第三部 第七章: 敲门 A Knock at the Door | 双城记
1 / 9
I have saved him." It was not another of the dreams in which he had often come back; he was really here. And yet his wife trembled, and a vague but heavy fear was upon her.
查看中文翻译
All the air round was so thick and dark, the people were so passionately revengeful and fitful, the innocent were so constantly put to death on vague suspicion and black malice, it was so impossible to forget that many as blameless as her husband and as dear to others as he was to her, every day shared the fate from which he had been clutched, that her heart could not be as lightened of its load as she felt it ought to be. The shadows of the wintry afternoon were beginning to fall, and even now the dreadful carts were rolling through the streets. Her mind pursued them, looking for him among the Condemned; and then she clung closer to his real presence and trembled more.
查看中文翻译
Her father, cheering her, showed a compassionate superiority to this woman's weakness, which was wonderful to see. No garret, no shoemaking, no One Hundred and Five, North Tower, now! He had accomplished the task he had set himself, his promise was redeemed, he had saved Charles. Let them all lean upon him.
查看中文翻译
第三部 第七章: 敲门 A Knock at the Door | 双城记
2 / 9
It was an ordinance of the Republic One and Indivisible of Liberty, Equality, Fraternity, or Death, that on the door or doorpost of every house, the name of every inmate must be legibly inscribed in letters of a certain size, at a certain convenient height from the ground. Mr. Jerry Cruncher's name, therefore, duly embellished the doorpost down below; and, as the afternoon shadows deepened, the owner of that name himself appeared, from overlooking a painter whom Doctor Manette had employed to add to the list the name of Charles Evremonde, called Darnay.
查看中文翻译
Their housekeeping was of a very frugal kind: not only because that was the safest way of life, involving the least offence to the people, but because they were not rich, and Charles, throughout his imprisonment, had had to pay heavily for his bad food, and for his guard, and towards the living of the poorer prisoners. Partly on this account, and partly to avoid a domestic spy, they kept no servant; the citizen and citizeness who acted as porters at the courtyard gate, rendered them occasional service; and Jerry (almost wholly transferred to them by Mr. Lorry) had become their daily retainer, and had his bed there every night.
查看中文翻译
第三部 第七章: 敲门 A Knock at the Door | 双城记
3 / 9
In the universal fear and distrust that darkened the time, all the usual harmless ways of life were changed. In the Doctor's little household, as in very many others, the articles of daily consumption that were wanted were purchased every evening, in small quantities and at various small shops. To avoid attracting notice, and to give as little occasion as possible for talk and envy, was the general desire.
查看中文翻译
For some months past, Miss Pross and Mr. Cruncher had discharged the office of purveyors; the former carrying the money; the latter, the basket. Every afternoon at about the time when the public lamps were lighted, they fared forth on this duty, and made and brought home such purchases as were needful. Although Miss Pross, through her long association with a French family, might have known as much of their language as of her own, if she had had a mind, she had no mind in that direction; consequently she knew no more of that "nonsense" (as she was pleased to call it) than Mr. Cruncher did. So her manner of marketing was to plump a noun-substantive at the head of a shopkeeper without any introduction in the nature of an article, and, if it happened not to be the name of the thing she wanted, to look round for that thing, lay hold of it, and hold on by it until the bargain was concluded. She always made a bargain for it, by holding up, as a statement of its just price, one finger less than the merchant held up, whatever his number might be.
查看中文翻译
第三部 第七章: 敲门 A Knock at the Door | 双城记
4 / 9
"Who's he?" said Miss Pross.
查看中文翻译
"Now, Mr. Cruncher," said Miss Pross, whose eyes were red with felicity; "if you are ready, I am."
查看中文翻译
"There's all manner of things wanted," said Miss Pross, "and we shall have a precious time of it. We want wine, among the rest. Nice toasts these Redheads will be drinking, wherever we buy it."
查看中文翻译
Mr. Cruncher, with some diffidence, explained himself as meaning "Old Nick's."
查看中文翻译
"Ha!" said Miss Pross, "it doesn't need an interpreter to explain the meaning of these creatures. They have but one, and it's Midnight Murder, and Mischief."
查看中文翻译
Jerry hoarsely professed himself at Miss Pross's service. He had worn all his rust off long ago, but nothing would file his spiky head down.
查看中文翻译
"It will be much the same to your knowledge, miss, I should think," retorted Jerry, "whether they drink your health or the Old Un's."
查看中文翻译
"Hush, dear! Pray, pray, be cautious!" cried Lucie.
查看中文翻译
"Yes, yes, yes, I'll be cautious," said Miss Pross; "but I may say among ourselves, that I do hope there will be no oniony and tobaccoey smotherings in the form of embracings all round, going on in the streets. Now, Ladybird, never you stir from that fire till I come back! Take care of the dear husband you have recovered, and don't move your pretty head from his shoulder as you have it now, till you see me again! May I ask a question, Doctor Manette, before I go?"
查看中文翻译
第三部 第七章: 敲门 A Knock at the Door | 双城记
5 / 9
"I am glad you have so much of the Englishman in you, though I wish you had never taken that cold in your voice," said Miss Pross, approvingly. "But the question, Doctor Manette. Is there"-- it was the good creature's way to affect to make light of anything that was a great anxiety with them all, and to come at it in this chance manner --"is there any prospect yet, of our getting out of this place?"
查看中文翻译
"I think you may take that liberty," the Doctor answered, smiling.
