the office. From the press-room downstairs there was an ascending roar as the big press mounted to its capacity. As he entered the office and drank in the warm tides of steel and ink that soaked the air, he awoke suddenly, his light-drugged limbs solidifying with a quick shock, as would some aerial spirit, whose floating body corporealizes the instant it touches earth. The carriers, waiting in a boisterous line, filed up to the circulation manager's desk, depositing their collections, cold handfuls of greasy coin. Seated beneath a green-shaded light, he ran swiftly down their books, totalling up their figures and counting nickels, dimes, and pennies into little spooned trays of a drawer. Then he gave to each a scrawled order for his morning quota.
查看中文翻译
第二十二章 | 天使,望故乡
6 / 21
In the press-pit Harry Tugman loafed under their stare comfortably, a fat trickle of cigarette smoke coiling from his nostrils. He glanced over the press with professional carelessness, displaying his powerful chest with its thick bush, which lay a dark blot under his sweat-wet under-shirt. An assistant pressman climbed nimbly among roaring pistons and cylinders, an oil-can and a bunch of waste in his hand. A broad river of white paper rushed constantly up from the cylinder and leaped into a mangling chaos of machinery whence it emerged a second later, cut, printed, folded and stacked, sliding along a board with a hundred others in a fattening sheaf.
查看中文翻译
Machine-magic! Why not men, like that? Doctor, surgeon, poet, priest -- stacked, folded, printed.
查看中文翻译
Harry Tugman cast away his wet fragment of cigarette with a luxurious grimace. The carriers eyed him reverently. Once he had knocked a sub-pressman down for sitting in his chair. He was Boss. He got $55 a week. If he was not pleased he could get work at any time on the New Orleans Times-Picayune, the Louisville Courier Journal, the Atlanta Constitution, the Knoxville Sentinel, the Norfolk Pilot. He could travel.
查看中文翻译
第二十二章 | 天使,望故乡
7 / 21
In a moment more they were out on the streets, hobbling along rapidly under the accustomed weight of the crammed canvas bags.
查看中文翻译
"Spruce up, boy! Spruce up! Make them think you are somebody!"
查看中文翻译
He had little confidence in himself; he recoiled in advance from the humiliation of dismissal. He feared the sabre-cut of language, and before his own pride he drew back and was afraid.
查看中文翻译
He was most desperately afraid of failure. He listened with constricted face to Eliza's admonition.
查看中文翻译
For three mornings he accompanied the retiring carrier, gathering his mind to focal intensity while he tried to memorize each stereotyped movement of the delivery, tracing again and again the labyrinthine web of Niggertown, wreaking his plan out among the sprawled chaos of clay and slime, making incandescent those houses to which a paper was delivered, and forgetting the others. Years later, alone in darkness, when he had forgotten the twisted anarchy of that pattern, he still remembered a corner where he left his bag while he climbed a spur of hill, a bank down which he clambered to three rotting shacks, a high porched house into which accurately he shot his folded block of news.
查看中文翻译
第二十二章 | 天使,望故乡
8 / 21
In the fresh prenatal morning they began their route, walking down the steep hill of Valley Street into tropical sleep, past the stabled torpor of black sleepers, past all the illicit loves, the casual and innumerable adulteries of Niggertown. As the stiff block of paper thudded sharply on the flimsy porch of a shack, or smacked the loose boarding of a door, they were answered by a long sullen moan of discontent. They sniggered.
查看中文翻译
The retiring carrier was a robust country boy of seventeen who had been given better employment at the paper office. His name was Jennings Ware. He was tough, good-humored, a little cynical, and he smoked a great many cigarettes. He was clothed in vitality and comfort. He taught his pupil when and where to expect the prying face of "Foxy," how to escape discovery under the lunchroom counter, and how to fold a paper and throw it with the speed and accuracy of a ball.
查看中文翻译
"This one," he said, flipping a paper quietly on a door mat, "is good pay. They're good niggers. You'll get your money every Wednesday."
