创世记 Genesis | 圣经旧约
1 / 169
In the beginning God created the heavens and the earth.
查看中文翻译
Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters.
查看中文翻译
And God said, "Let there be light," and there was light.
查看中文翻译
God saw that the light was good, and He separated the light from the darkness.
查看中文翻译
God called the light "day," and the darkness he called "night." And there was evening, and there was morning -- the first day.
查看中文翻译
And God said, "Let there be an expanse between the waters to separate water from water."
查看中文翻译
So God made the expanse and separated the water under the expanse from the water above it. And it was so.
查看中文翻译
God called the expanse "sky." And there was evening, and there was morning -- the second day.
查看中文翻译
And God said, "Let the water under the sky be gathered to one place, and let dry ground appear." And it was so.
查看中文翻译
God called the dry ground "land," and the gathered waters he called "seas." And God saw that it was good.
查看中文翻译
Then God said, "Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds." And it was so.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
2 / 169
The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good.
查看中文翻译
And there was evening, and there was morning -- the third day.
查看中文翻译
And God said, "Let there be lights in the expanse of the sky to separate the day from the night, and let them serve as signs to mark seasons and days and years,
查看中文翻译
and let them be lights in the expanse of the sky to give light on the earth." And it was so.
查看中文翻译
God made two great lights -- the greater light to govern the day and the lesser light to govern the night. He also made the stars.
查看中文翻译
God set them in the expanse of the sky to give light on the earth,
查看中文翻译
to govern the day and the night, and to separate light from darkness. And God saw that it was good.
查看中文翻译
And there was evening, and there was morning -- the fourth day.
查看中文翻译
And God said, "Let the water teem with living creatures, and let birds fly above the earth across the expanse of the sky."
查看中文翻译
So God created the great creatures of the sea and every living and moving thing with which the water teems, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
3 / 169
God blessed them and said, "Be fruitful and increase in number and fill the water in the seas, and let the birds increase on the earth."
查看中文翻译
And there was evening, and there was morning -- the fifth day.
查看中文翻译
And God said, "Let the land produce living creatures according to their kinds: livestock, creatures that move along the ground, and wild animals, each according to its kind." And it was so.
查看中文翻译
God made the wild animals according to their kinds, the livestock according to their kinds, and all the creatures that move along the ground according to their kinds. And God saw that it was good.
查看中文翻译
Then God said, "Let us make man in our image, in our likeness, and let them rule over the fish of the sea and the birds of the air, over the livestock, over all the earth, and over all the creatures that move along the ground."
查看中文翻译
So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them.
查看中文翻译
God blessed them and said to them, "Be fruitful and increase in number; fill the earth and subdue it. Rule over the fish of the sea and the birds of the air and over every living creature that moves on the ground."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
4 / 169
Then God said, "I give you every seed-bearing plant on the face of the whole earth and every tree that has fruit with seed in it. They will be yours for food.
查看中文翻译
And to all the beasts of the earth and all the birds of the air and all the creatures that move on the ground -- everything that has the breath of life in it -- I give every green plant for food." And it was so.
查看中文翻译
God saw all that he had made, and it was very good. And there was evening, and there was morning -- the sixth day.
查看中文翻译
Thus the heavens and the earth were completed in all their vast array.
查看中文翻译
By the seventh day God had finished the work he had been doing; so on the seventh day he rested from all his work.
查看中文翻译
And God blessed the seventh day and made it holy, because on it he rested from all the work of creating that he had done.
查看中文翻译
This is the account of the heavens and the earth when they were created. When the LORD God made the earth and the heavens-
查看中文翻译
and no shrub of the field had yet appeared on the earth and no plant of the field had yet sprung up, for the LORD God had not sent rain on the earth and there was no man to work the ground,
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
5 / 169
but streams came up from the earth and watered the whole surface of the ground-
查看中文翻译
the LORD God formed the man from the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living being.
查看中文翻译
Now the LORD God had planted a garden in the east, in Eden; and there he put the man he had formed.
查看中文翻译
And the LORD God made all kinds of trees grow out of the ground -- trees that were pleasing to the eye and good for food. In the middle of the garden were the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil.
查看中文翻译
A river watering the garden flowed from Eden; from there it was separated into four headwaters.
查看中文翻译
The name of the first is the Pishon; it winds through the entire land of Havilah, where there is gold.
查看中文翻译
(The gold of that land is good; aromatic resin and onyx are also there.)
查看中文翻译
The name of the second river is the Gihon; it winds through the entire land of Cush.
查看中文翻译
The name of the third river is the Tigris; it runs along the east side of Asshur. And the fourth river is the Euphrates.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
6 / 169
The LORD God took the man and put him in the Garden of Eden to work it and take care of it.
查看中文翻译
And the LORD God commanded the man, "You are free to eat from any tree in the garden;
查看中文翻译
but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat of it you will surely die."
查看中文翻译
The LORD God said, "It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him."
查看中文翻译
Now the LORD God had formed out of the ground all the beasts of the field and all the birds of the air. He brought them to the man to see what he would name them; and whatever the man called each living creature, that was its name.
查看中文翻译
So the man gave names to all the livestock, the birds of the air and all the beasts of the field. But for Adam no suitable helper was found.
查看中文翻译
So the LORD God caused the man to fall into a deep sleep; and while he was sleeping, he took one of the man's ribs and closed up the place with flesh.
查看中文翻译
Then the LORD God made a woman from the rib he had taken out of the man, and he brought her to the man.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
7 / 169
The man said, "This is now bone of my bones and flesh of my flesh; she shall be called 'woman, ' for she was taken out of man."
查看中文翻译
For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and they will become one flesh.
查看中文翻译
The man and his wife were both naked, and they felt no shame.
查看中文翻译
Now the serpent was more crafty than any of the wild animals the LORD God had made. He said to the woman, "Did God really say, 'You must not eat from any tree in the garden'?"
查看中文翻译
The woman said to the serpent, "We may eat fruit from the trees in the garden,
查看中文翻译
but God did say, 'You must not eat fruit from the tree that is in the middle of the garden, and you must not touch it, or you will die.'"
查看中文翻译
"You will not surely die," the serpent said to the woman.
查看中文翻译
"For God knows that when you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil."
查看中文翻译
When the woman saw that the fruit of the tree was good for food and pleasing to the eye, and also desirable for gaining wisdom, she took some and ate it. She also gave some to her husband, who was with her, and he ate it.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
8 / 169
Then the eyes of both of them were opened, and they realized they were naked; so they sewed fig leaves together and made coverings for themselves.
查看中文翻译
Then the man and his wife heard the sound of the LORD God as he was walking in the garden in the cool of the day, and they hid from the LORD God among the trees of the garden.
查看中文翻译
But the LORD God called to the man, "Where are you?"
查看中文翻译
He answered, "I heard you in the garden, and I was afraid because I was naked; so I hid."
查看中文翻译
And he said, "Who told you that you were naked? Have you eaten from the tree that I commanded you not to eat from?"
