第26场: 三强争霸赛,禁林边缘,1994 Triwizard Tournament, Edge of the Forbidden Forest, 1994 |
哈利波特与被诅咒的孩子
1 / 5
LUDO BAGMAN: "Ladies and gentlemen -- boys and girls -- I give you -- the greatest -- the fabulous -- the one -- and the only TRIWIZARD TOURNAMENT."
查看中文翻译
Slightly less enthusiastic from the French there.
查看中文翻译
LUDO BAGMAN: "AND IF YOU'RE FROM BEAUXBATONS GIVE ME A CHEER."
查看中文翻译
Suddenly everything is a riot of noise as a crowd consumes ALBUS and SCORPIUS.
查看中文翻译
And suddenly the "greatest showman on earth" (his words, not ours) is onstage, using Sonorus to amplify his voice, and… well… he's having a ball.
查看中文翻译
There's a loud cheer.
查看中文翻译
LUDO BAGMAN: "And there they are. Ladies and gentlemen -- boys and girls -- I present to you -- the reason why we're all here -- THE CHAMPIONS. Representing Durmstrang, what eyebrows, what a gait, what a boy, there's nothing he won't try on a broomstick, it's Viktor Krazy Krum."
查看中文翻译
LUDO BAGMAN: "If you're from Hogwarts. Give me a cheer."
查看中文翻译
There's a slightly limp cheer.
查看中文翻译
There's a loud cheer.
查看中文翻译
LUDO BAGMAN: "If you're from Durmstrang -- give me a cheer."
查看中文翻译
There's a loud cheer.
查看中文翻译
SCORPIUS (smiling): "This has worked. That's Ludo Bagman."
查看中文翻译
第26场: 三强争霸赛,禁林边缘,1994 Triwizard Tournament, Edge of the Forbidden Forest, 1994 |
哈利波特与被诅咒的孩子
2 / 5
SCORPIUS and ALBUS (who are really getting into playing the Durmstrang students now): "Go, go, Krazy Krum. Go, go, Krazy Krum."
查看中文翻译
LUDO BAGMAN: "From the Beauxbatons Academy -- zut alors, it's Fleur Delacour!"
查看中文翻译
There's some polite applause.
查看中文翻译
The crowd go wild.
查看中文翻译
And from Hogwarts not one but two students, he makes us all go weaky at the kneesy, he's Cedric Delicious Diggory.
查看中文翻译
LUDO BAGMAN: "And then the other -- you know him as the Boy Who Lived, I know him as the boy who keeps surprising us all…"
查看中文翻译
ALBUS: "That's my dad."
查看中文翻译
LUDO BAGMAN: "Yes, it's Harry Plucky Potter."
查看中文翻译
There's cheering. Particularly from a nervous-looking girl at the edge of the crowd -- this is YOUNG HERMIONE (played by the same actress as plays ROSE). It is noticeable that the cheering for HARRY is slightly less than that for CEDRIC.
查看中文翻译
LUDO BAGMAN: "And now -- silence please, all. The -- first -- task. Retrieving a golden egg. From a nest of -- ladies and gentlemen, boys and girls, I give you -- DRAGONS. And guiding the dragons -- CHARLIE WEASLEY."
查看中文翻译
第26场: 三强争霸赛,禁林边缘,1994 Triwizard Tournament, Edge of the Forbidden Forest, 1994 |
哈利波特与被诅咒的孩子
3 / 5
YOUNG HERMIONE: "Who's Rose? And what's happened to your accent?"
查看中文翻译
SCORPIUS looks concerned.
查看中文翻译
LUDO BAGMAN: "And with no time to lose let's bring out our first champion -- facing a Swedish Short-Snout, I give you -- CEDRIC DIGGORY."
查看中文翻译
ALBUS (with a bad accent): "Sorry. Hermione. He's got you mixed up with someone else."
查看中文翻译
YOUNG HERMIONE: "If you're going to stand so close I'd rather you didn't breathe on me quite so much."
查看中文翻译
And Cedric Diggory has entered the stage. And he seems ready. Scared, but ready. He dodges this way. He dodges that. The girls swoon as he dives for cover. They cry as one: "Don't damage our Diggory, Mr. Dragon!"
查看中文翻译
YOUNG HERMIONE: "How do you know my name?"
查看中文翻译
There are more cheers.
查看中文翻译
SCORPIUS: "Albus, something is going wrong. The Time-Turner, it's shaking."
查看中文翻译
SCORPIUS: "Rose? What are you doing here?"
查看中文翻译
LUDO BAGMAN: "And Cedric skirts left and he dives right -- and he readies his wand -- what has this young, brave, handsome man got up his sleevies now --"
查看中文翻译
A ticking begins, an incessant, dangerous ticking. It's coming from the Time-Turner.
查看中文翻译
A dragon roar distracts YOUNG HERMIONE, and ALBUS readies his wand.
查看中文翻译
第26场: 三强争霸赛,禁林边缘,1994 Triwizard Tournament, Edge of the Forbidden Forest, 1994 |
哈利波特与被诅咒的孩子
4 / 5
LUDO BAGMAN: "-- but no, what's this? Is it Dark Magic or is it something else entirely? His wand is flying away -- Cedric Diggory is Disarmed --"
查看中文翻译
SCORPIUS: "Albus, I think the Time-Turner -- something is wrong…"
查看中文翻译
There's a crescendo in the ticking, and a flash.
查看中文翻译
SCORPIUS grabs ALBUS.
查看中文翻译
SCORPIUS: "Albus! Did it hurt you? Albus, are you --"
查看中文翻译
SCORPIUS: "There must be some limit -- the Time-Turner must have some kind of time limit…"
查看中文翻译
ALBUS (extending his wand): "Expelliarmus!"
查看中文翻译
CEDRIC's wand is summoned to ALBUS's hand.
查看中文翻译
And time is turned back to the present, with ALBUS hollering in pain.
查看中文翻译
ALBUS: "Do you think we've done it? Do you think we've changed anything?"
查看中文翻译
Suddenly the stage is invaded from all sides by HARRY, RON (who now has a side parting in his hair and whose wardrobe choices have become rather more staid), GINNY, and DRACO. SCORPIUS looks at them all -- and slips the Time-Turner back into his pocket. ALBUS looks at them rather more blankly -- he's in a lot of pain.
查看中文翻译
LUDO BAGMAN: "It's all going wrong for Diggors. This could be the end of the task for him. The end of the tournament."
查看中文翻译
The Time-Turner's ticking gets louder still.
查看中文翻译
ALBUS: "What happened?"
查看中文翻译
第26场: 三强争霸赛,禁林边缘,1994 Triwizard Tournament, Edge of the Forbidden Forest, 1994 |
哈利波特与被诅咒的孩子
5 / 5
SCORPIUS: "I think we're about to find out."
查看中文翻译
RON: "I told you. I told you I saw them."
查看中文翻译
ALBUS: "Hello, Dad. Is something wrong?"
查看中文翻译
HARRY: "Yes. You could say that."
查看中文翻译
HARRY looks at his son disbelievingly.
查看中文翻译
ALBUS collapses onto the floor. HARRY and GINNY rush to help.
查看中文翻译