第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
1 / 30
"What do you mean, 'What's the matter,' " I said. "I had it cut." Mr. Rory had styled my hair differently this time, an asymmetrical blunt-line fringe that was shorter on the left side. It was fashionable, yet not radically so.
查看中文翻译
When we met at the Four Directions Restaurant, she eyed me with immediate disapproval. "Ai-ya! What's the matter with your hair?" she said in Chinese.
查看中文翻译
"Looks chopped off," she said. "You must ask for your money back."
查看中文翻译
I had taken my mother out to lunch at my favorite Chinese restaurant in hopes of putting her in a good mood, but it was a disaster.
查看中文翻译
She wore her tight-lipped, pinched-nose look as she scanned the menu, muttering, "Not too many good things, this menu." Then she tapped the waiter's arm, wiped the length of her chopsticks with her finger, and sniffed: "This greasy thing, do you expect me to eat with it?" She made a show of washing out her rice bowl with hot tea, and then warned other restaurant patrons seated near us to do the same. She told the waiter to make sure the soup was very hot, and of course, it was by her tongue's expert estimate "not even lukewarm."
查看中文翻译
I sighed. "Let's just have a nice lunch together, okay?"
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
2 / 30
And she was right. Despite all the tension she places on herself -- and others -- the doctors have proclaimed that my mother, at age sixty-nine, has the blood pressure of a sixteen-year-old and the strength of a horse. And that's what she is. A Horse, born in 1918, destined to be obstinate and frank to the point of tactlessness. She and I make a bad combination, because I'm a Rabbit, born in 1951, supposedly sensitive, with tendencies toward being thin-skinned and skittery at the first sign of criticism.
查看中文翻译
"Nothing is wrong with my heart," she huffed as she kept a disparaging eye on the waiter.
查看中文翻译
"You shouldn't get so upset," I said to my mother after she disputed a charge of two extra dollars because she had specified chrysanthemum tea, instead of the regular green tea. "Besides, unnecessary stress isn't good for your heart."
查看中文翻译
After our miserable lunch, I gave up the idea that there would ever be a good time to tell her the news: that Rich Schields and I were getting married.
查看中文翻译
"Why are you so nervous?" my friend Marlene Ferber had asked over the phone the other night. "It's not as if Rich is the scum of the earth. He's a tax attorney like you, for Chrissake. How can she criticize that?"
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
3 / 30
"So elope with the guy," said Marlene.
查看中文翻译
"You don't know my mother," I said. "She never thinks anybody is good enough for anything."
查看中文翻译
"That's what I did with Marvin." Marvin was my first husband, my high school sweetheart.
查看中文翻译
"So there you go," said Marlene.
查看中文翻译
"So when my mother found out, she threw her shoe at us," I said. "And that was just for openers."
查看中文翻译
My mother had never met Rich. In fact, every time I brought up his name -- when I said, for instance, that Rich and I had gone to the symphony, that Rich had taken my four-year-old daughter, Shoshana, to the zoo -- my mother found a way to change the subject.
查看中文翻译
"Oh," interrupted my mother, "I didn't tell you. Your father, doctors say maybe need exploratory surgery. But no, now they say everything normal, just too much constipated." I gave up. And then we did the usual routine.
查看中文翻译
"Did I tell you," I said as we waited for the lunch bill at Four Directions, "what a great time Shoshana had with Rich at the Exploratorium? He --"
查看中文翻译
I paid for the bill, with a ten and three ones. My mother pulled back the dollar bills and counted out exact change, thirteen cents, and put that on the tray instead, explaining firmly: "No tip!" She tossed her head back with a triumphant smile. And while my mother used the restroom, I slipped the waiter a five-dollar bill. He nodded to me with deep understanding. While she was gone, I devised another plan.
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
4 / 30
And so I watched her, seeing her reaction to the changes in my apartment -- from the pristine habitat I maintained after the divorce, when all of a sudden I had too much time to keep my life in order -- to this present chaos, a home full of life and love. The hallway floor was littered with Shoshana's toys, all bright plastic things with scattered parts. There was a set of Rich's barbells in the living room, two dirty snifters on the coffee table, the disemboweled remains of a phone that Shoshana and Rich took apart the other day to see where the voices came from.
查看中文翻译
I shook my head. "But before I drop you off, let's stop at my place real quick. There's something I want to show you."