查看中文翻译
The man said, "The woman you put here with me -- she gave me some fruit from the tree, and I ate it."
查看中文翻译
Then the LORD God said to the woman, "What is this you have done?" The woman said, "The serpent deceived me, and I ate."
查看中文翻译
So the LORD God said to the serpent, "Because you have done this, "Cursed are you above all the livestock and all the wild animals! You will crawl on your belly and you will eat dust all the days of your life.
查看中文翻译
And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and hers; he will crush your head, and you will strike his heel."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
9 / 169
To the woman he said, "I will greatly increase your pains in childbearing; with pain you will give birth to children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you."
查看中文翻译
To Adam he said, "Because you listened to your wife and ate from the tree about which I commanded you, 'You must not eat of it,'" Cursed is the ground because of you; through painful toil you will eat of it all the days of your life.
查看中文翻译
It will produce thorns and thistles for you, and you will eat the plants of the field.
查看中文翻译
By the sweat of your brow you will eat your food until you return to the ground, since from it you were taken; for dust you are and to dust you will return."
查看中文翻译
Adam named his wife Eve, because she would become the mother of all the living.
查看中文翻译
The LORD God made garments of skin for Adam and his wife and clothed them.
查看中文翻译
And the LORD God said, "The man has now become like one of us, knowing good and evil. He must not be allowed to reach out his hand and take also from the tree of life and eat, and live forever."
查看中文翻译
So the LORD God banished him from the Garden of Eden to work the ground from which he had been taken.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
10 / 169
After he drove the man out, he placed on the east side of the Garden of Eden cherubim and a flaming sword flashing back and forth to guard the way to the tree of life.
查看中文翻译
Adam lay with his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. She said, "With the help of the LORD I have brought forth a man."
查看中文翻译
Later she gave birth to his brother Abel. Now Abel kept flocks, and Cain worked the soil.
查看中文翻译
In the course of time Cain brought some of the fruits of the soil as an offering to the LORD.
查看中文翻译
But Abel brought fat portions from some of the firstborn of his flock. The LORD looked with favor on Abel and his offering,
查看中文翻译
but on Cain and his offering he did not look with favor. So Cain was very angry, and his face was downcast.
查看中文翻译
Then the LORD said to Cain, "Why are you angry? Why is your face downcast?
查看中文翻译
If you do what is right, will you not be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at your door; it desires to have you, but you must master it."
查看中文翻译
Now Cain said to his brother Abel, "Let's go out to the field." And while they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
11 / 169
Then the LORD said to Cain, "Where is your brother Abel?" "I don't know," he replied. "Am I my brother's keeper?"
查看中文翻译
The LORD said, "What have you done? Listen! Your brother's blood cries out to me from the ground.
查看中文翻译
Now you are under a curse and driven from the ground, which opened its mouth to receive your brother's blood from your hand.
查看中文翻译
When you work the ground, it will no longer yield its crops for you. You will be a restless wanderer on the earth."
查看中文翻译
Cain said to the LORD, "My punishment is more than I can bear.
查看中文翻译
Today you are driving me from the land, and I will be hidden from your presence; I will be a restless wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me."
查看中文翻译
But the LORD said to him, "Not so. if anyone kills Cain, he will suffer vengeance seven times over." Then the LORD put a mark on Cain so that no one who found him would kill him.
查看中文翻译
So Cain went out from the LORD's presence and lived in the land of Nod, east of Eden.
查看中文翻译
Cain lay with his wife, and she became pregnant and gave birth to Enoch. Cain was then building a city, and he named it after his son Enoch.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
12 / 169
To Enoch was born Irad, and Irad was the father of Mehujael, and Mehujael was the father of Methushael, and Methushael was the father of Lamech.
查看中文翻译
Lamech married two women, one named Adah and the other Zillah.
查看中文翻译
Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who live in tents and raise livestock.
查看中文翻译
His brother's name was Jubal; he was the father of all who play the harp and flute.
查看中文翻译
Zillah also had a son, Tubal-Cain, who forged all kinds of tools out of bronze and iron. Tubal-Cain's sister was Naamah.
查看中文翻译
Lamech said to his wives, "Adah and Zillah, listen to me; wives of Lamech, hear my words. I have killed a man for wounding me, a young man for injuring me.
查看中文翻译
If Cain is avenged seven times, then Lamech seventy-seven times."
查看中文翻译
Adam lay with his wife again, and she gave birth to a son and named him Seth, saying, "God has granted me another child in place of Abel, since Cain killed him."
查看中文翻译
Seth also had a son, and he named him Enosh. At that time men began to call on the name of the LORD.
查看中文翻译
This is the written account of Adam's line. When God created man, he made him in the likeness of God.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
13 / 169
He created them male and female and blessed them. And when they were created, he called them "man."
查看中文翻译
When Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, in his own image; and he named him Seth.
查看中文翻译
After Seth was born, Adam lived 800 years and had other sons and daughters.
查看中文翻译
Altogether, Adam lived 930 years, and then he died.
查看中文翻译
When Seth had lived 105 years, he became the father of Enosh.
查看中文翻译
And after he became the father of Enosh, Seth lived 807 years and had other sons and daughters.
查看中文翻译
Altogether, Seth lived 912 years, and then he died.
查看中文翻译
When Enosh had lived 90 years, he became the father of Kenan.
查看中文翻译
And after he became the father of Kenan, Enosh lived 815 years and had other sons and daughters.
查看中文翻译
Altogether, Enosh lived 905 years, and then he died.
查看中文翻译
When Kenan had lived 70 years, he became the father of Mahalalel.
查看中文翻译
And after he became the father of Mahalalel, Kenan lived 840 years and had other sons and daughters.
查看中文翻译
Altogether, Kenan lived 910 years, and then he died.
查看中文翻译
When Mahalalel had lived 65 years, he became the father of Jared.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
14 / 169
And after he became the father of Jared, Mahalalel lived 830 years and had other sons and daughters.
查看中文翻译
Altogether, Mahalalel lived 895 years, and then he died.
查看中文翻译
When Jared had lived 162 years, he became the father of Enoch.
查看中文翻译
And after he became the father of Enoch, Jared lived 800 years and had other sons and daughters.
查看中文翻译
Altogether, Jared lived 962 years, and then he died.
查看中文翻译
When Enoch had lived 65 years, he became the father of Methuselah.
查看中文翻译
And after he became the father of Methuselah, Enoch walked with God 300 years and had other sons and daughters.
查看中文翻译
Altogether, Enoch lived 365 years.
查看中文翻译
Enoch walked with God; then he was no more, because God took him away.
查看中文翻译
When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
查看中文翻译
And after he became the father of Lamech, Methuselah lived 782 years and had other sons and daughters.
查看中文翻译
Altogether, Methuselah lived 969 years, and then he died.
查看中文翻译
When Lamech had lived 182 years, he had a son.
查看中文翻译
He named him Noah and said, "He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the LORD has cursed."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
15 / 169
After Noah was born, Lamech lived 595 years and had other sons and daughters.
