第四章: 钟与锤 The Bell and the Hammer | 纳尼亚传奇6: 魔法师的外甥
1 / 13
There was no doubt about the Magic this time. Down and down they rushed, first through darkness and then through a mass of vague and whirling shapes which might have been almost anything. It grew lighter. Then suddenly they felt that they were standing on something solid. A moment later everything came into focus and they were able to look about them.
查看中文翻译
"What a queer place!" said Digory.
查看中文翻译
"I don't like it," said Polly with something like a shudder.
查看中文翻译
What they noticed first was the light. It wasn't like sunlight, and it wasn't like electric light, or lamps, or candles, or any other light they had ever seen. It was a dull, rather red light, not at all cheerful. It was steady and did not flicker. They were standing on a flat paved surface and buildings rose all around them. There was no roof overhead; they were in a sort of courtyard. The sky was extraordinarily dark -- a blue that was almost black. When you had seen that sky you wondered that there should be any light at all.
查看中文翻译
"It's very funny weather here," said Digory. "I wonder if we've arrived just in time for a thunderstorm; or an eclipse."
查看中文翻译
第四章: 钟与锤 The Bell and the Hammer | 纳尼亚传奇6: 魔法师的外甥
2 / 13
Both of them, without quite knowing why, were talking in whispers. And though there was no reason why they should still go on holding hands after their jump, they didn't let go.
查看中文翻译
The stone of which everything was built seemed to be red, but that might only be because of the curious light. It was obviously very old. Many of the flat stones that paved the courtyard had cracks across them. None of them fitted closely together and the sharp corners were all worn off. One of the arched doorways was half filled up with rubble. The two children kept on turning round and round to look at the different sides of the courtyard. One reason was that they were afraid of somebody -- or something -- looking out of those windows at them when their backs were turned.
查看中文翻译
"I don't like it," said Polly.
查看中文翻译
The walls rose very high all round that courtyard. They had many great windows in them, windows without glass, through which you saw nothing but black darkness. Lower down there were great pillared arches, yawning blackly like the mouths of railway tunnels. It was rather cold.
查看中文翻译
第四章: 钟与锤 The Bell and the Hammer | 纳尼亚传奇6: 魔法师的外甥
3 / 13
"Let's stand still and listen for a bit," suggested Digory.
查看中文翻译
"No," said Polly. "It's all in ruins. We haven't heard a sound since we came."
查看中文翻译
"Let's go home," said Polly.
查看中文翻译
"Do you think anyone lives here?" said Digory at last, still in a whisper.
查看中文翻译
"But we haven't seen anything yet," said Digory. "Now we're here, we simply must have a look round."
查看中文翻译
"There's not much point in finding a magic ring that lets you into other worlds if you're afraid to look at them when you've got there."
查看中文翻译
"I'm sure there's nothing at all interesting here."
查看中文翻译
They stood still and listened, but all they could hear was the thump-thump of their own hearts. This place was at least as quiet as the Wood between the Worlds. But it was a different kind of quietness. The silence of the Wood had been rich and warm (you could almost hear the trees growing) and full of life: this was a dead, cold, empty silence. You couldn't imagine anything growing in it.
查看中文翻译
"I only thought you didn't seem very keen on exploring this place."
查看中文翻译
"Who's talking about being afraid?" said Polly, letting go of Digory's hand.
查看中文翻译
第四章: 钟与锤 The Bell and the Hammer | 纳尼亚传奇6: 魔法师的外甥
4 / 13
"We can get away the moment we want to," said Digory. "Let's take off our green rings and put them in our right-hand pockets. All we've got to do is to remember that our yellow are in our left-hand pockets. You can keep your hand as near your pocket as you like, but don't put it in or you'll touch your yellow and vanish."
查看中文翻译
"I'll go anywhere you go."
查看中文翻译
They did this and went quietly up to one of the big arched doorways which led into the inside of the building. And when they stood on the threshold and could look in, they saw it was not so dark inside as they had thought at first. It led into a vast, shadowy hall which appeared to be empty; but on the far side there was a row of pillars with arches between them and through those arches there streamed in some more of the same tired-looking light. They crossed the hall, walking very carefully for fear of holes in the floor or of anything lying about that they might trip over. It seemed a long walk. When they had reached the other side they came out through the arches and found themselves in another and larger courtyard.
查看中文翻译
第四章: 钟与锤 The Bell and the Hammer | 纳尼亚传奇6: 魔法师的外甥
5 / 13
"If it's lasted till now, I suppose it'll last a bit longer," said Digory. "But we must be very quiet. You know a noise sometimes brings things down -- like an avalanche in the Alps."