查看中文翻译
"Choszle!"-- Stinks to death in there!-- muttered my mother when she returned. She nudged me with a little travel package of Kleenex. She did not trust other people's toilet paper. "Do you need to use?"
查看中文翻译
My mother had not been to my apartment in months. When I was first married, she used to drop by unannounced, until one day I suggested she should call ahead of time. Ever since then, she has refused to come unless I issue an official invitation.
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
5 / 30
Her look was one of painful denial, reminding me of a time long ago when she took my brothers and me down to a clinic to get our polio booster shots. As the needle went into my brother's arm and he screamed, my mother looked at me with agony written all over her face and assured me, "Next one doesn't hurt."
查看中文翻译
"It's back here," I said. We kept walking, all the way to the back bedroom. The bed was unmade, dresser drawers were hanging out with socks and ties spilling over. My mother stepped over running shoes, more of Shoshana's toys, Rich's black loafers, my scarves, a stack of white shirts just back from the cleaner's.
查看中文翻译
I went to the closet and then came back with a mink jacket that Rich had given me for Christmas. It was the most extravagant gift I had ever received.
查看中文翻译
But now, how could my mother not notice that we were living together, that this was serious and would not go away even if she didn't talk about it? She had to say something.
查看中文翻译
I put the jacket on. "It's sort of a silly present," I said nervously. "It's hardly ever cold enough in San Francisco to wear mink. But it seems to be a fad, what people are buying their wives and girlfriends these days."
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
6 / 30
"That is why I worry," she said.
查看中文翻译
"This is not so good," she said at last. "It is just leftover strips. And the fur is too short, no long hairs."
查看中文翻译
My mother was quiet. She was looking toward my open closet, bulging with racks of shoes, ties, my dresses, and Rich's suits. She ran her fingers over the mink.
查看中文翻译
"How can you criticize a gift!" I protested. I was deeply wounded. "He gave me this from his heart."
查看中文翻译
"What I should say?"
查看中文翻译
And looking at the coat in the mirror, I couldn't fend off the strength of her will anymore, her ability to make me see black where there was once white, white where there was once black. The coat looked shabby, an imitation of romance.
查看中文翻译
"About the apartment? About this?" I gestured to all the signs of Rich lying about.
查看中文翻译
"Aren't you going to say anything else?" I asked softly.
查看中文翻译
She looked around the room, toward the hall, and finally she said, "You have career. You are busy. You want to live like mess what I can say?"
查看中文翻译
My mother knows how to hit a nerve. And the pain I feel is worse than any other kind of misery. Because what she does always comes as a shock, exactly like an electric jolt, that grounds itself permanently in my memory. I still remember the first time I felt it.
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
7 / 30
"I told my daughter, Use your horses to run over the enemy," she informed one shopkeeper. "She won very quickly this way." And of course, she had said this before the game -- that and a hundred other useless things that had nothing to do with my winning.
查看中文翻译
And my mother loved to show me off, like one of my many trophies she polished. She used to discuss my games as if she had devised the strategies.
查看中文翻译
I was ten years old. Even though I was young, I knew my ability to play chess was a gift. It was effortless, so easy. I could see things on the chessboard that other people could not. I could create barriers to protect myself that were invisible to my opponents. And this gift gave me supreme confidence. I knew what my opponents would do, move for move. I knew at exactly what point their faces would fall when my seemingly simple and childlike strategy would reveal itself as a devastating and irrevocable course. I loved to win.
查看中文翻译
To our family friends who visited she would confide, "You don't have to be so smart to win chess. It is just tricks. You blow from the North, South, East, and West. The other person becomes confused. They don't know which way to run."
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
8 / 30
After many days had gone by in silence, I sat in my room, staring at the sixty-four squares of my chessboard, trying to think of another way. And that's when I decided to quit playing chess.
查看中文翻译
I hated the way she tried to take all the credit. And one day I told her so, shouting at her on Stockton Street, in the middle of a crowd of people. I told her she didn't know anything, so she shouldn't show off. She should shut up. Words to that effect.
查看中文翻译
Of course I didn't mean to quit forever. At most, just for a few days. And I made a show of it. Instead of practicing in my room every night, as I always did, I marched into the living room and sat down in front of the television set with my brothers, who stared at me, an unwelcome intruder. I used my brothers to further my plan; I cracked my knuckles to annoy them.