查看中文翻译
"Hush, dear! Again?" Lucie remonstrated.
查看中文翻译
"Well, my sweet," said Miss Pross, nodding her head emphatically, "the short and the long of it is, that I am a subject of His Most Gracious Majesty King George the Third;" Miss Pross curtseyed at the name; "and as such, my maxim is, Confound their politics, Frustrate their knavish tricks, On him our hopes we fix, God save the King!"
查看中文翻译
"For gracious sake, don't talk about Liberty; we have quite enough of that," said Miss Pross.
查看中文翻译
Mr. Cruncher, in an access of loyalty, growlingly repeated the words after Miss Pross, like somebody at church.
查看中文翻译
第三部 第七章: 敲门 A Knock at the Door | 双城记
6 / 9
They went out, leaving Lucie, and her husband, her father, and the child, by a bright fire. Mr. Lorry was expected back presently from the Banking House. Miss Pross had lighted the lamp, but had put it aside in a corner, that they might enjoy the fire-light undisturbed. Little Lucie sat by her grandfather with her hands clasped through his arm: and he, in a tone not rising much above a whisper, began to tell her a story of a great and powerful Fairy who had opened a prison-wall and let out a captive who had once done the Fairy a service. All was subdued and quiet, and Lucie was more at ease than she had been.
查看中文翻译
"Heigh-ho-hum!" said Miss Pross, cheerfully repressing a sigh as she glanced at her darling's golden hair in the light of the fire, "then we must have patience and wait: that's all. We must hold up our heads and fight low, as my brother Solomon used to say. Now, Mr. Cruncher!-- Don't you move, Ladybird!"
查看中文翻译
"What is that?" she cried, all at once.
查看中文翻译
"I fear not yet. It would be dangerous for Charles yet."
查看中文翻译
第三部 第七章: 敲门 A Knock at the Door | 双城记
7 / 9
"I thought, my father," said Lucie, excusing herself, with a pale face and in a faltering voice, "that I heard strange feet upon the stairs."
查看中文翻译
"My dear!" said her father, stopping in his story, and laying his hand on hers, "command yourself. What a disordered state you are in! The least thing -- nothing -- startles you! You, your father's daughter!"
查看中文翻译
"My love, the staircase is as still as Death."
查看中文翻译
"Oh father, father. What can this be! Hide Charles. Save him!"
查看中文翻译
As he said the word, a blow was struck upon the door.
查看中文翻译
He took the lamp in his hand, crossed the two intervening outer rooms, and opened it. A rude clattering of feet over the floor, and four rough men in red caps, armed with sabres and pistols, entered the room.
查看中文翻译
"My child," said the Doctor, rising, and laying his hand upon her shoulder, "I have saved him. What weakness is this, my dear! Let me go to the door."
查看中文翻译
"Who seeks him?" answered Darnay.
查看中文翻译
"The Citizen Evremonde, called Darnay," said the first.
查看中文翻译
"I seek him. We seek him. I know you, Evremonde; I saw you before the Tribunal to-day. You are again the prisoner of the Republic."
查看中文翻译
第三部 第七章: 敲门 A Knock at the Door | 双城记
8 / 9
Doctor Manette, whom this visitation had so turned into stone, that he stood with the lamp in his hand, as if he were a statue made to hold it, moved after these words were spoken, put the lamp down, and confronting the speaker, and taking him, not ungently, by the loose front of his red woollen shirt, said:
查看中文翻译
The four surrounded him, where he stood with his wife and child clinging to him.
查看中文翻译
"It is enough that you return straight to the Conciergerie, and will know to-morrow. You are summoned for to-morrow."
查看中文翻译
"Yes, I know you, Citizen Doctor."
查看中文翻译
"We all know you, Citizen Doctor," said the other three.
查看中文翻译
"Tell me how and why am I again a prisoner?"
查看中文翻译
"You know him, you have said. Do you know me?"
查看中文翻译
He looked abstractedly from one to another, and said, in a lower voice, after a pause:
查看中文翻译
"Will you answer his question to me then? How does this happen?"
查看中文翻译
"Citizen Doctor," said the first, reluctantly, "he has been denounced to the Section of Saint Antoine. This citizen," pointing out the second who had entered, "is from Saint Antoine."
查看中文翻译
第三部 第七章: 敲门 A Knock at the Door | 双城记
9 / 9
"One word," the Doctor entreated. "Will you tell me who denounced him?"
查看中文翻译
"Of what?" asked the Doctor.
查看中文翻译
"Citizen Doctor," said the first, with his former reluctance, "ask no more. If the Republic demands sacrifices from you, without doubt you as a good patriot will be happy to make them. The Republic goes before all. The People is supreme. Evremonde, we are pressed."
查看中文翻译
"Then," said he of Saint Antoine, with a strange look, "you will be answered to-morrow. Now, I am dumb!"
查看中文翻译
The citizen here indicated nodded his head, and added: "He is accused by Saint Antoine."
查看中文翻译
"What other?"
查看中文翻译
"It is against rule," answered the first; "but you can ask Him of Saint Antoine here."
查看中文翻译
The Doctor turned his eyes upon that man. Who moved uneasily on his feet, rubbed his beard a little, and at length said: "Well! Truly it is against rule. But he is denounced -- and gravely -- by the Citizen and Citizeness Defarge. And by one other."
查看中文翻译
"Do you ask, Citizen Doctor?"
查看中文翻译
"Yes."
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类