查看中文翻译
They went on out of that courtyard into another doorway, and up a great flight of steps and through vast rooms that opened out of one another till you were dizzy with the mere size of the place. Every now and then they thought they were going to get out into the open and see what sort of country lay around the enormous palace. But each time they only got into another courtyard. They must have been magnificent places when people were still living there. In one there had once been a fountain. A great stone monster with wide-spread wings stood with its mouth open and you could still see a bit of piping at the back of its mouth, out of which the water used to pour. Under it was a wide stone basin to hold the water; but it was as dry as a bone. In other places there were the dry sticks of some sort of climbing plant which had wound itself round the pillars and helped to pull some of them down. But it had died long ago. And there were no ants or spiders or any of the other living things you expect to see in a ruin; and where the dry earth showed between the broken flagstones there was no grass or moss.
查看中文翻译
"That doesn't look very safe," said Polly, pointing at a place where the wall bulged outward and looked as if it were ready to fall over into the courtyard. In one place a pillar was missing between two arches and the bit that came down to where the top of the pillar ought to have been hung there with nothing to support it. Clearly, the place had been deserted for hundreds, perhaps thousands, of years.
查看中文翻译
第四章: 钟与锤 The Bell and the Hammer | 纳尼亚传奇6: 魔法师的外甥
6 / 13
For a second they thought the room was full of people -- hundreds of people, all seated, and all perfectly still. Polly and Digory, as you may guess, stood perfectly still themselves for a good long time, looking in. But presently they decided that what they were looking at could not be real people. There was not a movement nor the sound of a breath among them all. They were like the most wonderful waxworks you ever saw.
查看中文翻译
It was all so dreary and all so much the same that even Digory was thinking they had better put on their yellow rings and get back to the warm, green, living forest of the In-between place, when they came to two huge doors of some metal that might possibly be gold. One stood a little ajar. So of course they went to look in. Both started back and drew a long breath: for here at last was something worth seeing.
查看中文翻译
This time Polly took the lead. There was something in this room which interested her more than it interested Digory: all the figures were wearing magnificent clothes. If you were interested in clothes at all, you could hardly help going in to see them closer. And the blaze of their colours made this room look, not exactly cheerful, but at any rate rich and majestic after all the dust and emptiness of the others. It had more windows, too, and was a good deal lighter.
查看中文翻译
第四章: 钟与锤 The Bell and the Hammer | 纳尼亚传奇6: 魔法师的外甥
7 / 13
"Why haven't these clothes all rotted away long ago?" asked Polly.
查看中文翻译
"They were nice people, I think," said Digory.
查看中文翻译
"Any one of these dresses would cost hundreds of pounds," said Polly.
查看中文翻译
"Magic," whispered Digory. "Can't you feel it? I bet this whole room is just stiff with enchantments. I could feel it the moment we came in."
查看中文翻译
But Digory was more interested in the faces, and indeed these were well worth looking at. The people sat in their stone chairs on each side of the room and the floor was left free down the middle. You could walk down and look at the faces in turn.
查看中文翻译
I can hardly describe the clothes. The figures were all robed and had crowns on their heads. Their robes were of crimson and silvery grey and deep purple and vivid green: and there were patterns, and pictures of flowers and strange beasts, in needlework all over them. Precious stones of astonishing size and brightness stared from their crowns and hung in chains round their necks and peeped out from all the places where anything was fastened.
查看中文翻译
第四章: 钟与锤 The Bell and the Hammer | 纳尼亚传奇6: 魔法师的外甥
8 / 13
Polly nodded. All the faces they could see were certainly nice. Both the men and women looked kind and wise, and they seemed to come of a handsome race. But after the children had gone a few steps down the room they came to faces that looked a little different. These were very solemn faces. You felt you would have to mind your P's and Q's, if you ever met living people who looked like that. When they had gone a little further, they found themselves among faces they didn't like: this was about the middle of the room. The faces here looked very strong and proud and happy, but they looked cruel. A little further on they looked crueller. Further on again, they were still cruel but they no longer looked happy. They were even despairing faces: as if the people they belonged to had done dreadful things and also suffered dreadful things. The last figure of all was the most interesting -- a woman even more richly dressed than the others, very tall (but every figure in that room was taller than the people of our world), with a look of such fierceness and pride that it took your breath away. Yet she was beautiful too. Years afterwards when he was an old man, Digory said he had never in all his life known a woman so beautiful. It is only fair to add that Polly always said she couldn't see anything specially beautiful about her.
查看中文翻译
第四章: 钟与锤 The Bell and the Hammer | 纳尼亚传奇6: 魔法师的外甥
9 / 13
"I do wish we knew the story that's behind all this," said Digory. "Let's go back and look at that table sort of thing in the middle of the room."
查看中文翻译
The thing in the middle of the room was not exactly a table. It was a square pillar about four feet high and on it there rose a little golden arch from which there hung a little golden bell; and beside this there lay a little golden hammer to hit the bell with.
查看中文翻译
"Shan't we? I'm not so sure," said Polly.
查看中文翻译
"By gum, so there is," said Digory. "But of course we shan't be able to read it."
查看中文翻译
This woman, as I said, was the last: but there were plenty of empty chairs beyond her, as if the room had been intended for a much larger collection of images.
查看中文翻译
"There seems to be something written here," said Polly, stooping down and looking at the side of the pillar.
