第四章: 凯斯宾王子的故事 The Dwarf Tells of Prince Caspian | 纳尼亚传奇2: 凯斯宾王子
1 / 14
"I don't know, Uncle," said Caspian.
查看中文翻译
He did not care much for his uncle and aunt, but about twice a week his uncle would send for him and they would walk up and down together for half an hour on the terrace at the south side of the castle. One day, while they were doing this, the King said to him,
查看中文翻译
Prince Caspain lived in a great castle in the centre of Narnia with his uncle, Miraz, the King of Narnia, and his aunt, who had red hair and was called Queen Prunaprismia. His father and mother were dead and the person whom Caspian loved best was his nurse, and though (being a prince) he had wonderful toys which would do almost anything but talk, he liked best the last hour of the day when the toys had all been put back in their cupboards and Nurse would tell him stories.
查看中文翻译
"Well, boy, we must soon teach you to ride and use a sword. You know that your aunt and I have no children, so it looks as if you might have to be King when I'm gone. How shall you like that, eh?"
查看中文翻译
"Don't know, eh?" said Miraz. "Why, I should like to know what more anyone could wish for!"
查看中文翻译
第四章: 凯斯宾王子的故事 The Dwarf Tells of Prince Caspian | 纳尼亚传奇2: 凯斯宾王子
2 / 14
"I wish -- I wish -- I wish I could have lived in the Old Days," said Caspian. (He was only a very little boy at the time.)
查看中文翻译
"All the same, I do wish," said Caspian.
查看中文翻译
"Oh, don't you know, Uncle?" said Caspian. "When everything was quite different. When all the animals could talk, and there were nice people who lived in the streams and the trees. Naiads and Dryads they were called. And there were Dwarfs. And there were lovely little Fauns in all the woods. They had feet like goats. And --"
查看中文翻译
Up till now King Miraz had been talking in the tiresome way that some grown-ups have, which makes it quite clear that they are not really interested in what you are saying, but now he suddenly gave Caspian a very sharp look.
查看中文翻译
"What do you wish?" asked the King.
查看中文翻译
"Eh? What's that?" he said. "What old days do you mean?"
查看中文翻译
"That's all nonsense, for babies," said the King sternly. "Only fit for babies, do you hear? You're getting too old for that sort of stuff. At your age you ought to be thinking of battles and adventures, not fairy tales."
查看中文翻译
第四章: 凯斯宾王子的故事 The Dwarf Tells of Prince Caspian | 纳尼亚传奇2: 凯斯宾王子
3 / 14
"Who has been telling you all this nonsense?" said the King in a voice of thunder. Caspian was frightened and said nothing.
查看中文翻译
"Oh, don't you know?" he said. "Aslan is the great Lion who comes from over the sea."
查看中文翻译
"Who's he?" said Miraz. And if Caspian had been a very little older, the tone of his uncle's voice would have warned him that it would be wiser to shut up. But he babbled on,
查看中文翻译
"Oh, but there were battles and adventures in those days," said Caspian. "Wonderful adventures. Once there was a White Witch and she made herself Queen of the whole country. And she made it so that it was always winter. And then two boys and two girls came from somewhere and so they killed the Witch and they were made Kings and Queens of Narnia, and their names were Peter and Susan and Edmund and Lucy. And so they reigned for ever so long and everyone had a lovely time, and it was all because of Aslan --"
查看中文翻译
"Your Royal Highness," said King Miraz, letting go of Caspian's hand, which he had been holding till now, "I insist upon being answered. Look me in the face. Who has been telling you this pack of lies?"
查看中文翻译
第四章: 凯斯宾王子的故事 The Dwarf Tells of Prince Caspian | 纳尼亚传奇2: 凯斯宾王子
4 / 14
"Yes, Uncle," sobbed Caspian.
查看中文翻译
"N -- Nurse," faltered Caspian, and burst into tears.
查看中文翻译
"Stop that noise," said his uncle, taking Caspian by the shoulders and giving ham a shake. "Stop it. And never let me catch you talking -- or thinking either -- about all those silly stories again. There never were those Kings and Queens. How could there be two Kings at the same time? And there's no such person as Aslan. And there are no such things as lions. And there never was a time when animals could talk. Do you hear?"
查看中文翻译
Next day Caspian found what a terrible thing he had done, for Nurse had been sent away without even being allowed to say good-bye to him, and he was told he was to have a Tutor.
查看中文翻译
"Then let's have no more of it," said the King. Then he called to one of the gentlemen-in-waiting who were standing at the far end of the terrace and said in a cold voice, "Conduct His Royal Highness to his apartments and send His Royal Highness's nurse to me AT ONCE."
