第十一章 | 茶花女
1 / 16
"Would you close the window?" he said to me, "I'm beginning to feel cold. While you're doing that, I shall go to bed."
查看中文翻译
At this point in his story, Armand paused.
查看中文翻译
I closed the window. Armand, who was still very weak, took off his dressing-gown and got into bed, allowing his head to rest on the pillow for a few moments, like a man wearied by a long march or troubled by painful memories.
查看中文翻译
"Perhaps you have talked too much," I said. "Would you like me to go and leave you to sleep? You can tell me the end of the story some other day."
查看中文翻译
"Do you find it tedious?"
查看中文翻译
"In that case, I shall go on with it; if you were to leave me on my own, I shouldn't sleep."
查看中文翻译
"On the contrary."
查看中文翻译
When I reached home, he went on (without having to gather his thoughts together, so fresh in his mind were all these particulars), I did not go to bed. I began to reflect on the day's happenings. The meeting, the introduction, Marguerite's pledge to me, had all been so sudden, so unexpected, that there were moments when I thought I had been dreaming.
查看中文翻译
第十一章 | 茶花女
2 / 16
Stubbornly, I continued to refuse to think of her as a rather loose girl like all the others and, with the vanity so commonly found in all men, I was ready to believe that she was as unshakeably attracted to me as I was to her.
查看中文翻译
But though I tried to keep this thought uppermost in my mind, that first impression produced in me by my future mistress had been so powerful that it lingered still.
查看中文翻译
However, it was not the first time a girl like Marguerite had promised herself to a man, with her promise to take effect on the very day after she was asked to give it.
查看中文翻译
However, I was personally acquainted with examples which showed the exact opposite, and I had often heard it said that Marguerite's love had sunk to the level of a commodity, the price of which fluctuates according to the season.
查看中文翻译
But, yet again, how was such a reputation to be reconciled with the repeated refusals given to the young Count we had found in her apartment? You will say that she did not like him and that, since she was already being kept in some splendour by the Duke, then if she was prepared to go to the length of taking another lover, she would naturally prefer to have a man she did like. But if that were so, why did she not want Gaston, who was charming, witty and rich, and why did she appear to want me, whom she had found so ridiculous the first time she saw me? It is true that events lasting only a moment may achieve more than courtships which last a year.
查看中文翻译
第十一章 | 茶花女
3 / 16
Among those who had been present at the supper, I was the only one to have been anxious on seeing her leave the table. I had followed her. I had been so affected that I had been unable to hide my feelings. I had wept as I kissed her hand. These circumstances, together with my daily calls during the two months of her illness, had perhaps led her to regard me as a man quite different from those she had hitherto known, and she may have told herself that she could very well grant to such devoted love what she had granted on so many other occasions, and it could well have been that none of it meant much more to her than that.
查看中文翻译
Now, I was in love with Marguerite, I was going to have her: I could not ask any more of her. Yet, I repeat, though she was a kept woman, I had in my mind turned my love -- to poeticize her, perhaps -- into such a hopeless passion, that the closer the moment came when I would have no further need for hope, the more uncertain I became.
查看中文翻译
All these suppositions, as you can see, were plausible enough. But whatever the reason for her consenting, one thing was sure: she had consented.
查看中文翻译
第十一章 | 茶花女
4 / 16
I did not lose my eyes that night.
查看中文翻译
I dreamed impossible dreams for the future; I told myself that this girl would have me to thank for her spiritual and physical salvation, that I would spend the whole of my life by her side, and that her love would make me happier than all the most virginal of loves in creation.
查看中文翻译
In short, I should be quite incapable of repeating to you the countless thoughts which rose from my heart to my head and faded slowly into the sleep which overpowered me when it grew light.
查看中文翻译
I did not know what to think. I was half mad. At some moments, I could not believe I was handsome enough nor rich enough nor sufficiently fashionable to possess a woman like her; at others, I felt swollen with vanity at the thought that she was to be mine. Then I would start fearing that Marguerite had no more than a passing fancy for me which would last only a few days and, scenting disaster for me if the affair ended abruptly, I told myself that I would do better not to call on her that evening but go away and tell her my fears in a letter. From thinking this, I moved to limitless hopes and boundless optimism.
查看中文翻译
第十一章 | 茶花女
5 / 16
When I woke, it was two o'clock. The weather was magnificent. I cannot recall that life has ever seemed to me as exquisite or as full. Memories of the previous evening came back into my mind, untainted, unimpeded and gaily escorted by my hopes for the night to come. I dressed quickly. I felt contented and capable of the finest deeds. From time to time, my heart fluttered in my chest with joy and love. A pleasant feverishness quickened my blood.