查看中文翻译
That evening and the next day she wouldn't speak to me. She would say stiff words to my father and brothers, as if I had become invisible and she was talking about a rotten fish she had thrown away but which had left behind its bad smell.
查看中文翻译
I knew this strategy, the sneaky way to get someone to pounce back in anger and fall into a trap. So I ignored her. I refused to speak and waited for her to come to me.
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
9 / 30
"Ma!" they shouted. "Make her stop. Make her go away."
查看中文翻译
Still I was not worried. But I could see I would have to make a stronger move. I decided to sacrifice a tournament that was coming up in one week. I would refuse to play in it. And my mother would certainly have to speak to me about this. Because the sponsors and the benevolent associations would start calling her, asking, shouting, pleading to make me play again.
查看中文翻译
But my mother did not say anything.
查看中文翻译
And then the tournament came and went. And she did not come to me, crying, "Why are you not playing chess?" But I was crying inside, because I learned that a boy whom I had easily defeated on two other occasions had won.
查看中文翻译
I realized my mother knew more tricks than I had thought. But now I was tired of her game. I wanted to start practicing for the next tournament. So I decided to pretend to let her win. I would be the one to speak first.
查看中文翻译
"I am ready to play chess again," I announced to her. I had imagined she would smile and then ask me what special thing I wanted to eat.
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
10 / 30
And sure enough, I won her back. That night I developed a high fever, and she sat next to my bed, scolding me for going to school without my sweater. In the morning she was there as well, feeding me rice porridge flavored with chicken broth she had strained herself. She said she was feeding me this because I had the chicken pox and one chicken knew how to fight another. And in the afternoon, she sat in a chair in my room, knitting me a pink sweater while telling me about a sweater that Auntie Suyuan had knit for her daughter June, and how it was most unattractive and of the worst yarn. I was so happy that she had become her usual self.
查看中文翻译
But instead, she gathered her face into a frown and stared into my eyes, as if she could force some kind of truth out of me.
查看中文翻译
"Why do you tell me this?" she finally said in sharp tones. "You think it is so easy. One day quit, next day play. Everything for you is this way. So smart, so easy, so fast."
查看中文翻译
I was quivering, stunned by what she said, in not knowing what she meant. And then I went back to my room. I stared at my chessboard, its sixty-four squares, to figure out how to undo this terrible mess. And after staring like this for many hours, I actually believed that I had made the white squares black and the black squares white, and everything would be all right.
查看中文翻译
"I said I'll play," I whined.
查看中文翻译
"No!" she shouted, and I almost jumped out of my scalp. "It is not so easy anymore."
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
11 / 30
I was horrified. I spent many hours every day going over in my mind what I had lost. I knew it was not just the last tournament. I examined every move, every piece, every square. And I could no longer see the secret weapons of each piece, the magic within the intersection of each square. I could see only my mistakes, my weaknesses. It was as though I had lost my magic armor. And everybody could see this, where it was easy to attack me.
查看中文翻译
At my next tournament, while I had done well overall, in the end the points were not enough. I lost. And what was worse, my mother said nothing. She seemed to walk around with this satisfied look, as if it had happened because she had devised this strategy.
查看中文翻译
But after I got well, I discovered that, really, my mother had changed. She no longer hovered over me as I practiced different chess games. She did not polish my trophies every day. She did not cut out the small newspaper item that mentioned my name. It was as if she had erected an invisible wall and I was secretly groping each day to see how high and how wide it was.
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
12 / 30
Over the next few weeks and later months and years, I continued to play, but never with that same feeling of supreme confidence. I fought hard, with fear and desperation. When I won, I was grateful, relieved. And when I lost, I was filled with growing dread, and then terror that I was no longer a prodigy, that I had lost the gift and had turned into someone quite ordinary.
查看中文翻译
"I always intend to and then she says these little sneaky things, smoke bombs and little barbs, and…"
查看中文翻译
"You know, I really don't understand you," said Marlene when I called her the night after I had shown my mother the mink jacket. "You can tell the IRS to piss up a rope, but you can't stand up to your own mother."
查看中文翻译
When I lost twice to the boy whom I had defeated so easily a few years before, I stopped playing chess altogether. And nobody protested. I was fourteen.
查看中文翻译
"That's hilarious," I said with a half-laugh. "You want me to tell my mother to shut up?"