查看中文翻译
Caspian missed his nurse very much and shed many tears; and because he was so miserable, he thought about the old stories of Narnia far more than before. He dreamed of Dwarfs and Dryads every night and tried very hard to make the dogs and cats in the castle talk to him. But the dogs only wagged their tails and the cats only purred.
查看中文翻译
第四章: 凯斯宾王子的故事 The Dwarf Tells of Prince Caspian | 纳尼亚传奇2: 凯斯宾王子
5 / 14
Caspian felt sure that he would hate the new Tutor, buy when the new Tutor arrived about a week later he turns out to be the sort of person it is almost impossible not to like. He was the smallest, and also the fattest, man Caspian had ever seen. He had a long, silvery, pointed beard which came down to his waist, and his face, which was brown and covered with wrinkles, looked very wise, very ugly, and very kind. His voice was grave and his eyes were merry so that, until you got to know him really well, it was hard to know when he was joking and when he was serious. His name was Doctor Cornelius.
查看中文翻译
Of all his lessons with Doctor Cornelius the one that Caspian liked best was History. Up till now, except for Nurse's stories, he had known nothing about the History of Narnia, and he was very surprised to learn that the royal family were newcomers in the country.
查看中文翻译
"It was your Highness's ancestor, Caspian the First," said Doctor Cornelius, "who first conquered Narnia and made it his kingdom. It was he who brought all your nation into the country. You are not native Narnians at all. You are all Telmarines -- that is, you all came from the Land of Telmar, far beyond the Western Mountains. That is why Caspian the First is called Caspian the Conqueror."
查看中文翻译
第四章: 凯斯宾王子的故事 The Dwarf Tells of Prince Caspian | 纳尼亚传奇2: 凯斯宾王子
6 / 14
"No men -- or very few -- lived in Narnia before the Telmarines took it," said Doctor Cornelius.
查看中文翻译
"Oh please, not yet!" said Caspian. "I mean, wasn't there a battle? Why is he called Caspian the Conqueror if there was nobody to fight with him?"
查看中文翻译
"Then who did my great-great-grandcesters conquer?"
查看中文翻译
"Please, Doctor," asked Caspian one day, "who lived in Narnia before we all came here out of Telmar?"
查看中文翻译
"I said there were very few men in Narnia," said the Doctor, looking at the little boy very strangely through his great spectacles.
查看中文翻译
"Whom, not who, your Highness," said Doctor Cornelius. "Perhaps it is time to turn from History to Grammar."
查看中文翻译
For a moment Caspian was puzzled and then suddenly his heart gave a leap. "Do you mean," he gasped, "that there were other things? Do you mean it was like in the stories? Were there --?"
查看中文翻译
"Hush!" said Doctor Cornelius, laying his head very close to Caspian's. "Not a word more. Don't you know your Nurse was sent away for telling you about Old Narnia? The King doesn't like it. If he found me telling you secrets, you'd be whipped and I should have my head cut off."
查看中文翻译
第四章: 凯斯宾王子的故事 The Dwarf Tells of Prince Caspian | 纳尼亚传奇2: 凯斯宾王子
7 / 14
"It is high time we turned to Grammar now," said Doctor Cornelius in a loud voice. "Will your Royal Highness be pleased to open Pulverulentus Siccus at the fourth page of his Grammatical garden or the Arbour of Accidence pleasantlie open'd to Tender Wits?"
查看中文翻译
After that it was all nouns and verbs till lunchtime, but I don't think Caspian learned much. He was too excited. He felt sure that Doctor Cornelius would not have said so much unless he meant to tell him more sooner or later.
查看中文翻译
This didn't seem to have anything to do with Old Narnia, which was what Caspian really wanted to hear about, but getting up in the middle of the night is always interesting and he was moderately pleased. When he went to bed that night, he thought at first that he would not be able to sleep; but he soon dropped off and it seemed only a few minutes before he felt someone gently shaking him.
查看中文翻译
In this he was not disappointed. A few days later his Tutor said, "Tonight I am going to give you a lesson in Astronomy. At dead of night two noble planets, Tarva and Alambil, will pass within one degree of each other. Such a conjunction has not occurred for two hundred years, and your Highness will not live to see it again. It will be best if you go to bed a little earlier than usual. When the time of the conjunction draws near I will come and wake you."
查看中文翻译
"But why?" asked Caspian.
查看中文翻译
第四章: 凯斯宾王子的故事 The Dwarf Tells of Prince Caspian | 纳尼亚传奇2: 凯斯宾王子
8 / 14
He sat up in bed and saw that the room was full of moonlight. Doctor Cornelius, muffled in a hooded robe and holding a small lamp in his hand, stood by the bedside.