查看中文翻译
I went out.
查看中文翻译
I had stopped worrying about the arguments which had filled my mind before I had fallen asleep. I saw only the result. I thought only of the moment when I should see Marguerite again.
查看中文翻译
Staying at home was out of the question. My bedroom seemed too small to contain my happiness; I needed the whole of nature to give vent to my feelings.
查看中文翻译
I walked by the rue d'Antin. Marguerite's brougham was waiting at her door; I headed in the direction of the Champs-Elysees. I loved all the people I met, even though I had never seen any of them before.
查看中文翻译
Love brings out the best in us!
查看中文翻译
第十一章 | 茶花女
6 / 16
As it was turning the corner into the Champs-Elysees, she ordered it to stop, and a tall young man broke away from a group where he had been chatting in order to speak to her.
查看中文翻译
They talked together for a few moments; the young man rejoined his friends, the horses set off again, and as I approached the group, I now recognized the man who had spoken to Marguerite as the same Count de G whose portrait I had seen and whom Prudence had pointed out as the person to whom Marguerite owed her notoriety.
查看中文翻译
After an hour of walking from the Marly Horses to the Rond-Point and from the Rond-Point to the Marly Horses, I saw Marguerite's carriage in the distance: I did not recognize it, I just knew it was hers.
查看中文翻译
It was he who had been forbidden her door the previous night. I assumed that she had ordered her carriage to stop to explain the reasons for his exclusion and, at the same time, I hoped that she had found some new excuse for not receiving him the next night either.
查看中文翻译
How the rest of the day passed, I do not know. I walked, I smoked, I talked, but by ten in the evening, I had no recollection of what I had said or the people I had met.
查看中文翻译
第十一章 | 茶花女
7 / 16
In those days, I lived in the rue de Provence; I walked down the rue du Mont Blanc, crossed the Boulevard, went along the rue Louis-le-Grand, the rue de Port-Mahon and the rue d'Antin. I looked up at Marguerite's windows.
查看中文翻译
I asked the porter if Mademoiselle Gautier was at home.
查看中文翻译
There was light in them.
查看中文翻译
I thought that I had come at leisurely stroll, but I had taken just five minutes to come from the rue de Provence to Marguerite's.
查看中文翻译
He replied that she never came home before eleven or a quarter past.
查看中文翻译
When ten thirty struck, I said to myself that it was time to leave.
查看中文翻译
At the end of half an hour, Marguerite arrived. She stepped down from her brougham and looked around as though she were watching out for someone.
查看中文翻译
I looked at my watch.
查看中文翻译
All I remember is that I returned to my rooms, spent three hours getting ready, and looked a hundred times at my clock and my watch which, unfortunately, both continued to tell the same time.
查看中文翻译
I rang.
查看中文翻译
So I walked up and down her shopless street which was deserted at that time of night.
查看中文翻译
第十一章 | 茶花女
8 / 16
The carriage set off at a trot, for the stables and coachhouse were not located on the premises. Marguerite was about to ring when I went up to her and said: "Good evening."
查看中文翻译
"Didn't you say I could come and call on you today?"
查看中文翻译
"Oh! it's you, is it?" she said, in a tone which did little to reassure me that she was pleased to see me.
查看中文翻译
"Is Prudence back?" asked Marguerite.
查看中文翻译
"So I did. I'd forgotten." These words overturned everything I had thought that morning, everything I had been hoping for all day. However, I was beginning to get used to her ways and did not storm off -- which I should of course have done at once.
查看中文翻译
Nanine had opened the door ahead of us.
查看中文翻译
We went in together.
查看中文翻译
"No, Madame."
查看中文翻译
She was quite clearly a woman with something on her mind, and was perhaps irritated by the presence of an unwanted guest. I did not know how to react nor what to say. Marguerite walked towards her bedroom; I remained where I was.
查看中文翻译
"Go and say that she is to come the minute she gets in. But first, turn out the lamp in the drawing-room, and if anyone comes, say I'm not back and won't be coming back."
查看中文翻译
第十一章 | 茶花女
9 / 16
She walked through the apartment and I heard the front door open. I listened.
查看中文翻译
And so saying, she got up. "Wait here," she said.
查看中文翻译
"Why?"
查看中文翻译
"You're not boring me. Only I'm ill, I've not been well all day, I haven't slept and I have a terrible headache."
查看中文翻译
"Because you seem cross, and because I expect I'm boring you."
查看中文翻译
"Do you want me to leave so that you can go to bed?"
查看中文翻译
She took off her hat and her velvet cloak, and tossed them on to her bed, then sank into a large arm-chair in front of the fire, which she always kept lit until the beginning of each summer and, playing with her watch- chain, said: "Well then, and what news have you got to tell me?"