查看中文翻译
"Check this one off," said Jennings Ware, "if you can't collect next time. She owes for six weeks now."
查看中文翻译
第二十二章 | 天使,望故乡
9 / 21
"There's a High Yaller in here," he said, hurling the paper against the door with a whizzing smack and smiling, as a young full-meated woman's yell of indignation answered, a thin devil's grin. "You can have that if you want it."
查看中文翻译
A wan smile of fear struggled across Eugene's mouth. Jennings Ware looked at him shrewdly, but did not press him. Jennings Ware was a good-hearted boy.
查看中文翻译
"She's a pretty good old girl," he said. "You've got a right to a few dead-heads. Take it out in trade."
查看中文翻译
"It's a hell of a route," said Jennings Ware. "When it rains it's terrible. You'll go into mud up to your knees. And you can't collect from half the bastards." He hurled a paper viciously.
查看中文翻译
"But, oh man," he said, after a moment. "If you want Jelly Roll you've come to the right place. I ain't kidding you!"
查看中文翻译
"With -- with niggers?" Eugene whispered, moistening his dry lips.
查看中文翻译
They walked on down the dark unpaved street, folding papers rapidly during the intervals between delivery.
查看中文翻译
Jennings Ware turned his red satirical face on him.
查看中文翻译
第二十二章 | 天使,望故乡
10 / 21
At first, the canvas strap of the paper-bag bit cruelly across his slender shoulders. He strained against the galling weight that pulled him earthwards. The first weeks were like a warring nightmare: day after day he fought his way up to liberation. He knew all the sorrow of those who carry weight; he knew, morning by morning, the aerial ecstasy of release. As his load lightened with the progress of his route, his leaning shoulder rose with winged buoyancy, his straining limbs grew light: at the end of his labor his flesh, touched sensuously by fatigue, bounded lightly from the earth. He was Mercury chained by fardels, Ariel bent beneath a pack: freed, his wingshod feet trod brightness. He sailed in air. The rapier stars glinted upon his serfdom: dawn reddened on release. He was like a sailor drowned within the hold, who gropes to life and morning through a hatch; a diver twined desperately in octopal feelers, who cuts himself from death and mounts slowly from the sea-floor into light.
查看中文翻译
"You don't see any Society Belles around here, do you?" he said.
查看中文翻译
"Are niggers good?" Eugene asked in a small dry voice.
查看中文翻译
"Boy!" The word blew out of Jennings Ware's mouth like an explosion. He was silent a moment.
查看中文翻译
"There ain't nothing better," he said.
查看中文翻译
第二十二章 | 天使,望故乡
11 / 21
Within a month a thick hummock of muscle hardened on his shoulder: he bent jubilantly into his work. He had now no fear of failure. His heart lifted like a proud crested cock. He had been dropped among others without favor, and he surpassed them. He was a lord of darkness; he exulted in the lonely sufficiency of his work. He walked into the sprawled chaos of the settlement, the rifleman of news for sleeping men. His fast hands blocked the crackling sheet, he swung his lean arm like a whip. He saw the pale stars drown, and ragged light break open on the hills. Alone, the only man alive, he began the day for men, as he walked by the shuttered windows and heard the long denned snore of the tropics. He walked amid this close thick sleep, hearing again the ghostly ring of his own feet, and the vast orchestral music of darkness. As the gray tide of morning surged westward he awoke.
查看中文翻译
And Eugene watched the slow fusion of the seasons; he saw the royal processional of the months; he saw the summer light eat like a river into dark; he saw dark triumph once again; and he saw the minute-winning days, like flies, buzz home to death.
查看中文翻译
第二十二章 | 天使,望故乡
12 / 21
In autumn, a late red moon rode low in the skies till morning. The air was filled with dropping leaves, there was a solemn thunder of great trees upon the hills; sad phantasmal whisperings and the vast cathedral music deepened in his heart.