查看中文翻译
Altogether, Lamech lived 777 years, and then he died.
查看中文翻译
After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
查看中文翻译
When men began to increase in number on the earth and daughters were born to them,
查看中文翻译
the sons of God saw that the daughters of men were beautiful, and they married any of them they chose.
查看中文翻译
Then the LORD said, "My Spirit will not contend with man forever, for he is mortal. his days will be a hundred and twenty years."
查看中文翻译
The Nephilim were on the earth in those days -- and also afterward -- when the sons of God went to the daughters of men and had children by them. They were the heroes of old, men of renown.
查看中文翻译
The LORD saw how great man's wickedness on the earth had become, and that every inclination of the thoughts of his heart was only evil all the time.
查看中文翻译
The LORD was grieved that he had made man on the earth, and his heart was filled with pain.
查看中文翻译
So the LORD said, "I will wipe mankind, whom I have created, from the face of the earth -- men and animals, and creatures that move along the ground, and birds of the air -- for I am grieved that I have made them."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
16 / 169
But Noah found favor in the eyes of the LORD.
查看中文翻译
This is the account of Noah. Noah was a righteous man, blameless among the people of his time, and he walked with God.
查看中文翻译
Noah had three sons: Shem, Ham and Japheth.
查看中文翻译
Now the earth was corrupt in God's sight and was full of violence.
查看中文翻译
God saw how corrupt the earth had become, for all the people on earth had corrupted their ways.
查看中文翻译
So God said to Noah, "I am going to put an end to all people, for the earth is filled with violence because of them. I am surely going to destroy both them and the earth.
查看中文翻译
So make yourself an ark of cypress wood; make rooms in it and coat it with pitch inside and out.
查看中文翻译
This is how you are to build it: The ark is to be 450 feet long, 75 feet wide and 45 feet high.
查看中文翻译
Make a roof for it and finish the ark to within 18 inches of the top. Put a door in the side of the ark and make lower, middle and upper decks.
查看中文翻译
I am going to bring floodwaters on the earth to destroy all life under the heavens, every creature that has the breath of life in it. Everything on earth will perish.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
17 / 169
But I will establish my covenant with you, and you will enter the ark -- you and your sons and your wife and your sons' wives with you.
查看中文翻译
You are to bring into the ark two of all living creatures, male and female, to keep them alive with you.
查看中文翻译
Two of every kind of bird, of every kind of animal and of every kind of creature that moves along the ground will come to you to be kept alive.
查看中文翻译
You are to take every kind of food that is to be eaten and store it away as food for you and for them."
查看中文翻译
Noah did everything just as God commanded him.
查看中文翻译
The LORD then said to Noah, "Go into the ark, you and your whole family, because I have found you righteous in this generation.
查看中文翻译
Take with you seven of every kind of clean animal, a male and its mate, and two of every kind of unclean animal, a male and its mate,
查看中文翻译
and also seven of every kind of bird, male and female, to keep their various kinds alive throughout the earth.
查看中文翻译
Seven days from now I will send rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the earth every living creature I have made."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
18 / 169
And Noah did all that the LORD commanded him.
查看中文翻译
Noah was six hundred years old when the floodwaters came on the earth.
查看中文翻译
And Noah and his sons and his wife and his sons' wives entered the ark to escape the waters of the flood.
查看中文翻译
Pairs of clean and unclean animals, of birds and of all creatures that move along the ground,
查看中文翻译
male and female, came to Noah and entered the ark, as God had commanded Noah.
查看中文翻译
And after the seven days the floodwaters came on the earth.
查看中文翻译
In the six hundredth year of Noah's life, on the seventeenth day of the second month -- on that day all the springs of the great deep burst forth, and the floodgates of the heavens were opened.
查看中文翻译
And rain fell on the earth forty days and forty nights.
查看中文翻译
On that very day Noah and his sons, Shem, Ham and Japheth, together with his wife and the wives of his three sons, entered the ark.
查看中文翻译
They had with them every wild animal according to its kind, all livestock according to their kinds, every creature that moves along the ground according to its kind and every bird according to its kind, everything with wings.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
19 / 169
Pairs of all creatures that have the breath of life in them came to Noah and entered the ark.
查看中文翻译
The animals going in were male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the LORD shut him in.
查看中文翻译
For forty days the flood kept coming on the earth, and as the waters increased they lifted the ark high above the earth.
查看中文翻译
The waters rose and increased greatly on the earth, and the ark floated on the surface of the water.
查看中文翻译
They rose greatly on the earth, and all the high mountains under the entire heavens were covered.
查看中文翻译
The waters rose and covered the mountains to a depth of more than twenty feet.,
查看中文翻译
Every living thing that moved on the earth perished -- birds, livestock, wild animals, all the creatures that swarm over the earth, and all mankind.
查看中文翻译
Everything on dry land that had the breath of life in its nostrils died.
查看中文翻译
Every living thing on the face of the earth was wiped out; men and animals and the creatures that move along the ground and the birds of the air were wiped from the earth. Only Noah was left, and those with him in the ark.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
20 / 169
The waters flooded the earth for a hundred and fifty days.
查看中文翻译
But God remembered Noah and all the wild animals and the livestock that were with him in the ark, and he sent a wind over the earth, and the waters receded.
查看中文翻译
Now the springs of the deep and the floodgates of the heavens had been closed, and the rain had stopped falling from the sky.
查看中文翻译
The water receded steadily from the earth. At the end of the hundred and fifty days the water had gone down,
查看中文翻译
and on the seventeenth day of the seventh month the ark came to rest on the mountains of Ararat.
查看中文翻译
The waters continued to recede until the tenth month, and on the first day of the tenth month the tops of the mountains became visible.
查看中文翻译
After forty days Noah opened the window he had made in the ark
查看中文翻译
and sent out a raven, and it kept flying back and forth until the water had dried up from the earth.
查看中文翻译
Then he sent out a dove to see if the water had receded from the surface of the ground.
查看中文翻译
But the dove could find no place to set its feet because there was water over all the surface of the earth; so it returned to Noah in the ark. He reached out his hand and took the dove and brought it back to himself in the ark.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
21 / 169
He waited seven more days and again sent out the dove from the ark.
查看中文翻译
When the dove returned to him in the evening, there in its beak was a freshly plucked olive leaf! Then Noah knew that the water had receded from the earth.
查看中文翻译
He waited seven more days and sent the dove out again, but this time it did not return to him.
查看中文翻译
By the first day of the first month of Noah's six hundred and first year, the water had dried up from the earth. Noah then removed the covering from the ark and saw that the surface of the ground was dry.
查看中文翻译
By the twenty-seventh day of the second month the earth was completely dry.
查看中文翻译
Then God said to Noah,
查看中文翻译
"Come out of the ark, you and your wife and your sons and their wives.
查看中文翻译
Bring out every kind of living creature that is with you -- the birds, the animals, and all the creatures that move along the ground -- so they can multiply on the earth and be fruitful and increase in number upon it."