查看中文翻译
"Who can that be now?" she said, with a gesture of impatience.
查看中文翻译
A few instants later, the bell rang again.
查看中文翻译
"Come," she said.
查看中文翻译
"There can't be anybody to answer it; I'll have to go myself."
查看中文翻译
"No news? except that I was wrong to come here this evening."
查看中文翻译
At that moment, there was a ring at the door.
查看中文翻译
"Oh! you can stay. If I want to go to bed, I can go to bed with you here."
查看中文翻译
第十一章 | 茶花女
10 / 16
The person she had admitted halted in the dining-room. By his first words, I recognized the voice of young Count de N.
查看中文翻译
"How are you this evening?" he was saying.
查看中文翻译
"Ill," replied Marguerite curtly.
查看中文翻译
"Am I disturbing you?"
查看中文翻译
"Perhaps."
查看中文翻译
"My dear friend, you haven't done anything. I am ill, I must go to bed, so you will be so kind as to go away. I am sick and tired of not being able to come home each evening without seeing you show your face five minutes later. What do you want? You want me to be your mistress? Haven't I said no a hundred times -- And haven't I told you that I find you dreadfully irritating and that you can go and look elsewhere -- Let me say it again today for the last time: I don't want anything to do with you, that's final. Goodbye. There, that's Nanine just coming back. She'll show you a light. Goodnight."
查看中文翻译
"You're not very welcoming! What have I done to upset you, my dear Marguerite?"
查看中文翻译
And without another word, without heeding the young man's stammered replies, Marguerite came back into her bedroom, violently slamming the door through which Nanine duly appeared almost immediately.
查看中文翻译
第十一章 | 茶花女
11 / 16
"Do you hear," Marguerite told her, "you are always to say to that oaf that I'm not in, or that I don't want to see him. I'm so tired of seeing people forever coming and asking for the same thing, paying me for it and thinking that they've wiped the slate clean. If girls who start in this shameful trade of ours only knew what it's like, they'd sooner be chamber-maids. But oh no! vanity, and the idea of having gowns, carriages, and diamonds lure us on; we believe what we hear, for prostitution has its own articles of faith, and little by little we use up our hearts, our bodies, our beauty. We are feared like wild beasts, scorned like outcasts, surrounded only by people who always take more than they give, and then, one fine day, we crawl away to die like dogs, having ruined the others and ruined ourselves."
查看中文翻译
"There, Madame, calm yourself," said Nanine, "your nerves are bad tonight."
查看中文翻译
"This dress is too tight," Marguerite went on, tearing open the fasteners of her bodice, "get me a robe. Well, what about Prudence?"
查看中文翻译
第十一章 | 茶花女
12 / 16
"She wasn't back, but they'll tell her to come the minute she gets home."
查看中文翻译
"Perhaps she's been delayed."
查看中文翻译
"Get them to bring us some punch."
查看中文翻译
"There's another one," Marguerite went on, removing her dress and slipping into a white robe, "there's another one who knows exactly where to find me when she need me, and can't ever do me a good turn without wanting something. She knows I'm waiting for that answer tonight, that I must have it, that I'm worried, and I just know that she's gone gallivanting without a thought for me."
查看中文翻译
"You're going to make yourself ill again," said Nanine.
查看中文翻译
There is no need to say what impression this scene made on me, for I am sure you can guess.
查看中文翻译
"Good. And bring me some fruit, some pate or a chicken wing, something at once. I'm hungry."
查看中文翻译
"You are going to have supper with me," she said. "Meantime, read a book. I'm going into my dressing- room for a moment."
查看中文翻译
She lit the candles of a candelabra, opened a door facing the end of her bed, and disappeared.
查看中文翻译
Left to myself, I began to ponder the life this girl led, and my love was swelled by pity.
查看中文翻译
第十一章 | 茶花女
13 / 16
"You think so?"
查看中文翻译
"Yes," I said, unable to stop myself smiling as I remembered what Gaston had confided to me, and realized that Prudence hardly knew his name.
查看中文翻译
"I came to pay a call."
查看中文翻译
"Why not?"
查看中文翻译
"Not at all."
查看中文翻译
"No."
查看中文翻译
"She'll make you feel more at home in a while."
查看中文翻译
"How do you come to be here?"
查看中文翻译
"That's a good one!"
查看中文翻译
"At midnight?"
查看中文翻译
I was walking up and down in her bedroom, thinking, when Prudence came in.
查看中文翻译
"As a matter of fact, she didn't give me much of a welcome."