查看中文翻译
Caspian remembered at once what they were going to do. He got up and put on some clothes. Athough it was a summer night he felt colder than he had expected and was quite glad when the Doctor wrapped him in a robe like his own and gave him a pair of warm, soft buskins for his feet. A moment later, both muffled so that they could hardly be seen in the dark corridors, and both shod so that they made almost no noise, master and pupil left the room.
查看中文翻译
Caspian followed the Doctor through many passages and up several staircases, and at last, through a little door in a turret, they came out upon the leads. On one side were the battlements, on the other a steep roof; below them, all shadowy and shimmery, the castle gardens; above them, stars and moon. Presently they came to another door, which led into the great central tower of the whole castle: Doctor Cornelius unlocked it and they began to climb the dark winding stair of the tower. Caspian was becoming excited; he had never been allowed up this stair before.
查看中文翻译
第四章: 凯斯宾王子的故事 The Dwarf Tells of Prince Caspian | 纳尼亚传奇2: 凯斯宾王子
9 / 14
"Nay, dear Prince," said the Doctor (and he too spoke in a whisper). "The great lords of the upper sky know the steps of their dance too well for that. Look well upon them. Their meeting is fortunate and means some great good for the sad realm of Narnia. Tarva, the Lord of Victory, salutes Alambil, the Lady of Peace. They are just coming to their nearest."
查看中文翻译
It was long and steep, but when they came out on the roof of the tower and Caspian had got his breath, he felt that it had been well worth it. Away on his right he could see, rather indistinctly, the Western Mountains. On his left was the gleam of the Great River, and everything was so quiet that he could hear the sound of the waterfall at Beaversdam, a mile away. There was no difficulty in picking out the two stars they had come to see. They hung rather low in the southern sky, almost as bright as two little moons and very close together.
查看中文翻译
"Are they going to have a collision?" he asked in an awestruck voice.
查看中文翻译
"It's a pity that tree gets in the way," said Caspian. "We'd really see better from the West Tower, though it is not so high."
查看中文翻译
第四章: 凯斯宾王子的故事 The Dwarf Tells of Prince Caspian | 纳尼亚传奇2: 凯斯宾王子
10 / 14
"Are you going to tell me what you wouldn't tell me the other day?" said Caspian.
查看中文翻译
Caspian looked up at him, but the Doctor's hood concealed most of his face.
查看中文翻译
Doctor Cornelius said nothing for about two minutes, but stood still with his eyes fixed on Tarva and Alambil. Then he drew a deep breath and turned to Caspian.
查看中文翻译
"The virtue of this tower," said Doctor Cornelius, "is that we have six empty rooms beneath us, and a long stair, and the door at the bottom of the stair is locked. We cannot be overheard."
查看中文翻译
"There," he said. "You have seen what no man now alive has seen, nor will see again. And you are right. We should have seen it even better from the smaller tower. I brought you here for another reason."
查看中文翻译
"No. That's a promise," said Caspian. "But do go on, please."
查看中文翻译
"Listen," said the Doctor. "All you have heard about Old Narnia is true. It is not the land of Men. It is the country of Aslan, the country of the Waking Trees and Visible Naiads, of Fauns and Satyrs, of Dwarfs and Giants, of the gods and the Centaurs, of Talking Beasts. It was against these that the first Caspian fought. It is you Telmarines who silenced the beasts and the trees and the fountains, and who killed and drove away the Dwarfs and Fauns, and are now trying to cover up even the memory of them. The King does not allow them to be spoken of."
查看中文翻译
"I am," said the Doctor. "But remember. You and I must never talk about these things except here -- on the very top of the Great Tower."
查看中文翻译
第四章: 凯斯宾王子的故事 The Dwarf Tells of Prince Caspian | 纳尼亚传奇2: 凯斯宾王子
11 / 14
"Oh, I do wish we hadn't," said Caspian. "And I am glad it was all true, even if it is all over."
查看中文翻译
"Am I?" repeated the Doctor in a deeper voice, at the same moment throwing back his hood so that Caspian could see his face clearly in the moonlight.
查看中文翻译
"Many of your race wish that in secret," said Doctor Cornelius.
查看中文翻译
"Am I?" said the Doctor.
查看中文翻译
"But, Doctor," said Caspian, "why do you say my race? After all, I suppose you're a Telmarine too."
查看中文翻译
"Well, you're a Man anyway," said Caspian.