查看中文翻译
So Noah came out, together with his sons and his wife and his sons' wives.
查看中文翻译
All the animals and all the creatures that move along the ground and all the birds -- everything that moves on the earth -- came out of the ark, one kind after another.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
22 / 169
Then Noah built an altar to the LORD and, taking some of all the clean animals and clean birds, he sacrificed burnt offerings on it.
查看中文翻译
The LORD smelled the pleasing aroma and said in his heart: "Never again will I curse the ground because of man, even though every inclination of his heart is evil from childhood. And never again will I destroy all living creatures, as I have done.
查看中文翻译
"As long as the earth endures, seedtime and harvest, cold and heat, summer and winter, day and night will never cease."
查看中文翻译
Then God blessed Noah and his sons, saying to them, "Be fruitful and increase in number and fill the earth.
查看中文翻译
The fear and dread of you will fall upon all the beasts of the earth and all the birds of the air, upon every creature that moves along the ground, and upon all the fish of the sea; they are given into your hands.
查看中文翻译
Everything that lives and moves will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.
查看中文翻译
"But you must not eat meat that has its lifeblood still in it.
查看中文翻译
And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each man, too, I will demand an accounting for the life of his fellow man.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
23 / 169
"Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed; for in the image of God has God made man.
查看中文翻译
As for you, be fruitful and increase in number; multiply on the earth and increase upon it."
查看中文翻译
Then God said to Noah and to his sons with him:
查看中文翻译
"I now establish my covenant with you and with your descendants after you
查看中文翻译
and with every living creature that was with you -- the birds, the livestock and all the wild animals, all those that came out of the ark with you -- every living creature on earth.
查看中文翻译
I establish my covenant with you: Never again will all life be cut off by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth."
查看中文翻译
And God said, "This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
查看中文翻译
I have set my rainbow in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth.
查看中文翻译
Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
查看中文翻译
I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
24 / 169
Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth."
查看中文翻译
So God said to Noah, "This is the sign of the covenant I have established between me and all life on the earth."
查看中文翻译
The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth. (Ham was the father of Canaan.)
查看中文翻译
These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the earth.
查看中文翻译
Noah, a man of the soil, proceeded to plant a vineyard.
查看中文翻译
When he drank some of its wine, he became drunk and lay uncovered inside his tent.
查看中文翻译
Ham, the father of Canaan, saw his father's nakedness and told his two brothers outside.
查看中文翻译
But Shem and Japheth took a garment and laid it across their shoulders; then they walked in backward and covered their father's nakedness. Their faces were turned the other way so that they would not see their father's nakedness.
查看中文翻译
When Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him,
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
25 / 169
he said, "Cursed be Canaan! The lowest of slaves will he be to his brothers."
查看中文翻译
He also said, "Blessed be the LORD, the God of Shem! May Canaan be the slave of Shem.
查看中文翻译
May God extend the territory of Japheth. may Japheth live in the tents of Shem, and may Canaan be his slave."
查看中文翻译
After the flood Noah lived 350 years.
查看中文翻译
Altogether, Noah lived 950 years, and then he died.
查看中文翻译
This is the account of Shem, Ham and Japheth, Noah's sons, who themselves had sons after the flood.
查看中文翻译
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech and Tiras.
查看中文翻译
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath and Togarmah.
查看中文翻译
The sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittim and the Rodanim.
查看中文翻译
(From these the maritime peoples spread out into their territories by their clans within their nations, each with its own language.)
查看中文翻译
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put and Canaan.
查看中文翻译
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
查看中文翻译
Cush was the father of Nimrod, who grew to be a mighty warrior on the earth.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
26 / 169
He was a mighty hunter before the LORD; that is why it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD."
查看中文翻译
The first centers of his kingdom were Babylon, Erech, Akkad and Calneh, in Shinar.
查看中文翻译
From that land he went to Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah
查看中文翻译
and Resen, which is between Nineveh and Calah; that is the great city.
查看中文翻译
Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
查看中文翻译
Pathrusites, Casluhites (from whom the Philistines came) and Caphtorites.
查看中文翻译
Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
查看中文翻译
Jebusites, Amorites, Girgashites,
查看中文翻译
Hivites, Arkites, Sinites,
查看中文翻译
Arvadites, Zemarites and Hamathites. Later the Canaanite clans scattered
查看中文翻译
and the borders of Canaan reached from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboiim, as far as Lasha.
查看中文翻译
These are the sons of Ham by their clans and languages, in their territories and nations.
查看中文翻译
Sons were also born to Shem, whose older brother was Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
27 / 169
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud and Aram.
查看中文翻译
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech.
查看中文翻译
Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
查看中文翻译
Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
查看中文翻译
Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
查看中文翻译
Hadoram, Uzal, Diklah,
查看中文翻译
Obal, Abimael, Sheba,
查看中文翻译
Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
查看中文翻译
The region where they lived stretched from Mesha toward Sephar, in the eastern hill country.
查看中文翻译
These are the sons of Shem by their clans and languages, in their territories and nations.
查看中文翻译
These are the clans of Noah's sons, according to their lines of descent, within their nations. From these the nations spread out over the earth after the flood.
查看中文翻译
Now the whole world had one language and a common speech.
查看中文翻译
As men moved eastward, they found a plain in Shinar and settled there.
查看中文翻译
They said to each other, "Come, let's make bricks and bake them thoroughly." They used brick instead of stone, and tar for mortar.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
28 / 169
Then they said, "Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens, so that we may make a name for ourselves and not be scattered over the face of the whole earth."
查看中文翻译
But the LORD came down to see the city and the tower that the men were building.
查看中文翻译
The LORD said, "If as one people speaking the same language they have begun to do this, then nothing they plan to do will be impossible for them.
查看中文翻译
Come, let us go down and confuse their language so they will not understand each other."
查看中文翻译
So the LORD scattered them from there over all the earth, and they stopped building the city.
查看中文翻译
That is why it was called Babel -- because there the LORD confused the language of the whole world. From there the LORD scattered them over the face of the whole earth.
查看中文翻译
This is the account of Shem. Two years after the flood, when Shem was 100 years old, he became the father of Arphaxad.
查看中文翻译
And after he became the father of Arphaxad, Shem lived 500 years and had other sons and daughters.
查看中文翻译
When Arphaxad had lived 35 years, he became the father of Shelah.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
29 / 169
And after he became the father of Shelah, Arphaxad lived 403 years and had other sons and daughters.
查看中文翻译
When Shelah had lived 30 years, he became the father of Eber.
查看中文翻译
And after he became the father of Eber, Shelah lived 403 years and had other sons and daughters.
查看中文翻译
When Eber had lived 34 years, he became the father of Peleg.
查看中文翻译
And after he became the father of Peleg, Eber lived 430 years and had other sons and daughters.
查看中文翻译
When Peleg had lived 30 years, he became the father of Reu.
