第10场: 霍格沃茨特快列车 The Hogwarts Express | 哈利波特与被诅咒的孩子
1 / 5
ROSE: "Apparently he -- the wizard they raided -- Theodore Nott, I think -- had all sorts of artifacts that broke all sorts of laws including -- and this has got them all gooey -- an illegal Time-Turner. And quite a superior one at that."
查看中文翻译
ROSE: "Shh! Yes. I know. Great, right?"
查看中文翻译
ROSE: "Have you heard the rumors? Big Ministry raid a few days ago. Your dad apparently was incredibly brave."
查看中文翻译
ALBUS walks quickly along the train.
查看中文翻译
ALBUS looks at ROSE, everything falling into place.
查看中文翻译
ROSE: "That's harsh! You were my best friend when I was six!"
查看中文翻译
ROSE isn't sure how to phrase what she has to say.
查看中文翻译
He makes to walk away. She pulls him into an empty compartment.
查看中文翻译
ALBUS: "That was a long time ago."
查看中文翻译
ALBUS: "Me? Why?"
查看中文翻译
ALBUS: "We never were friends."
查看中文翻译
ALBUS: "How do you always know about these things and I don't?"
查看中文翻译
ALBUS: "A Time-Turner? Dad found a Time-Turner?"
查看中文翻译
ROSE: "Albus, I've been looking for you…"
查看中文翻译
ROSE: "Albus, it's the start of the fourth year, and so the start of a new year for us. I want to be friends again."
查看中文翻译
第10场: 霍格沃茨特快列车 The Hogwarts Express | 哈利波特与被诅咒的孩子
2 / 5
ALBUS: "Now I have to find Scorpius."
查看中文翻译
SCORPIUS is sitting in his usual compartment. ALBUS enters first, ROSE still tailing him.
查看中文翻译
ROSE: "Entirely."
查看中文翻译
SCORPIUS: "Albus! Oh hello, Rose, what do you smell of?"
查看中文翻译
SCORPIUS: "I mean, nice bread, good bread, bread… what's wrong with bread?"
查看中文翻译
ROSE: "What's wrong with bread!"
查看中文翻译
ALBUS: "Who's told you that you have to talk to me?"
查看中文翻译
ALBUS: "You're sure."
查看中文翻译
ALBUS turns decisively.
查看中文翻译
ROSE: "Albus, I'm here, okay? If you need me."
查看中文翻译
He walks down the train. ROSE follows, still determined to say her piece.
查看中文翻译
SCORPIUS: "No, I meant it as a nice thing, you smell like a mixture of fresh flowers and fresh -- bread."
查看中文翻译
ROSE (sprung): "Okay, maybe your mum owled my dad -- but only because she's worried about you. And I just think --"
查看中文翻译
ROSE: "Albus!"
查看中文翻译
SCORPIUS: "And now you've found me. Ta-da! I was hardly hiding. You know how I like to -- get on early. Stops people staring. Shouting. Writing "son of Voldemort" on my trunk. That one never gets old. She really doesn't like me, does she?"
查看中文翻译
ROSE walks away, shaking her head.
查看中文翻译
ALBUS: "Leave me alone, Rose."
查看中文翻译
ROSE: "What do I smell of?"
查看中文翻译
ALBUS: "I've been looking for you everywhere…"
查看中文翻译
第10场: 霍格沃茨特快列车 The Hogwarts Express | 哈利波特与被诅咒的孩子
3 / 5
SCORPIUS: "What's happened in them?"
查看中文翻译
SCORPIUS: "Too late. The train is moving. Hogwarts ahoy!"
查看中文翻译
ALBUS opens a window and makes to climb out.
查看中文翻译
ALBUS: "First question. What do you know about the Triwizard Tournament?"
查看中文翻译
ALBUS hugs his friend. With fierceness. They hold for a beat. SCORPIUS is surprised by this.
查看中文翻译
ALBUS: "I'll explain later. We have to get off this train."
查看中文翻译
SCORPIUS (happy): "Ooooh, a quiz! Three schools pick three champions to compete in three tasks for one Cup. What's that got to do with anything?"
查看中文翻译
The two boys awkwardly dislocate.
查看中文翻译
SCORPIUS: "A moving magical train."
查看中文翻译
SCORPIUS: "Albus Severus Potter, get that strange look out of your eye."
查看中文翻译
SCORPIUS: "Okay. Hello. Um. Have we hugged before? Do we hug?"
查看中文翻译
ALBUS: "Just a slightly weird twenty-four hours."
查看中文翻译
ALBUS: "Then we have to get off a moving train."
查看中文翻译
There's the sound of whistles from off. The train starts moving.
查看中文翻译
ALBUS: "You really are an enormous geek, you know that?"
查看中文翻译
TROLLEY WITCH: "Pumpkin Pasty? Cauldron Cake?"
查看中文翻译
TROLLEY WITCH: "Anything from the trolley, dears?"
查看中文翻译
第10场: 霍格沃茨特快列车 The Hogwarts Express | 哈利波特与被诅咒的孩子
4 / 5
ALBUS: "Second question. Why has the Triwizard Tournament not been run in over twenty years?"
查看中文翻译
SCORPIUS: "Ya-huh."
查看中文翻译
ALBUS: "Good. Third question: Did Cedric need to be killed? Easy question, easy answer: No. The words Voldemort said were 'Kill the spare.' The spare. He died only because he was with my father and my father couldn't save him -- we can. A mistake has been made and we're going to right it. We're going to use a Time-Turner. We're going to bring him back."
查看中文翻译
SCORPIUS: "The last competition included your dad and a boy called Cedric Diggory -- they decided to win together but the Cup was a Portkey -- and they were transported to Voldemort. Cedric was killed. They canceled the competition immediately after."
查看中文翻译
SCORPIUS: "Albus, for obvious reasons, I'm not a massive fan of Time-Turners…"
查看中文翻译
ALBUS: "When Amos Diggory asked for the Time-Turner my father denied they even existed. He lied to an old man who just wanted his son back -- who just loved his son. And he did it because he didn't care -- because he doesn't care. Everyone talks about all the brave things Dad did. But he made some mistakes too. Some big mistakes, in fact. I want to set one of those mistakes right. I want us to save Cedric."
查看中文翻译
第10场: 霍格沃茨特快列车 The Hogwarts Express | 哈利波特与被诅咒的孩子
5 / 5
He grins. And then disappears ever up. SCORPIUS hesitates for a moment. He makes a face. And then hoists himself up and disappears after ALBUS.
查看中文翻译
ALBUS: "I'm going to do this, Scorpius. I need to do this. And you know as well as I do, I'll entirely mess it up if you don't come with me. Come on."
查看中文翻译
SCORPIUS: "Okay, whatever was holding your brain together seems to have snapped."
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类