查看中文翻译
"Why don't you tell her to stop torturing you," said Marlene. "Tell her to stop ruining your life. Tell her to shut up."
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
13 / 30
"Well, I don't know if it's explicitly stated in the law, but you can't ever tell a Chinese mother to shut up. You could be charged as an accessory to your own murder."
查看中文翻译
"Sure, why not?"
查看中文翻译
I wasn't so much afraid of my mother as I was afraid for Rich. I already knew what she would do, how she would attack him, how she would criticize him. She would be quiet at first. Then she would say a word about something small, something she had noticed, and then another word, and another, each one flung out like a little piece of sand, one from this direction, another from behind, more and more, until his looks, his character, his soul would have eroded away. And even if I recognized her strategy, her sneak attack, I was afraid that some unseen speck of truth would fly into my eye, blur what I was seeing and transform him from the divine man I thought he was into someone quite mundane, mortally wounded with tiresome habits and irritating imperfections.
查看中文翻译
This happened to my first marriage, to Marvin Chen, with whom I had eloped when I was eighteen and he was nineteen. When I was in love with Marvin, he was nearly perfect. He graduated third in his class at Lowell and got a full scholarship to Stanford. He played tennis. He had bulging calf muscles and one hundred forty-six straight black hairs on his chest. He made everyone laugh and his own laugh was deep, sonorous, masculinely sexy. He prided himself on having favorite love positions for different days and hours of the week; all he had to whisper was "Wednesday afternoon" and I'd shiver.
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
14 / 30
But by the time my mother had had her say about him, I saw his brain had shrunk from laziness, so that now it was good only for thinking up excuses. He chased golf and tennis balls to run away from family responsibilities. His eye wandered up and down other girls' legs, so he didn't know how to drive straight home anymore. He liked to tell big jokes to make other people feel little. He made a loud show of leaving ten-dollar tips to strangers but was stingy with presents to family. He thought waxing his red sports car all afternoon was more important than taking his wife somewhere in it.
查看中文翻译
Thank God, her poison didn't affect my daughter, Shoshana. I almost aborted her, though. When I found out I was pregnant, I was furious. I secretly referred to my pregnancy as my "growing resentment," and I dragged Marvin down to the clinic so he would have to suffer through this too. It turned out we went to the wrong kind of clinic. They made us watch a film, a terrible bit of puritanical brainwash. I saw those little things, babies they called them even at seven weeks, and they had tiny, tiny fingers. And the film said that the baby's translucent fingers could move, that we should imagine them clinging for life, grasping for a chance, this miracle of life. If they had shown anything else except tiny fingers -- so thank God they did. Because Shoshana really was a miracle. She was perfect. I found every detail about her to be remarkable, especially the way she flexed and curled her fingers. From the very moment she flung her fist away from her mouth to cry, I knew my feelings for her were inviolable.
查看中文翻译
My feelings for Marvin never reached the level of hate. No, it was worse in a way. It went from disappointment to contempt to apathetic boredom. It wasn't until after we separated, on nights when Shoshana was asleep and I was lonely, that I wondered if perhaps my mother had poisoned my marriage.
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
15 / 30
The sexual chemistry was what really surprised me, though. I thought he'd be one of those quiet types who was awkwardly gentle and clumsy, the kind of mild-mannered guy who says, "Am I hurting you?" when I can't feel a thing. But he was so attuned to my every movement I was sure he was reading my mind. He had no inhibitions, and whatever ones he discovered I had he'd pry away from me like little treasures. He saw all those private aspects of me -- and I mean not just sexual private parts, but my darker side, my meanness, my pettiness, my self-loathing -- all the things I kept hidden. So that with him I was completely naked, and when I was, when I was feeling the most vulnerable -- when the wrong word would have sent me flying out the door forever -- he always said exactly the right thing at the right moment. He didn't allow me to cover myself up. He would grab my hands, look me straight in the eye and tell me something new about why he loved me.
查看中文翻译
But I worried for Rich. Because I knew my feelings for him were vulnerable to being felled by my mother's suspicions, passing remarks, and innuendos. And I was afraid of what I would then lose, because Rich Schields adored me in the same way I adored Shoshana. His love was unequivocal. Nothing could change it. He expected nothing from me; my mere existence was enough. And at the same time, he said that he had changed -- for the better -- because of me. He was embarrassingly romantic; he insisted he never was until he met me. And this confession made his romantic gestures all the more ennobling. At work, for example, when he would staple "FYI -- For Your Information" notes to legal briefs and corporate returns that I had to review, he signed them at the bottom: "FYI -- Forever You & I." The firm didn't know about our relationship, and so that kind of reckless behavior on his part thrilled me.