查看中文翻译
And after he became the father of Reu, Peleg lived 209 years and had other sons and daughters.
查看中文翻译
When Reu had lived 32 years, he became the father of Serug.
查看中文翻译
And after he became the father of Serug, Reu lived 207 years and had other sons and daughters.
查看中文翻译
When Serug had lived 30 years, he became the father of Nahor.
查看中文翻译
And after he became the father of Nahor, Serug lived 200 years and had other sons and daughters.
查看中文翻译
When Nahor had lived 29 years, he became the father of Terah.
查看中文翻译
And after he became the father of Terah, Nahor lived 119 years and had other sons and daughters.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
30 / 169
After Terah had lived 70 years, he became the father of Abram, Nahor and Haran.
查看中文翻译
This is the account of Terah. Terah became the father of Abram, Nahor and Haran. And Haran became the father of Lot.
查看中文翻译
While his father Terah was still alive, Haran died in Ur of the Chaldeans, in the land of his birth.
查看中文翻译
Abram and Nahor both married. The name of Abram's wife was Sarai, and the name of Nahor's wife was Milcah; she was the daughter of Haran, the father of both Milcah and Iscah.
查看中文翻译
Now Sarai was barren; she had no children.
查看中文翻译
Terah took his son Abram, his grandson Lot son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, the wife of his son Abram, and together they set out from Ur of the Chaldeans to go to Canaan. But when they came to Haran, they settled there.
查看中文翻译
Terah lived 205 years, and he died in Haran.
查看中文翻译
The LORD had said to Abram, "Leave your country, your people and your father's household and go to the land I will show you.
查看中文翻译
"I will make you into a great nation and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
31 / 169
I will bless those who bless you, and whoever curses you I will curse; and all peoples on earth will be blessed through you."
查看中文翻译
So Abram left, as the LORD had told him; and Lot went with him. Abram was seventy-five years old when he set out from Haran.
查看中文翻译
He took his wife Sarai, his nephew Lot, all the possessions they had accumulated and the people they had acquired in Haran, and they set out for the land of Canaan, and they arrived there.
查看中文翻译
Abram traveled through the land as far as the site of the great tree of Moreh at Shechem. At that time the Canaanites were in the land.
查看中文翻译
The LORD appeared to Abram and said, "To your offspring I will give this land." So he built an altar there to the LORD, who had appeared to him.
查看中文翻译
From there he went on toward the hills east of Bethel and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east. There he built an altar to the LORD and called on the name of the LORD.
查看中文翻译
Then Abram set out and continued toward the Negev.
查看中文翻译
Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to live there for a while because the famine was severe.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
32 / 169
As he was about to enter Egypt, he said to his wife Sarai, "I know what a beautiful woman you are.
查看中文翻译
When the Egyptians see you, they will say, 'This is his wife.' Then they will kill me but will let you live.
查看中文翻译
Say you are my sister, so that I will be treated well for your sake and my life will be spared because of you."
查看中文翻译
When Abram came to Egypt, the Egyptians saw that she was a very beautiful woman.
查看中文翻译
And when Pharaoh's officials saw her, they praised her to Pharaoh, and she was taken into his palace.
查看中文翻译
He treated Abram well for her sake, and Abram acquired sheep and cattle, male and female donkeys, menservants and maidservants, and camels.
查看中文翻译
But the LORD inflicted serious diseases on Pharaoh and his household because of Abram's wife Sarai.
查看中文翻译
So Pharaoh summoned Abram. "What have you done to me?" he said. "Why didn't you tell me she was your wife?
查看中文翻译
Why did you say, 'She is my sister,' so that I took her to be my wife? Now then, here is your wife. Take her and go!"
查看中文翻译
Then Pharaoh gave orders about Abram to his men, and they sent him on his way, with his wife and everything he had.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
33 / 169
So Abram went up from Egypt to the Negev, with his wife and everything he had, and Lot went with him.
查看中文翻译
Abram had become very wealthy in livestock and in silver and gold.
查看中文翻译
From the Negev he went from place to place until he came to Bethel, to the place between Bethel and Ai where his tent had been earlier
查看中文翻译
and where he had first built an altar. There Abram called on the name of the LORD.
查看中文翻译
Now Lot, who was moving about with Abram, also had flocks and herds and tents.
查看中文翻译
But the land could not support them while they stayed together, for their possessions were so great that they were not able to stay together.
查看中文翻译
And quarreling arose between Abram's herdsmen and the herdsmen of Lot. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time.
查看中文翻译
So Abram said to Lot, "Let's not have any quarreling between you and me, or between your herdsmen and mine, for we are brothers.
查看中文翻译
Is not the whole land before you? Let's part company. If you go to the left, I'll go to the right; if you go to the right, I'll go to the left."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
34 / 169
Lot looked up and saw that the whole plain of the Jordan was well watered, like the garden of the LORD, like the land of Egypt, toward Zoar. (This was before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah.)
查看中文翻译
So Lot chose for himself the whole plain of the Jordan and set out toward the east. The two men parted company:
查看中文翻译
Abram lived in the land of Canaan, while Lot lived among the cities of the plain and pitched his tents near Sodom.
查看中文翻译
Now the men of Sodom were wicked and were sinning greatly against the LORD.
查看中文翻译
The LORD said to Abram after Lot had parted from him, "Lift up your eyes from where you are and look north and south, east and west.
查看中文翻译
All the land that you see I will give to you and your offspring forever.
查看中文翻译
I will make your offspring like the dust of the earth, so that if anyone could count the dust, then your offspring could be counted.
查看中文翻译
Go, walk through the length and breadth of the land, for I am giving it to you."
查看中文翻译
So Abram moved his tents and went to live near the great trees of Mamre at Hebron, where he built an altar to the LORD.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
35 / 169
At this time Amraphel king of Shinar, Arioch king of Ellasar, Kedorlaomer king of Elam and Tidal king of Goiim
查看中文翻译
went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Gomorrah, Shinab king of Admah, Shemeber king of Zeboiim, and the king of Bela (that is, Zoar).
查看中文翻译
All these latter kings joined forces in the Valley of Siddim (the Salt Sea ).
查看中文翻译
For twelve years they had been subject to Kedorlaomer, but in the thirteenth year they rebelled.
查看中文翻译
In the fourteenth year, Kedorlaomer and the kings allied with him went out and defeated the Rephaites in Ashteroth Karnaim, the Zuzites in Ham, the Emites in Shaveh Kiriathaim
查看中文翻译
and the Horites in the hill country of Seir, as far as El Paran near the desert.
查看中文翻译
Then they turned back and went to En Mishpat (that is, Kadesh), and they conquered the whole territory of the Amalekites, as well as the Amorites who were living in Hazazon Tamar.
查看中文翻译
Then the king of Sodom, the king of Gomorrah, the king of Admah, the king of Zeboiim and the king of Bela (that is, Zoar) marched out and drew up their battle lines in the Valley of Siddim
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
36 / 169
against Kedorlaomer king of Elam, Tidal king of Goiim, Amraphel king of Shinar and Arioch king of Ellasar -- four kings against five.