查看中文翻译
In winter, he went down joyously into the dark howling wind, leaning his weight upon its advancing wall as it swept up a hill; and when in early Spring the small cold rain fell from the reeking sky he was content. He was alone.
查看中文翻译
In summer, full day had come before he finished: he walked home in a world of wakenings. The first cars were grouped on the Square as he passed, their new green paint giving them the pleasant appearance of fresh toys. The huge battered cans of the milkmen glinted cleanly in the sun. Light fell hopefuly upon the swarthy greasiness of George Chakales, nightman of the Athens Cafe. The Hellenic Dawn. And in Uneeda No. 1, upon the Square, Eugene sat, washing an egg-sandwich down with long swallows of pungent coffee, stooled in a friendly company of motormen, policemen, chauffeurs, plasterers, and masons. It was very pleasant, he felt, to complete one's work when all the world was beginning theirs. He went home under singing trees of birds.
查看中文翻译
第二十二章 | 天使,望故乡
13 / 21
"Look at that! He does it every week! Niggers, too!"
查看中文翻译
He harried his deficient subscribers for payment, with a wild tenacity. He accepted their easy promises without question; he hunted them down in their own rooms, or in the rooms of a neighbor, he pressed so doggedly that, at length, sullenly or good-humoredly, they paid a part of their debt. This was more than any of his predecessors had accomplished, but he fretted nervously over his accounts until he found that he had become, for the circulation manager, the exemplar for indolent boys. As he dumped his desperately gathered pile of "chicken feed" upon the man's desk, his employer would turn accusingly to a delinquent boy, saying:
查看中文翻译
As the wind yelled through the dark, he burst into maniacal laughter. He leaped high into the air with a scream of insane exultancy, burred in his throat idiot animal-squeals, and shot his papers terrifically into the flimsy boarding of the shacks. He was free. He was alone. He heard the howl of a train-whistle, and it was not so far away. In the darkness he flung his arm out to the man on the rails, his goggled brother with steel-steady rail-fixed eyes.
查看中文翻译
His pallid face would flame with joy and pride. When he spoke to the great man his voice trembled. He could hardly speak.
查看中文翻译
第二十二章 | 天使,望故乡
14 / 21
He knew hunger. He knew thirst. A great flame rose in him. He cooled his hot face in the night by bubbling water jets. Alone, he wept sometimes with pain and ecstasy. At home the frightened silence of his childhood was now touched with savage restraint. He was wired like a race-horse. A white atom of inchoate fury would burst in him like a rocket, and for a moment he would be cursing mad.
查看中文翻译
Assembled with three or four of the carriers in the lunchroom, he learned to smoke: in the sweet blue air of Spring, as he sloped down to his route, he came to know the beauty of Lady Nicotine, the delectable wraith who coiled into his brain, left her poignant breath in his young nostrils, her sharp kiss upon his mouth.
查看中文翻译
He did not shrink so much, beneath the menace of the family fist. He was more happily unmindful of his own unworthiness.
查看中文翻译
He was a sharp blade.
查看中文翻译
The Spring drove a thorn into his heart, it drew a wild cry from his lips. For it, he had no speech.
查看中文翻译
"What's wrong with him? Is it the Pentland crazy streak coming out?" Helen asked, seated in Eliza's kitchen.
查看中文翻译
第二十二章 | 天使,望故乡
15 / 21
His need for the negroes had become acute. He spent his afternoons after school combing restlessly through the celled hive of Niggertown. The rank stench of the branch, pouring its thick brown sewage down a bed of worn boulders, the smell of wood-smoke and laundry stewing in a black iron yard-pot, and the low jungle cadences of dusk, the forms that slid, dropped, and vanished, beneath a twinkling orchestration of small sounds. Fat ropes of language in the dusk, the larded sizzle of frying fish, the sad faint twanging of a banjo, and the stamp, far-faint, of heavy feet; voices Nilotic, river-wailing, and the greasy light of four thousand smoky lamps in shack and tenement.
