第六十九章 | 面纱
1 / 2
One day passed after the other. The sights of the wayside served as a background to her thoughts. She saw them as it were in duplicate, rounded as though in a stereoscope, with an added significance because to everything she saw was added the recollection of what she had seen when but a few short weeks before she had taken the same journey in the contrary direction. The coolies with their loads straggled disorderly, two or three together, and then a hundred yards behind one by himself, and then two or three more; the soldiers of the escort shuffled along with a clumsy walk that covered five and twenty miles a day; the amah was carried by two bearers and Kitty, not because she was heavier, but for face' sake, by four. Now and then they met a string of coolies lolloping by in line with their heavy burdens, now and then a Chinese official in a sedan who looked at the white woman with inquisitive eyes; now they came across peasants in faded blue and huge hats on their way to market and now a woman, old or young, tottering along on her bound feet. They passed up and down little hills laid out with trim rice-fields and farm- houses nestling cosily in a grove of bamboos; they passed through ragged villages and populous cities walled like the cities in a missal. The sun of the early autumn was pleasant, and if at daybreak, when the shimmering dawn lent the neat fields the enchantment of a fairy tale, it was cold, the warmth later was very grateful. Kitty was filled by it with a sense of beatitude which she made no effort to resist.
查看中文翻译
Waddington walked with Kitty up the hill and they turned aside for a moment to look at Walter's grave; at the memorial arch he said good-bye to her, and looking at it for the last time she felt that she could reply to the enigmatic irony of its appearance with an equal irony of her own. She stepped into her chair.
查看中文翻译
第六十九章 | 面纱
2 / 2
The vivid scenes with their elegant colour, their unexpected distinction, and their strangeness, were like an arras before which, like mysterious, shadowy shapes, played the phantoms of Kitty's fancy. They seemed wholly unreal. Mei-Tan-Fu with its crenellated walls was like the painted canvas placed on the stage in an old play to represent a city. The nuns, Waddington, and the Manchu woman who loved him, were fantastic characters in a masque; and the rest, the people sidling along the tortuous streets and those who died, were nameless supers. Of course it had, they all had, a significance of some sort, but what was it? It was as though they performed a ritual dance, elaborate and ancient, and you knew that those complicated measures had a meaning which it was important for you to know; and yet you could see no clue, no clue.
查看中文翻译
It seemed incredible to Kitty (an old woman was passing along the causeway, in blue, and the blue in the sunshine was like lapis lazuli; her face with its thousand little wrinkles was like a mask of old ivory; and she leaned, as she walked on her tiny feet, on a long black staff) it seemed incredible to Kitty that she and Walter had taken part in that strange and unreal dance. They had played important parts too. She might easily have lost her life: he had. Was it a joke? Perhaps it was nothing but a dream from which she would suddenly awake with a sigh of relief. It seemed to have taken place a long time ago and in a far-off place. It was singular how shadowy the persons of that play seemed against the sunny background of real life. And now it seemed to Kitty like a story that she was reading; it was a little startling that it seemed to concern her so little. She found already that she could not recall with distinctness Waddington's face which had been so familiar to her.
查看中文翻译
This evening they should reach the city on the Western River from which she was to take the steamer. Thence it was but a night's run to Hong Kong.
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类