查看中文翻译
"So you've guessed it in the end," said Doctor Cornelius. "Or guessed it nearly right. I'm not a pure Dwarf. I have human blood in me too. Many Dwarfs escaped in the great battles and lived on, shaving their beards and wearing highheeled shoes and pretending to be men. They have mixed with your Telmarines. I am one of those, only a halfDwarf, and if any of my kindred, the true Dwarfs, are still alive anywhere in the world, doubtless they would despise me and call me a traitor. But never in all these years have we forgotten our own people and all the other happy creatures of Narnia, and the long-lost days of freedom."
查看中文翻译
All at once Caspian realized the truth and felt that he ought to have realized it long before. Doctor Cornelius was so small, and so fat, and had such a very long beard. Two thoughts came into his head at the same moment. One was a thought of terror -- "He's not a real man, not a man at all, he's a Dwarf, and he's brought me up here to kill me." The other was sheer delight -- "There are real Dwarfs still, and I've seen one at last."
查看中文翻译
第四章: 凯斯宾王子的故事 The Dwarf Tells of Prince Caspian | 纳尼亚传奇2: 凯斯宾王子
12 / 14
"I do, I do," said Caspian. "But how can I help?"
查看中文翻译
"Do you think there are any?" asked Caspian eagerly.
查看中文翻译
"I am not saying these things in blame of you, dear Prince," answered the Doctor. "You may well ask why I say them at all. But I have two reasons. Firstly, because my old heart has carried these secret memories so long that it aches with them and would burst if I did not whisper them to you. But secondly, for this: that when you become King you may help us, for I know that you also, Telmarine though you are, love the Old Things."
查看中文翻译
"You can be kind to the poor remnants of the Dwarf people, like myself. You can gather learned magicians and try to find a way of awaking the trees once more. You can search through all the nooks and wild places of the land to see if any Fauns or Talking Beasts or Dwarfs are perhaps still alive in hiding."
查看中文翻译
"I'm -- I'm sorry, Doctor," said Caspian. "It wasn't my fault, you know."
查看中文翻译
"I don't know -- I don't know," said the Doctor with a deep sigh. "Sometimes I am afraid there can't be. I have been looking for traces of them all my life. Sometimes I have thought I heard a Dwarf-drum in the mountains. Sometimes at night, in the woods, I thought I had caught a glimpse of Fauns and Satyrs dancing a long way off; but when I came to the place, there was never anything there. I have often despaired; but something always happens to start me hoping again. I don't know. But at least you can try to be a King like the High King Peter of old, and not like your uncle."
查看中文翻译
第四章: 凯斯宾王子的故事 The Dwarf Tells of Prince Caspian | 纳尼亚传奇2: 凯斯宾王子
13 / 14
"Then it's true about the Kings and Queens too, and about the White Witch?" said Caspian.
查看中文翻译
"Certainly it is true," said Cornelius. "Their reign was the Golden Age in Narnia and the land has never forgotten them."
查看中文翻译
"Did they live in this castle, Doctor?"
查看中文翻译
"Nay, my dear," said the old man. "This castle is a thing of yesterday. Your great-great-grandfather built it. But when the two sons of Adam and the two daughters of Eve were made Kings and Queens of Narnia by Aslan himself, they lived in the castle of Cair Paravel. No man alive has seen that blessed place and perhaps even the ruins of it have now vanished. But we believe it was far from here, down at the mouth of the Great River, on the very shore of the sea."
查看中文翻译
"Ugh!" said Caspian with a shudder. "Do you mean in the Black Woods? Where all the -- the -- you know, the ghosts live?"
查看中文翻译
"Your Highness speaks as you have been taught," said the Doctor. "But it is all lies. There are no ghosts there. That is a story invented by the Telmarines. Your Kings are in deadly fear of the sea because they can never quite forget that in all stories Aslan comes from over the sea. They don't want to go near it and they don't want anyone else to go near it. So they have let great woods grow up to cut their people off from the coast. But because they have quarrelled with the trees they are afraid of the woods. And because they are afraid of the woods they imagine that they are full of ghosts. And the Kings and great men, hating both the sea and the wood, partly believe these stories, and partly encourage them. They feel safer if no one in Narnia dares to go down to the coast and look out to sea towards Aslan's land and the morning and the eastern end of the world."
查看中文翻译
第四章: 凯斯宾王子的故事 The Dwarf Tells of Prince Caspian | 纳尼亚传奇2: 凯斯宾王子
14 / 14
"Must we?" said Caspian. "I'd like to go on talking about these things for hours and hours and hours."
查看中文翻译
There was a deep silence between them for a few minutes. Then Doctor Cornelius said, "Come. We have been here long enough. It is time to go down and to bed."
查看中文翻译
"Someone might begin looking for us, if we did that," said Doctor Cornelius.
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类