查看中文翻译
Eliza moulded her lips portentously for some time, shaking her head slowly.
查看中文翻译
"Why," she said, with a cunning smile, "don't you know, child?"
查看中文翻译
From the worn central butte round which the colony swarmed, the panting voices of the Calvary Baptist Church mounted, in an exhausting and unceasing frenzy, from seven o'clock until two in the morning, in their wild jungle wail of sin and love and death. The dark was hived with flesh and mystery. Rich wells of laughter bubbled everywhere. The catforms slid. Everything was immanent. Everything was far. Nothing could be touched.
查看中文翻译
第二十二章 | 天使,望故乡
16 / 21
But another part -- the part in which his desire and wonder met -- were "floaters," young men and women of precarious means, variable lives, who slid mysteriously from cell to cell, who peopled the night with their flitting stealth. He sought these phantoms fruitlessly for weeks, until he discovered that he might find them only on Sunday morning, tossed like heavy sacks across one another, in the fetid dark of a tenement room, a half-dozen young men and women, in a snoring exhaustion of whisky-stupor and sexual depletion.
查看中文翻译
A good part of his subscription list was solidly founded among decent and laborious darkies -- barbers, tailors, grocers, pharmacists, and ginghamed black housewives, who paid him promptly on a given day each week, greeting him with warm smiles full of teeth, and titles of respect extravagant and kindly: "Mister," "Colonel," "General," "Governor," and so on. They all knew Gant.
查看中文翻译
In this old witch-magic of the dark, he began to know the awful innocence of evil, the terrible youth of an ancient race; his lips slid back across his teeth, he prowled in darkness with loose swinging arms, and his eyes shone. Shame and terror, indefinable, surged through him. He could not face the question in his heart.
查看中文翻译
第二十二章 | 天使,望故乡
17 / 21
Ella Corpening sat facing the door in a rocking chair, purring lazily in the red glow of a little kitchen range, with her big legs stretched comfortably out on the floor. She was a mulatto of twenty-six years, a handsome woman of Amazonian proportions, with smooth tawny skin.
查看中文翻译
One Saturday evening, in the fading red of a summer twilight, he returned to one of these tenements, a rickety three-story shack, that cropped its two lower floors down a tall clay bank at the western ledge, near the whites. Two dozen men and women lived here. He was on the search for a woman named Ella Corpening. He had never been able to find her: she was weeks behind in her subscriptions. But her door stood open to-night: a warm waft of air and cooking food came up to him. He descended the rotten steps that climbed the bank.
查看中文翻译
She was dressed in the garments of some former mistress: she wore a brown woollen skirt, patent-leather shoes with high suede tops pearl-buttoned, and gray silk hose. Her long heavy arms shone darkly through the light texture of a freshly laundered white shirtwaist. A lacing of cheap blue ribbon gleamed across the heavy curve of her breasts.
查看中文翻译
第二十二章 | 天使,望故乡
18 / 21
"What's -- what's he going to give you a dollar for?" he muttered, barely audible.
查看中文翻译
"$1.20," he answered. He looked meaningfully at one extended leg, where, thrust in below the knee, a wadded bank-note gleamed dully.
查看中文翻译
"Yes," he said.
查看中文翻译
"Does you collec' Sunday mawnin'?" she asked.
查看中文翻译
She meditated luxuriously for a moment.
查看中文翻译
"It mus' is," she agreed, "if de book say so."
查看中文翻译
"Dat's my rent money," she said. "Can't give you dat. Dollah-twenty!" She brooded. "Uh! Uh!" she grunted pleasantly. "Don't seem lak it ought to be dat much."
查看中文翻译
"It is, though," he said, opening his account book.
查看中文翻译
"You come roun' in de mawnin'," she said hopefully. "I'll have somethin' fo' yuh, sho. I'se waitin' fo' a white gent'man now. He's goin' gib me a dollah."