查看中文翻译
Now the Valley of Siddim was full of tar pits, and when the kings of Sodom and Gomorrah fled, some of the men fell into them and the rest fled to the hills.
查看中文翻译
The four kings seized all the goods of Sodom and Gomorrah and all their food; then they went away.
查看中文翻译
They also carried off Abram's nephew Lot and his possessions, since he was living in Sodom.
查看中文翻译
One who had escaped came and reported this to Abram the Hebrew. Now Abram was living near the great trees of Mamre the Amorite, a brother of Eshcol and Aner, all of whom were allied with Abram.
查看中文翻译
When Abram heard that his relative had been taken captive, he called out the 318 trained men born in his household and went in pursuit as far as Dan.
查看中文翻译
During the night Abram divided his men to attack them and he routed them, pursuing them as far as Hobah, north of Damascus.
查看中文翻译
He recovered all the goods and brought back his relative Lot and his possessions, together with the women and the other people.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
37 / 169
After Abram returned from defeating Kedorlaomer and the kings allied with him, the king of Sodom came out to meet him in the Valley of Shaveh (that is, the King's Valley).
查看中文翻译
Then Melchizedek king of Salem brought out bread and wine. He was priest of God Most High,
查看中文翻译
and he blessed Abram, saying, "Blessed be Abram by God Most High, Creator of heaven and earth.
查看中文翻译
And blessed be God Most High, who delivered your enemies into your hand." Then Abram gave him a tenth of everything.
查看中文翻译
The king of Sodom said to Abram, "Give me the people and keep the goods for yourself."
查看中文翻译
But Abram said to the king of Sodom, "I have raised my hand to the LORD, God Most High, Creator of heaven and earth, and have taken an oath
查看中文翻译
that I will accept nothing belonging to you, not even a thread or the thong of a sandal, so that you will never be able to say, 'I made Abram rich.'
查看中文翻译
I will accept nothing but what my men have eaten and the share that belongs to the men who went with me -- to Aner, Eshcol and Mamre. Let them have their share."
查看中文翻译
After this, the word of the LORD came to Abram in a vision: "Do not be afraid, Abram. I am your shield, your very great reward."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
38 / 169
But Abram said, "O Sovereign LORD, what can you give me since I remain childless and the one who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?"
查看中文翻译
And Abram said, "You have given me no children; so a servant in my household will be my heir."
查看中文翻译
Then the word of the LORD came to him: "This man will not be your heir, but a son coming from your own body will be your heir."
查看中文翻译
He took him outside and said, "Look up at the heavens and count the stars -- if indeed you can count them." Then he said to him, "So shall your offspring be."
查看中文翻译
Abram believed the LORD, and he credited it to him as righteousness.
查看中文翻译
He also said to him, "I am the LORD, who brought you out of Ur of the Chaldeans to give you this land to take possession of it."
查看中文翻译
But Abram said, "O Sovereign LORD, how can I know that I will gain possession of it?"
查看中文翻译
So the LORD said to him, "Bring me a heifer, a goat and a ram, each three years old, along with a dove and a young pigeon."
查看中文翻译
Abram brought all these to him, cut them in two and arranged the halves opposite each other; the birds, however, he did not cut in half.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
39 / 169
Then birds of prey came down on the carcasses, but Abram drove them away.
查看中文翻译
As the sun was setting, Abram fell into a deep sleep, and a thick and dreadful darkness came over him.
查看中文翻译
Then the LORD said to him, "Know for certain that your descendants will be strangers in a country not their own, and they will be enslaved and mistreated four hundred years.
查看中文翻译
But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions.
查看中文翻译
You, however, will go to your fathers in peace and be buried at a good old age.
查看中文翻译
In the fourth generation your descendants will come back here, for the sin of the Amorites has not yet reached its full measure."
查看中文翻译
When the sun had set and darkness had fallen, a smoking firepot with a blazing torch appeared and passed between the pieces.
查看中文翻译
On that day the LORD made a covenant with Abram and said, "To your descendants I give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates-
查看中文翻译
the land of the Kenites, Kenizzites, Kadmonites,
查看中文翻译
Hittites, Perizzites, Rephaites,
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
40 / 169
Amorites, Canaanites, Girgashites and Jebusites."
查看中文翻译
Now Sarai, Abram's wife, had borne him no children. But she had an Egyptian maidservant named Hagar;
查看中文翻译
so she said to Abram, "The LORD has kept me from having children. Go, sleep with my maidservant; perhaps I can build a family through her." Abram agreed to what Sarai said.
查看中文翻译
So after Abram had been living in Canaan ten years, Sarai his wife took her Egyptian maidservant Hagar and gave her to her husband to be his wife.
查看中文翻译
He slept with Hagar, and she conceived. When she knew she was pregnant, she began to despise her mistress.
查看中文翻译
Then Sarai said to Abram, "You are responsible for the wrong I am suffering. I put my servant in your arms, and now that she knows she is pregnant, she despises me. May the LORD judge between you and me."
查看中文翻译
"Your servant is in your hands," Abram said. "Do with her whatever you think best." Then Sarai mistreated Hagar; so she fled from her.
查看中文翻译
The angel of the LORD found Hagar near a spring in the desert; it was the spring that is beside the road to Shur.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
41 / 169
And he said, "Hagar, servant of Sarai, where have you come from, and where are you going?" "I'm running away from my mistress Sarai," she answered.
查看中文翻译
Then the angel of the LORD told her, "Go back to your mistress and submit to her."
查看中文翻译
The angel added, "I will so increase your descendants that they will be too numerous to count."
查看中文翻译
The angel of the LORD also said to her: "You are now with child and you will have a son. You shall name him Ishmael, for the LORD has heard of your misery.
查看中文翻译
He will be a wild donkey of a man; his hand will be against everyone and everyone's hand against him, and he will live in hostility toward all his brothers."
查看中文翻译
She gave this name to the LORD who spoke to her: "You are the God who sees me," for she said, "I have now seen the One who sees me."
查看中文翻译
That is why the well was called Beer Lahai Roi. it is still there, between Kadesh and Bered.
查看中文翻译
So Hagar bore Abram a son, and Abram gave the name Ishmael to the son she had borne.
查看中文翻译
Abram was eighty-six years old when Hagar bore him Ishmael.
查看中文翻译
When Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to him and said, "I am God Almighty. walk before me and be blameless.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
42 / 169
I will confirm my covenant between me and you and will greatly increase your numbers."
查看中文翻译
Abram fell facedown, and God said to him,
查看中文翻译
"As for me, this is my covenant with you: You will be the father of many nations.
查看中文翻译
No longer will you be called Abram. your name will be Abraham, for I have made you a father of many nations.
查看中文翻译
I will make you very fruitful; I will make nations of you, and kings will come from you.
查看中文翻译
I will establish my covenant as an everlasting covenant between me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you.