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
16 / 30
After walking through North Beach one Sunday, I suggested to Rich that we stop by for a surprise visit to my Auntie Su and Uncle Canning. They lived on Leavenworth, just a few blocks west of my mother's apartment. It was late afternoon, just in time to catch Auntie Su preparing Sunday dinner.
查看中文翻译
I'd never known love so pure, and I was afraid that it would become sullied by my mother. So I tried to store every one of these endearments about Rich in my memory, and I planned to call upon them again when the time was necessary.
查看中文翻译
"Stay! Stay!" she had insisted.
查看中文翻译
"No, no. It's just that we were walking by," I said.
查看中文翻译
After much thought, I came up with a brilliant plan. I concocted a way for Rich to meet my mother and win her over. In fact, I arranged it so my mother would want to cook a meal especially for him. I had some help from Auntie Suyuan. Auntie Su was my mother's friend from way back. They were very close, which meant they were ceaselessly tormenting each other with boasts and secrets. And I gave Auntie Su a secret to boast about.
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
17 / 30
And the next day, my mother called me, to invite me to a belated birthday dinner for my father. My brother Vincent was bringing his girlfriend, Lisa Lum. I could bring a friend, too.
查看中文翻译
How could we refuse? Three days later, Auntie Suyuan had a thank-you letter from Rich and me. "Rich said it was the best Chinese food he has ever tasted," I wrote.
查看中文翻译
"Already cooked enough for you. See? One soup, four dishes. You don't eat it, only have to throw it away. Wasted!"
查看中文翻译
I knew she would do this, because cooking was how my mother expressed her love, her pride, her power, her proof that she knew more than Auntie Su. "Just be sure to tell her later that her cooking was the best you ever tasted, that it was far better than Auntie Su's," I told Rich. "Believe me."
查看中文翻译
The night of the dinner, I sat in the kitchen watching her cook, waiting for the right moment to tell her about our marriage plans, that we had decided to get married next July, about seven months away. She was chopping eggplant into wedges, chattering at the same time about Auntie Suyuan: "She can only cook looking at a recipe. My instructions are in my fingers. I know what secret ingredients to put in just by using my nose!" And she was slicing with such a ferocity, seemingly inattentive to her sharp cleaver, that I was afraid her fingertips would become one of the ingredients of the red-cooked eggplant and shredded pork dish.
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
18 / 30
I was hoping she would say something first about Rich. I had seen her expression when she opened the door, her forced smile as she scrutinized him from head to toe, checking her appraisal of him against that already given to her by Auntie Suyuan. I tried to anticipate what criticisms she would have.
查看中文翻译
Rich was not only not Chinese, he was a few years younger than I was. And unfortunately, he looked much younger with his curly red hair, smooth pale skin, and the splash of orange freckles across his nose. He was a bit on the short side, compactly built. In his dark business suits, he looked nice but easily forgettable, like somebody's nephew at a funeral. Which was why I didn't notice him the first year we worked together at the firm. But my mother noticed everything.
查看中文翻译
"So what do you think of Rich?" I finally asked, holding my breath.
查看中文翻译
She tossed the eggplant in the hot oil and it made a loud, angry hissing sound. "So many spots on his face," she said.
查看中文翻译
I could feel the pinpricks on my back. "They're freckles. Freckles are good luck, you know," I said a bit too heatedly in trying to raise my voice above the din of the kitchen.
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
19 / 30
She considered this a moment and then smiled and spoke in Chinese: "Maybe this is true. When you were young, you got the chicken pox. So many spots, you had to stay home for ten days. So lucky, you thought."
查看中文翻译
When I offered Rich a fork, he insisted on using the slippery ivory chopsticks. He held them splayed like the knock-kneed legs of an ostrich while picking up a large chunk of sauce-coated eggplant. Halfway between his plate and his open mouth, the chunk fell on his crisp white shirt and then slid into his crotch. It took several minutes to get Shoshana to stop shrieking with laughter.
查看中文翻译
"Oh?" she said innocently.