查看中文翻译
"I wonder… I wonder… I wonder…" said Digory.
查看中文翻译
They both looked at it hard and, as you might have expected, the letters cut in the stone were strange. But now a great wonder happened: for, as they looked, though the shape of the strange letters never altered, they found that they could understand them. If only Digory had remembered what he himself had said a few minutes ago, that this was an enchanted room, he might have guessed that the enchantment was beginning to work. But he was too wild with curiosity to think about that. He was longing more and more to know what was written on the pillar. And very soon they both knew. What it said was something like this -- at least this is the sense of it though the poetry, when you read it there, was better:
查看中文翻译
第四章: 钟与锤 The Bell and the Hammer | 纳尼亚传奇6: 魔法师的外甥
10 / 13
"No fear!" said Polly. "We don't want any danger."
查看中文翻译
Make your choice, adventurous Stranger; Strike the bell and bide the danger, Or wonder, till it drives you mad, What would have followed if you had.
查看中文翻译
"Don't be so silly," said Polly. "As if anyone would! What does it matter what would have happened?"
查看中文翻译
"Oh but don't you see it's no good!" said Digory. "We can't get out of it now. We shall always be wondering what else would have happened if we had struck the bell. I'm not going home to be driven mad by always thinking of that. No fear!"
查看中文翻译
"Well I don't," said Polly crossly. "And I don't believe you do either. You're just putting it on."
查看中文翻译
"I expect anyone who's come as far as this is bound to go on wondering till it sends him dotty. That's the Magic of it, you see. I can feel it beginning to work on me already."
查看中文翻译
"That's all you know," said Digory. "It's because you're a girl. Girls never want to know anything but gossip and rot about people getting engaged."
查看中文翻译
"You looked exactly like your Uncle when you said that," said Polly.
查看中文翻译
第四章: 钟与锤 The Bell and the Hammer | 纳尼亚传奇6: 魔法师的外甥
11 / 13
"How exactly like a man!" said Polly in a very grownup voice; but she added hastily, in her real voice, "And don't say I'm just like a woman, or you'll be a beastly copy-cat."
查看中文翻译
"I should never dream of calling a kid like you a woman," said Digory loftily.
查看中文翻译
"Oh, I'm a kid, am I?" said Polly who was now in a real rage. "Well you needn't be bothered by having a kid with you any longer then. I'm off. I've had enough of this place. And I've had enough of you too -- you beastly, stuck-up, obstinate pig!"
查看中文翻译
"Why can't you keep to the point?" said Digory. "What we're talking about is --"
查看中文翻译
"None of that!" said Digory in a voice even nastier than he meant it to be; for he saw Polly's hand moving to her pocket to get hold of her yellow ring. I can't excuse what he did next except by saying that he was very sorry for it afterwards (and so were a good many other people). Before Polly's hand reached her pocket, he grabbed her wrist, leaning across with his back against her chest. Then, keeping her other arm out of the way with his other elbow, he leaned forward, picked up the hammer, and struck the golden bell a light, smart tap. Then he let her go and they fell apart staring at each other and breathing hard. Polly was just beginning to cry, not with fear, and not even because he had hurt her wrist quite badly, but with furious anger. Within two seconds, however, they had something to think about that drove their own quarrels quite out of their minds.
查看中文翻译
第四章: 钟与锤 The Bell and the Hammer | 纳尼亚传奇6: 魔法师的外甥
12 / 13
Finally, with a sudden, rush and thunder, and a shake that nearly flung them off their feet, about a quarter of the roof at one end of the room fell in, great blocks of masonry fell all round them, and the walls rocked. The noise of the bell stopped. The clouds of dust cleared away. Everything became quiet again.
查看中文翻译
As soon as the bell was struck it gave out a note, a sweet note such as you might have expected, and not very loud. But instead of dying away again, it went on; and as it went on it grew louder. Before a minute had passed it was twice as loud as it had been to begin with. It was soon so loud that if the children had tried to speak (but they weren't thinking of speaking now -- they were just standing with their mouths open) they would not have heard one another. Very soon it was so loud that they could not have heard one another even by shouting. And still it grew: all on one note, a continuous sweet sound, though the sweetness had something horrible about it, till all the air in that great room was throbbing with it and they could feel the stone floor trembling under their feet. Then at last it began to be mixed with another sound, a vague, disastrous noise which sounded first like the roar of a distant train, and then like the crash of a falling tree. They heard something like great weights falling.
查看中文翻译
第四章: 钟与锤 The Bell and the Hammer | 纳尼亚传奇6: 魔法师的外甥
13 / 13
It was never found out whether the fall of the roof was due to Magic or whether that unbearably loud sound from the bell just happened to strike the note which was more than those crumbling walls could stand.
查看中文翻译
"There! I hope you're satisfied now," panted Polly.
查看中文翻译
"Well, it's all over, anyway," said Digory.
查看中文翻译
And both thought it was; but they had never been more mistaken in their lives.
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类