查看中文翻译
"Hasn't she told you -- Not even a little bit?"
查看中文翻译
"I'll wait for her to come out. Well now, she thinks you're nice. Did you know?"
查看中文翻译
"Hello, you here?" she said. "Where's Marguerite?"
查看中文翻译
"He has a private income of twenty- five thousand francs."
查看中文翻译
"I've brought her good news."
查看中文翻译
"Yesterday evening -- or rather last night, after you'd gone with your friend -- By the way, how is your friend -- It's Gaston R, I believe; isn't that what they call him?"
查看中文翻译
"In her dressing-room."
查看中文翻译
"He's a very nice boy. What does he do?"
查看中文翻译
"That's all right then. So she's talked to you about me?"
查看中文翻译
第十一章 | 茶花女
14 / 16
"Six thousand."
查看中文翻译
"How much?"
查看中文翻译
"Of course!"
查看中文翻译
She looked ravishing in it.
查看中文翻译
Just then, Marguerite emerged from her dressing-room, daintily wearing a night-cap decorated with bunches of yellow ribbons, known in the trade as cabbage-bows.
查看中文翻译
"He came up with it."
查看中文翻译
"Did he seem cross?"
查看中文翻译
"Well --" she said, when she saw Prudence, "did you see the Duke?"
查看中文翻译
"What did he say?"
查看中文翻译
"I'm grateful. Now, tell me what was this errand she sent you on yesterday --"
查看中文翻译
On her bare feet she was wearing satin slippers, and she was finishing her nails.
查看中文翻译
"There wasn't one. What she said was intended to make the Count go away. But she did ask me to do something for her today, and I've brought her the answer tonight."
查看中文翻译
"Oh! Really -- Well anyhow, coming back to you, Marguerite asked me a lot of questions about you. She asked who you were, what you did, what mistresses you'd had, everything, really, that can be asked about a man of your age. I told her all I know, and said that you were a very nice boy, and that's about it."
查看中文翻译
"Yes."
查看中文翻译
"Have you got it?"
查看中文翻译
第十一章 | 茶花女
15 / 16
"So you're still mad about him?"
查看中文翻译
Marguerite opened her china- cabinet and tossed the banknotes inside.
查看中文翻译
She threw the counterpane over the foot of the bed and climbed between the sheets.
查看中文翻译
"And not before time," she said, "My dear Prudence, do you need any money?"
查看中文翻译
"As you know, my child, it'll be the fifteenth in two days, so if you could lend me three or four hundred francs, you'd be doing me a good turn."
查看中文翻译
"Quite crazy, my dear! I'll see you tomorrow. Goodbye, Armand."
查看中文翻译
"Don't forget."
查看中文翻译
"No, Charles is waiting in my apartment."
查看中文翻译
Madame Duvernoy left.
查看中文翻译
"No."
查看中文翻译
"No need to worry. Are you going to have supper with us?"
查看中文翻译
"Poor man!"
查看中文翻译
"Send round for it tomorrow morning, it's too late to get change now."
查看中文翻译
"You don't mind if I lie down?" she said, smiling and making for her bed.
查看中文翻译
"Not only do I not mind, I do wish you would."
查看中文翻译
The way she said "Poor man!" is impossible to render. Marguerite took the six one-thousand-franc notes.
查看中文翻译
Prudence was right: the answer she had brought Marguerite brightened her mood.
查看中文翻译
"Now," she said, "come and sit by me and we'll talk."
查看中文翻译
第十一章 | 茶花女
16 / 16
"And you love me?"
查看中文翻译
"I am ready to forgive you much more."
查看中文翻译
"Yes," I whispered to her.
查看中文翻译
"Do you swear it?"
查看中文翻译
"In spite of everything."
查看中文翻译
"Good," she said, "put it all on the little table, and bring it nearer the bed; we'll serve ourselves. That's three nights you've been up, you'll be wanting some sleep. Go to bed: I shan't be needing anything else."
查看中文翻译
"Will you forgive me for being bad- tempered this evening?" she said, taking my hand.
查看中文翻译
"I didn't get any punch made up," Nanine said, "the bordeaux will do you better. Isn't that right, sir?"
查看中文翻译
Nanine came in then, carrying plates, a cold chicken, a bottle of bordeaux, strawberries and cutlery and glasses for two.
查看中文翻译
"In spite of my awful temper?"
查看中文翻译
"Yes, you should! And, most important of all, say that no one is to be admitted before noon."
查看中文翻译
"To distraction."
查看中文翻译
"Quite right," I answered, still deeply moved by Marguerite's last words, and with my eyes fixed ardently on her.
查看中文翻译
"Should I double-lock the door?"
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类