查看中文翻译
"Yes, the more spots the better. Everybody knows that."
查看中文翻译
I couldn't save Rich in the kitchen. And I couldn't save him later at the dinner table.
查看中文翻译
He had brought a bottle of French wine, something he did not know my parents could not appreciate. My parents did not even own wineglasses. And then he also made the mistake of drinking not one but two frosted glasses full, while everybody else had a half-inch "just for taste."
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
20 / 30
And then he had helped himself to big portions of the shrimp and snow peas, not realizing he should have taken only a polite spoonful, until everybody had had a morsel.
查看中文翻译
He had declined the sautéed new greens, the tender and expensive leaves of bean plants plucked before the sprouts turn into beans. And Shoshana refused to eat them also, pointing to Rich: "He didn't eat them! He didn't eat them!"
查看中文翻译
He thought he was being polite by refusing seconds, when he should have followed my father's example, who made a big show of taking small portions of seconds, thirds, and even fourths, always saying he could not resist another bite of something or other, and then groaning that he was so full he thought he would burst.
查看中文翻译
But the worst was when Rich criticized my mother's cooking, and he didn't even know what he had done. As is the Chinese cook's custom, my mother always made disparaging remarks about her own cooking. That night she chose to direct it toward her famous steamed pork and preserved vegetable dish, which she always served with special pride.
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
21 / 30
Rich obviously had had a different opinion on how the evening had gone. When we got home that night, after we put Shoshana to bed, he said modestly, "Well. I think we hit it off A-o-kay." He had the look of a dalmatian, panting, loyal, waiting to be petted.
查看中文翻译
"Uh-hmm," I said. I was putting on an old nightgown, a hint that I was not feeling amorous. I was still shuddering, remembering how Rich had firmly shaken both my parents' hands with that same easy familiarity he used with nervous new clients. "Linda, Tim," he said, "we'll see you again soon, I'm sure." My parents' names are Lindo and Tin Jong, and nobody, except a few older family friends, ever calls them by their first names.
查看中文翻译
And even though I was hoping throughout the dinner that my mother would somehow see Rich's kindness, his sense of humor and boyish charm, I knew he had failed miserably in her eyes.
查看中文翻译
This was our family's cue to eat some and proclaim it the best she had ever made. But before we could do so, Rich said, "You know, all it needs is a little soy sauce." And he proceeded to pour a riverful of the salty black stuff on the platter, right before my mother's horrified eyes.
查看中文翻译
"Ai! This dish not salty enough, no flavor," she complained, after tasting a small bite. "It is too bad to eat."
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
22 / 30
"I never had a chance," I said, which was true. How could I have told my mother I was getting married, when at every possible moment we were alone, she seemed to remark on how much expensive wine Rich liked to drink, or how pale and ill he looked, or how sad Shoshana seemed to be.
查看中文翻译
"So what did she say when you told her?" And I knew he was referring to our getting married. I had told Rich earlier that I would tell my mother first and let her break the news to my father.
查看中文翻译
Rich was smiling. "How long does it take to say, Mom, Dad, I'm getting married?"
查看中文翻译
Rich shook his head. "Whew! You can say that again. Her English was so bad. You know, when she was talking about that dead guy showing up on Dynasty, I thought she was talking about something that happened in China a long time ago."
查看中文翻译
"You don't understand. You don't understand my mother."
查看中文翻译
That night, after the dinner, I lay in bed, tense. I was despairing over this latest failure, made worse by the fact that Rich seemed blind to it all. He looked so pathetic. So pathetic, those words! My mother was doing it again, making me see black where I once saw white. In her hands, I always became the pawn. I could only run away. And she was the queen, able to move in all directions, relentless in her pursuit, always able to find my weakest spots.
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
23 / 30
Marlene was right. I had to tell my mother -- that I knew what she was doing, her scheming ways of making me miserable. By the time I arrived, I had enough anger to fend off a thousand flying cleavers.
查看中文翻译
My father opened the door and looked surprised to see me. "Where's Ma?" I asked, trying to keep my breath even. He gestured to the living room in back.
查看中文翻译
I found her sleeping soundly on the sofa. The back of her head was resting on a white embroidered doily. Her mouth was slack and all the lines in her face were gone. With her smooth face, she looked like a young girl, frail, guileless, and innocent. One arm hung limply down the side of the sofa. Her chest was still. All her strength was gone. She had no weapons, no demons surrounding her. She looked powerless. Defeated.