查看中文翻译
The whole land of Canaan, where you are now an alien, I will give as an everlasting possession to you and your descendants after you; and I will be their God."
查看中文翻译
Then God said to Abraham, "As for you, you must keep my covenant, you and your descendants after you for the generations to come.
查看中文翻译
This is my covenant with you and your descendants after you, the covenant you are to keep: Every male among you shall be circumcised.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
43 / 169
You are to undergo circumcision, and it will be the sign of the covenant between me and you.
查看中文翻译
For the generations to come every male among you who is eight days old must be circumcised, including those born in your household or bought with money from a foreigner -- those who are not your offspring.
查看中文翻译
Whether born in your household or bought with your money, they must be circumcised. My covenant in your flesh is to be an everlasting covenant.
查看中文翻译
Any uncircumcised male, who has not been circumcised in the flesh, will be cut off from his people; he has broken my covenant."
查看中文翻译
God also said to Abraham, "As for Sarai your wife, you are no longer to call her Sarai; her name will be Sarah.
查看中文翻译
I will bless her and will surely give you a son by her. I will bless her so that she will be the mother of nations; kings of peoples will come from her."
查看中文翻译
Abraham fell facedown; he laughed and said to himself, "Will a son be born to a man a hundred years old? Will Sarah bear a child at the age of ninety?"
查看中文翻译
And Abraham said to God, "If only Ishmael might live under your blessing!"
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
44 / 169
Then God said, "Yes, but your wife Sarah will bear you a son, and you will call him Isaac. I will establish my covenant with him as an everlasting covenant for his descendants after him.
查看中文翻译
And as for Ishmael, I have heard you: I will surely bless him; I will make him fruitful and will greatly increase his numbers. He will be the father of twelve rulers, and I will make him into a great nation.
查看中文翻译
But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah will bear to you by this time next year."
查看中文翻译
When he had finished speaking with Abraham, God went up from him.
查看中文翻译
On that very day Abraham took his son Ishmael and all those born in his household or bought with his money, every male in his household, and circumcised them, as God told him.
查看中文翻译
Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised,
查看中文翻译
and his son Ishmael was thirteen;
查看中文翻译
Abraham and his son Ishmael were both circumcised on that same day.
查看中文翻译
And every male in Abraham's household, including those born in his household or bought from a foreigner, was circumcised with him.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
45 / 169
The LORD appeared to Abraham near the great trees of Mamre while he was sitting at the entrance to his tent in the heat of the day.
查看中文翻译
Abraham looked up and saw three men standing nearby. When he saw them, he hurried from the entrance of his tent to meet them and bowed low to the ground.
查看中文翻译
He said, "If I have found favor in your eyes, my lord, do not pass your servant by.
查看中文翻译
Let a little water be brought, and then you may all wash your feet and rest under this tree.
查看中文翻译
Let me get you something to eat, so you can be refreshed and then go on your way -- now that you have come to your servant." "Very well," they answered, "do as you say."
查看中文翻译
So Abraham hurried into the tent to Sarah. "Quick," he said, "get three seahs of fine flour and knead it and bake some bread."
查看中文翻译
Then he ran to the herd and selected a choice, tender calf and gave it to a servant, who hurried to prepare it.
查看中文翻译
He then brought some curds and milk and the calf that had been prepared, and set these before them. While they ate, he stood near them under a tree.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
46 / 169
"Where is your wife Sarah?" they asked him. "There, in the tent," he said.
查看中文翻译
Then the LORD said, "I will surely return to you about this time next year, and Sarah your wife will have a son." Now Sarah was listening at the entrance to the tent, which was behind him.
查看中文翻译
Abraham and Sarah were already old and well advanced in years, and Sarah was past the age of childbearing.
查看中文翻译
So Sarah laughed to herself as she thought, "After I am worn out and my master is old, will I now have this pleasure?"
查看中文翻译
Then the LORD said to Abraham, "Why did Sarah laugh and say, 'Will I really have a child, now that I am old?'
查看中文翻译
Is anything too hard for the LORD? I will return to you at the appointed time next year and Sarah will have a son."
查看中文翻译
Sarah was afraid, so she lied and said, "I did not laugh." But he said, "Yes, you did laugh."
查看中文翻译
When the men got up to leave, they looked down toward Sodom, and Abraham walked along with them to see them on their way.
查看中文翻译
Then the LORD said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do?
查看中文翻译
Abraham will surely become a great and powerful nation, and all nations on earth will be blessed through him.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
47 / 169
For I have chosen him, so that he will direct his children and his household after him to keep the way of the LORD by doing what is right and just, so that the LORD will bring about for Abraham what he has promised him."
查看中文翻译
Then the LORD said, "The outcry against Sodom and Gomorrah is so great and their sin so grievous
查看中文翻译
that I will go down and see if what they have done is as bad as the outcry that has reached me. If not, I will know."
查看中文翻译
The men turned away and went toward Sodom, but Abraham remained standing before the LORD.
查看中文翻译
Then Abraham approached him and said: "Will you sweep away the righteous with the wicked?
查看中文翻译
What if there are fifty righteous people in the city? Will you really sweep it away and not spare the place for the sake of the fifty righteous people in it?
查看中文翻译
Far be it from you to do such a thing -- to kill the righteous with the wicked, treating the righteous and the wicked alike. Far be it from you! Will not the Judge of all the earth do right?"
查看中文翻译
The LORD said, "If I find fifty righteous people in the city of Sodom, I will spare the whole place for their sake."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
48 / 169
Then Abraham spoke up again: "Now that I have been so bold as to speak to the Lord, though I am nothing but dust and ashes,
查看中文翻译
what if the number of the righteous is five less than fifty? Will you destroy the whole city because of five people?" "If I find forty-five there," he said, "I will not destroy it."
查看中文翻译
Once again he spoke to him, "What if only forty are found there?" He said, "For the sake of forty, I will not do it."
查看中文翻译
Then he said, "May the Lord not be angry, but let me speak. What if only thirty can be found there?" He answered, "I will not do it if I find thirty there."
查看中文翻译
Abraham said, "Now that I have been so bold as to speak to the Lord, what if only twenty can be found there?" He said, "For the sake of twenty, I will not destroy it."
查看中文翻译
Then he said, "May the Lord not be angry, but let me speak just once more. What if only ten can be found there?" He answered, "For the sake of ten, I will not destroy it."
查看中文翻译
When the LORD had finished speaking with Abraham, he left, and Abraham returned home.
查看中文翻译
The two angels arrived at Sodom in the evening, and Lot was sitting in the gateway of the city. When he saw them, he got up to meet them and bowed down with his face to the ground.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
49 / 169
"My lords," he said, "please turn aside to your servant's house. You can wash your feet and spend the night and then go on your way early in the morning." "No," they answered, "we will spend the night in the square."
查看中文翻译
But he insisted so strongly that they did go with him and entered his house. He prepared a meal for them, baking bread without yeast, and they ate.
查看中文翻译
Before they had gone to bed, all the men from every part of the city of Sodom -- both young and old -- surrounded the house.
