第三十章: 救命有黄金 | 哈克贝利·费恩历险记
1 / 5
"No, your majesty, we warn't – PLEASE don't, your majesty!"
查看中文翻译
"Tryin' to give us the slip, was ye, you pup! Tired of our company, hey?"
查看中文翻译
"Honest, I'll tell you everything just as it happened, your majesty. The man that had a-holt of me was very good to me, and kept saying he had a boy about as big as me that died last year, and he was sorry to see a boy in such a dangerous fix; and when they was all took by surprise by finding the gold, and made a rush for the coffin, he lets go of me and whispers, 'Heel it now, or they'll hang ye, sure!' and I lit out. It didn't seem no good for ME to stay – I couldn't do nothing, and I didn't want to be hung if I could get away. So I never stopped running till I found the canoe; and when I got here I told Jim to hurry, or they'd catch me and hang me yet, and said I was afeard you and the duke wasn't alive now, and I was awful sorry, and so was Jim, and was awful glad when we see you coming; you may ask Jim if I didn't."
查看中文翻译
I says:
查看中文翻译
"Quick, then, and tell us what WAS your idea, or I'll shake the insides out of you!"
查看中文翻译
When they got aboard the king went for me, and shook me by the collar, and says:
查看中文翻译
第三十章: 救命有黄金 | 哈克贝利·费恩历险记
2 / 5
"You better a blame' sight give YOURSELF a good cussing, for you're the one that's entitled to it most. You hain't done a thing from the start that had any sense in it, except coming out so cool and cheeky with that imaginary blue-arrow mark. That WAS bright – it was right down bully; and it was the thing that saved us. For if it hadn't been for that they'd a jailed us till them Englishmen's baggage come – and then – the penitentiary, you bet! But that trick took 'em to the graveyard, and the gold done us a still bigger kindness; for if the excited fools hadn't let go all holts and made that rush to get a look we'd a slept in our cravats to-night – cravats warranted to WEAR, too – longer than WE'D need 'em."
查看中文翻译
Jim said it was so; and the king told him to shut up, and said, "Oh, yes, it's MIGHTY likely!" and shook me up again, and said he reckoned he'd drownd me. But the duke says:
查看中文翻译
"Leggo the boy, you old idiot! Would YOU a done any different? Did you inquire around for HIM when you got loose? I don't remember it."
查看中文翻译
So the king let go of me, and begun to cuss that town and everybody in it. But the duke says:
查看中文翻译
第三十章: 救命有黄金 | 哈克贝利·费恩历险记
3 / 5
"Oh, let UP on this cussed nonsense; do you take me for a blame' fool? Don't you reckon I know who hid that money in that coffin?"
查看中文翻译
"It's a lie!" – and the duke went for him. The king sings out:
查看中文翻译
"Take y'r hands off! – leggo my throat! – I take it all back!"
查看中文翻译
After about a half a minute the king drawls out:
查看中文翻译
"Looky here, Bilgewater, what'r you referrin' to?"
查看中文翻译
"On the contrary, I did."
查看中文翻译
The king kind of ruffles up, and says:
查看中文翻译
The duke says, pretty brisk:
查看中文翻译
"Mf! And we reckoned the NIGGERS stole it!"
查看中文翻译
"Yes," says the duke, kinder slow and deliberate and sarcastic, "WE did."
查看中文翻译
"Leastways, I did."
查看中文翻译
"When it comes to that, maybe you'll let me ask, what was YOU referring to?""Shucks!" says the king, very sarcastic; "but I don't know – maybe you was asleep, and didn't know what you was about."
查看中文翻译
The duke says, the same way:
查看中文翻译
They was still a minute – thinking; then the king says, kind of absent-minded like:
查看中文翻译
"YES, sir! I know you DO know, because you done it yourself!"
查看中文翻译
The duke bristles up now, and says:
查看中文翻译
That made me squirm!
查看中文翻译
第三十章: 救命有黄金 | 哈克贝利·费恩历险记
4 / 5
The duke says:
查看中文翻译
"You old scoundrel, I didn't, and you know I didn't. There, now!"
查看中文翻译
"Well, you just own up, first, that you DID hide that money there, intending to give me the slip one of these days, and come back and dig it up, and have it all to yourself."
查看中文翻译
"Wait jest a minute, duke – answer me this one question, honest and fair; if you didn't put the money there, say it, and I'll b'lieve you, and take back everything I said."
查看中文翻译
The duke never said nothing for a little bit; then he says:
查看中文翻译
"Well, then, I b'lieve you. But answer me only jest this one more – now DON'T git mad; didn't you have it in your mind to hook the money and hide it?"
查看中文翻译
"I wisht I never die if I done it, duke, and that's honest. I won't say I warn't goin' to do it, because I WAS; but you – I mean somebody – got in ahead of me."
查看中文翻译
"Well, I don't care if I DID, I didn't DO it, anyway. But you not only had it in mind to do it, but you DONE it."
查看中文翻译
The king began to gurgle, and then he gasps out:
查看中文翻译
"It's a lie! You done it, and you got to SAY you done it, or –"
查看中文翻译
第三十章: 救命有黄金 | 哈克贝利·费恩历险记
5 / 5
"Why, duke, it was you that said make up the deffisit; it warn't me."
查看中文翻译
"If you ever deny it again I'll drown you. It's WELL for you to set there and blubber like a baby – it's fitten for you, after the way you've acted. I never see such an old ostrich for wanting to gobble everything – and I a-trusting you all the time, like you was my own father. You ought to been ashamed of yourself to stand by and hear it saddled on to a lot of poor niggers, and you never say a word for 'em. It makes me feel ridiculous to think I was soft enough to BELIEVE that rubbage. Cuss you, I can see now why you was so anxious to make up the deffisit – you wanted to get what money I'd got out of the Nonesuch and one thing or another, and scoop it ALL!"
查看中文翻译
"'Nough! – I OWN UP!"
查看中文翻译
The king says, timid, and still a-snuffling:
查看中文翻译
"Dry up! I don't want to hear no more out of you!" says the duke. "And NOW you see what you GOT by it. They've got all their own money back, and all of OURN but a shekel or two BESIDES. G'long to bed, and don't you deffersit ME no more deffersits, long 's YOU live!"
查看中文翻译
I was very glad to hear him say that; it made me feel much more easier than what I was feeling before. So the duke took his hands off and says:
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类