查看中文翻译
I woke up late, with teeth clenched and every nerve on edge. Rich was already up, showered, and reading the Sunday paper. "Morning, doll," he said between noisy munches of cornflakes. I put on my jogging clothes and headed out the door, got into the car, and drove to my parents' apartment.
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
24 / 30
I was speechless. She had not called me Meimei, my childhood name, in many years. She sat up and the lines in her face returned, only now they seemed less harsh, soft creases of worry. "Why are you here? Why are you crying? Something has happened!"
查看中文翻译
And then I was seized with a fear that she looked like this because she was dead. She had died when I was having terrible thoughts about her. I had wished her out of my life, and she had acquiesced, floating out of her body to escape my terrible hatred.
查看中文翻译
"Ma!" I said sharply. "Ma!" I whined, starting to cry.
查看中文翻译
I didn't know what to do or say. In a matter of seconds, it seemed, I had gone from being angered by her strength, to being amazed by her innocence, and then frightened by her vulnerability. And now I felt numb, strangely weak, as if someone had unplugged me and the current running through me had stopped.
查看中文翻译
"Nothing's happened. Nothing's the matter. I don't know why I'm here," I said in a hoarse voice. "I wanted to talk to you…I wanted to tell you…Rich and I are getting married."
查看中文翻译
And her eyes slowly opened. She blinked. Her hands moved with life. "Shemma? Meimei-ah? Is that you?"
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
25 / 30
I squeezed my eyes shut, waiting to hear her protests, her laments, the dry voice delivering some sort of painful verdict.
查看中文翻译
"You know?"
查看中文翻译
"Hate? Why do you think I hate your future husband?"
查看中文翻译
"Jrdaule"-- I already know this -- she said, as if to ask why I was telling her this again.
查看中文翻译
"Of course. Even if you didn't tell me," she said simply.
查看中文翻译
"What is more important, explore fun or explore sickness?"
查看中文翻译
I wasn't going to let her escape this time. "And then when you met him, you said he had spots on his face."
查看中文翻译
"You never want to talk about him. The other day, when I started to tell you about him and Shoshana at the Exploratorium, you…you changed the subject…you started talking about Dad's exploratory surgery and then…"
查看中文翻译
This was worse than I had imagined. She had known all along, when she criticized the mink jacket, when she belittled his freckles and complained about his drinking habits. She disapproved of him. "I know you hate him," I said in a quavering voice. "I know you think he's not good enough, but I…"
查看中文翻译
She looked at me, puzzled. "Is this not true?"
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
26 / 30
I felt as if I had lost a battle, but one that I didn't know I had been fighting. I was weary. "I'm going home," I finally said. "I'm not feeling too good right now."
查看中文翻译
"You have become ill?" she murmured, putting her hand on my forehead.
查看中文翻译
"No," I said. I wanted to leave. "I…I just don't know what's inside me right now."
查看中文翻译
"Ai-ya, why do you think these bad things about me?" Her face looked old and full of sorrow. "So you think your mother is this bad. You think I have a secret meaning. But it is you who has this meaning. Ai-ya! She thinks I am this bad!" She sat straight and proud on the sofa, her mouth clamped tight, her hands clasped together, her eyes sparkling with angry tears.
查看中文翻译
"Yes, but, you said it just to be mean, to hurt me, to…"
查看中文翻译
Oh, her strength! her weakness!-- both pulling me apart. My mind was flying one way, my heart another. I sat down on the sofa next to her, the two of us stricken by the other.
查看中文翻译
"Then I will tell you," she said simply. And I stared at her. "Half of everything inside you," she explained in Chinese, "is from your father's side. This is natural. They are the Jong clan, Cantonese people. Good, honest people. Although sometimes they are bad-tempered and stingy. You know this from your father, how he can be unless I remind him."
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
27 / 30
And I was thinking to myself, Why is she telling me this? What does this have to do with anything? But my mother continued to speak, smiling broadly, sweeping her hand. "And half of everything inside you is from me, your mother's side, from the Sun clan in Taiyuan." She wrote the characters out on the back of an envelope, forgetting that I cannot read Chinese.
查看中文翻译
"He is from the Sun clan. But his family moved to the south many centuries ago, so he is not exactly the same clan. My family has always live in Taiyuan, from before the days of even Sun Wei. Do you know Sun Wei?"