查看中文翻译
"Paper boy," said Eugene. "Come to collect."
查看中文翻译
"Is you de boy?" drawled Ella Corpening with a lazy movement of her arm. "How much does I owe?"
查看中文翻译
She moved her great limbs slowly, and smiled at him. Forked pulses beat against his eyes. He gulped dryly: his legs were rotten with excitement.
查看中文翻译
There was a bubbling pot of cabbage and sliced fat pork upon the stove.
查看中文翻译
第二十二章 | 天使,望故乡
19 / 21
She closed the door opening on the bank and locked it. The stove cast a grated glow from its open ashpan. There was a momentary rain of red cinders into the pit.
查看中文翻译
He moved his lips twice, unable to speak. She got up from her chair.
查看中文翻译
"What yo' want?" she asked softly. "Jelly Roll?"
查看中文翻译
"Jelly Roll," said Ella Corpening.
查看中文翻译
Ella Corpening opened the door beyond that, leading to another room. There were two dirty rumpled beds; the single window was bolted and covered by an old green shade. She lit a smoky little lamp, and turned the wick low.
查看中文翻译
"Want to see -- to see!" he gasped.
查看中文翻译
There was a battered little dresser with a mottled glass, from which the blistered varnish was flaking. Over the screened hearth, on a low mantel, there was a Kewpie doll, sashed with pink ribbon, a vase with fluted edges and gilt flowers, won at a carnival, and a paper of pins. A calendar, also, by courtesy of the Altamont Coal and Ice Company, showing an Indian maid paddling her canoe down an alley of paved moonlight, and a religious motto in flowered scrollwork, framed in walnut: God Loves Them Both.
查看中文翻译
第二十二章 | 天使,望故乡
20 / 21
"What yo' want?" she whispered, facing him.
查看中文翻译
"Take off your clothes."
查看中文翻译
Her skirt fell in a ring about her feet. She took off her starched waist. In a moment, save for her hose, she stood naked before him.
查看中文翻译
Far off, he listened to the ghost of his own voice.
查看中文翻译
"Dance!" he cried. "Dance!"
查看中文翻译
She began to moan softly, while an undulant tremor flowed through her great yellow body; her hips and her round heavy breasts writhed slowly in a sensual rhythm.
查看中文翻译
Her straight oiled hair fell across her neck in a thick shock. She extended her arms for balance, the lids closed over her large yellow eyeballs. She came near him. He felt her hot breath on his face, the smothering flood of her breasts. He was whirled like a chip in the wild torrent of her passion. Her powerful yellow hands gripped his slender arms round like bracelets. She shook him to and fro slowly, fastening him tightly against her pelt.
查看中文翻译
Her breath came quickly, her full tongue licked across her mouth.
查看中文翻译
He strained back desperately against the door, drowning in her embrace.
查看中文翻译
第二十二章 | 天使,望故乡
21 / 21
her voice falling each time to a low moan.
查看中文翻译
Slowly she released him: without opening her eyes, moaning, she slid back as if he had been a young tree. She sang, in a wailing minor key, with unceasing iteration:
查看中文翻译
"Get-'way nigger. Get-'way," he panted thickly.
查看中文翻译
"Jelly Roll! Je-e-e-ly Roll!"—
查看中文翻译
Her face, the broad column of her throat, and her deep-breasted torso were rilled with sweat. He fumbled blindly for the door, lunged across the outer room and, gasping, found his way into the air. Her chant, unbroken and undisturbed by his departure, followed him up the flimsy steps. He did not pause to get his breath until he came to the edge of the market square. Below him in the valley, across on the butte, the smoky lamps of Niggertown flared in the dusk. Faint laughter, rich, jungle-wild, welled up from hived darkness. He heard lost twangling notes, the measured thump of distant feet; beyond, above, more thin, more far than all, the rapid wail of sinners in a church.
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类