查看中文翻译
I shook my head. And although I still didn't know where this conversation was going, I felt soothed. It seemed like the first time we had had an almost normal conversation.
查看中文翻译
"We are a smart people, very strong, tricky, and famous for winning wars. You know Sun Yat-sen, hah?"
查看中文翻译
I nodded.
查看中文翻译
"He went to battle with Genghis Khan. And when the Mongol soldiers shot at Sun Wei's warriors -- heh!-- their arrows bounced off the shields like rain on stone. Sun Wei had made a kind of armor so strong Genghis Khan believed it was magic!"
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
28 / 30
"I was born in China, in Taiyuan," she said. "Taiwan is not China."
查看中文翻译
"I guess we've evolved to just winning in the toy and electronics market," I said.
查看中文翻译
We sank into silence, a stalemate. And then her eyes lighted up. "Now listen. You can also say the name of Taiyuan is Bing. Everyone from that city calls it that. Easier for you to say. Bing, it is a nickname."
查看中文翻译
"Ai!" she cried loudly. "I'm not from Taiwan!"
查看中文翻译
"How do you know this?" she asked eagerly.
查看中文翻译
My mother acted as if she hadn't heard me right. "This is true, we always know how to win. So now you know what is inside you, almost all good stuff from Taiyuan."
查看中文翻译
"You see it on everything. Made in Taiwan."
查看中文翻译
"Genghis Khan must have invented some magic arrows, then," I said. "After all, he conquered China."
查看中文翻译
And just like that, the fragile connection we were starting to build snapped.
查看中文翻译
"Sound is completely different! Country is completely different!" she said in a huff. "People there only dream that it is China, because if you are Chinese you can never let go of China in your mind."
查看中文翻译
"Well, I only thought you said 'Taiwan' because it sounds the same," I argued, irritated that she was upset by such an unintentional mistake.
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
29 / 30
I smiled.
查看中文翻译
"Nobody calls San Francisco that!" I said, laughing. "People who call it that don't know any better."
查看中文翻译
She wrote down the character, and I nodded as if this made everything perfectly clear. "The same as here," she added in English. "You call Apple for New York. Frisco for San Francisco."
查看中文翻译
And really, I did understand finally. Not what she had just said. But what had been true all along.
查看中文翻译
I saw what I had been fighting for: It was for me, a scared child, who had run away a long time ago to what I had imagined was a safer place. And hiding in this place, behind my invisible barriers, I knew what lay on the other side: Her side attacks. Her secret weapons. Her uncanny ability to find my weakest spots. But in the brief instant that I had peered over the barriers I could finally see what was really there: an old woman, a wok for her armor, a knitting needle for her sword, getting a little crabby as she waited patiently for her daughter to invite her in.
查看中文翻译
"Now you understand my meaning," said my mother triumphantly.
查看中文翻译
第十章: 美国女婿拜见中国丈母娘,薇弗莱·龚的故事 Four Directions, Waverly Jong |
喜福会
30 / 30
"You must go in October. That is the best time. Not too hot, not too cold. I am thinking of going back then too," she says authoritatively. And then she hastily adds: "Of course not with you!"
查看中文翻译
Rich and I have decided to postpone our wedding. My mother says July is not a good time to go to China on our honeymoon. She knows this because she and my father have just returned from a trip to Beijing and Taiyuan.
查看中文翻译
"It is too hot in the summer. You will only grow more spots and then your whole face will become red!" she tells Rich. And Rich grins, gestures his thumb toward my mother, and says to me, "Can you believe what comes out of her mouth? Now I know where you get your sweet, tactful nature."
查看中文翻译
And I know what she really means. She would love to go to China with us. And I would hate it. Three weeks' worth of her complaining about dirty chopsticks and cold soup, three meals a day -- well, it would be a disaster.
查看中文翻译
I laugh nervously, and Rich jokes: "That'd be great, Lindo. You could translate all the menus for us, make sure we're not eating snakes or dogs by mistake." I almost kick him.
查看中文翻译
"No, this is not my meaning," insists my mother. "Really, I am not asking."
查看中文翻译
Yet part of me also thinks the whole idea makes perfect sense. The three of us, leaving our differences behind, stepping on the plane together, sitting side by side, lifting off, moving West to reach the East.
查看中文翻译