查看中文翻译
They called to Lot, "Where are the men who came to you tonight? Bring them out to us so that we can have sex with them."
查看中文翻译
Lot went outside to meet them and shut the door behind him
查看中文翻译
and said, "No, my friends. Don't do this wicked thing.
查看中文翻译
Look, I have two daughters who have never slept with a man. Let me bring them out to you, and you can do what you like with them. But don't do anything to these men, for they have come under the protection of my roof."
查看中文翻译
"Get out of our way," they replied. And they said, "This fellow came here as an alien, and now he wants to play the judge! We'll treat you worse than them." They kept bringing pressure on Lot and moved forward to break down the door.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
50 / 169
But the men inside reached out and pulled Lot back into the house and shut the door.
查看中文翻译
Then they struck the men who were at the door of the house, young and old, with blindness so that they could not find the door.
查看中文翻译
The two men said to Lot, "Do you have anyone else here -- sons-in-law, sons or daughters, or anyone else in the city who belongs to you? Get them out of here,
查看中文翻译
because we are going to destroy this place. The outcry to the LORD against its people is so great that he has sent us to destroy it."
查看中文翻译
So Lot went out and spoke to his sons-in-law, who were pledged to marry his daughters. He said, "Hurry and get out of this place, because the LORD is about to destroy the city!" But his sons-in-law thought he was joking.
查看中文翻译
With the coming of dawn, the angels urged Lot, saying, "Hurry! Take your wife and your two daughters who are here, or you will be swept away when the city is punished."
查看中文翻译
When he hesitated, the men grasped his hand and the hands of his wife and of his two daughters and led them safely out of the city, for the LORD was merciful to them.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
51 / 169
As soon as they had brought them out, one of them said, "Flee for your lives! Don't look back, and don't stop anywhere in the plain! Flee to the mountains or you will be swept away!"
查看中文翻译
But Lot said to them, "No, my lords, please!
查看中文翻译
Your servant has found favor in your eyes, and you have shown great kindness to me in sparing my life. But I can't flee to the mountains; this disaster will overtake me, and I'll die.
查看中文翻译
Look, here is a town near enough to run to, and it is small. Let me flee to it -- it is very small, isn't it? Then my life will be spared."
查看中文翻译
He said to him, "Very well, I will grant this request too; I will not overthrow the town you speak of.
查看中文翻译
But flee there quickly, because I cannot do anything until you reach it." (That is why the town was called Zoar. )
查看中文翻译
By the time Lot reached Zoar, the sun had risen over the land.
查看中文翻译
Then the LORD rained down burning sulfur on Sodom and Gomorrah -- from the LORD out of the heavens.
查看中文翻译
Thus he overthrew those cities and the entire plain, including all those living in the cities -- and also the vegetation in the land.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
52 / 169
But Lot's wife looked back, and she became a pillar of salt.
查看中文翻译
Early the next morning Abraham got up and returned to the place where he had stood before the LORD.
查看中文翻译
He looked down toward Sodom and Gomorrah, toward all the land of the plain, and he saw dense smoke rising from the land, like smoke from a furnace.
查看中文翻译
So when God destroyed the cities of the plain, he remembered Abraham, and he brought Lot out of the catastrophe that overthrew the cities where Lot had lived.
查看中文翻译
Lot and his two daughters left Zoar and settled in the mountains, for he was afraid to stay in Zoar. He and his two daughters lived in a cave.
查看中文翻译
One day the older daughter said to the younger, "Our father is old, and there is no man around here to lie with us, as is the custom all over the earth.
查看中文翻译
Let's get our father to drink wine and then lie with him and preserve our family line through our father."
查看中文翻译
That night they got their father to drink wine, and the older daughter went in and lay with him. He was not aware of it when she lay down or when she got up.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
53 / 169
The next day the older daughter said to the younger, "Last night I lay with my father. Let's get him to drink wine again tonight, and you go in and lie with him so we can preserve our family line through our father."
查看中文翻译
So they got their father to drink wine that night also, and the younger daughter went and lay with him. Again he was not aware of it when she lay down or when she got up.
查看中文翻译
So both of Lot's daughters became pregnant by their father.
查看中文翻译
The older daughter had a son, and she named him Moab. he is the father of the Moabites of today.
查看中文翻译
The younger daughter also had a son, and she named him Ben-Ammi. he is the father of the Ammonites of today.
查看中文翻译
Now Abraham moved on from there into the region of the Negev and lived between Kadesh and Shur. For a while he stayed in Gerar,
查看中文翻译
and there Abraham said of his wife Sarah, "She is my sister." Then Abimelech king of Gerar sent for Sarah and took her.
查看中文翻译
But God came to Abimelech in a dream one night and said to him, "You are as good as dead because of the woman you have taken; she is a married woman."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
54 / 169
Now Abimelech had not gone near her, so he said, "Lord, will you destroy an innocent nation?
查看中文翻译
Did he not say to me, 'She is my sister,' and didn't she also say, 'He is my brother'? I have done this with a clear conscience and clean hands."
查看中文翻译
Then God said to him in the dream, "Yes, I know you did this with a clear conscience, and so I have kept you from sinning against me. That is why I did not let you touch her.
查看中文翻译
Now return the man's wife, for he is a prophet, and he will pray for you and you will live. But if you do not return her, you may be sure that you and all yours will die."
查看中文翻译
Early the next morning Abimelech summoned all his officials, and when he told them all that had happened, they were very much afraid.
查看中文翻译
Then Abimelech called Abraham in and said, "What have you done to us? How have I wronged you that you have brought such great guilt upon me and my kingdom? You have done things to me that should not be done."
查看中文翻译
And Abimelech asked Abraham, "What was your reason for doing this?"
查看中文翻译
Abraham replied, "I said to myself, 'There is surely no fear of God in this place, and they will kill me because of my wife.'
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
55 / 169
Besides, she really is my sister, the daughter of my father though not of my mother; and she became my wife.
查看中文翻译
And when God had me wander from my father's household, I said to her, 'This is how you can show your love to me: Everywhere we go, say of me, "He is my brother."
查看中文翻译
Then Abimelech brought sheep and cattle and male and female slaves and gave them to Abraham, and he returned Sarah his wife to him.
查看中文翻译
And Abimelech said, "My land is before you; live wherever you like."
查看中文翻译
To Sarah he said, "I am giving your brother a thousand shekels of silver. This is to cover the offense against you before all who are with you; you are completely vindicated."
查看中文翻译
Then Abraham prayed to God, and God healed Abimelech, his wife and his slave girls so they could have children again,
查看中文翻译
for the LORD had closed up every womb in Abimelech's household because of Abraham's wife Sarah.
查看中文翻译
Now the LORD was gracious to Sarah as he had said, and the LORD did for Sarah what he had promised.
查看中文翻译
Sarah became pregnant and bore a son to Abraham in his old age, at the very time God had promised him.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
56 / 169
Abraham gave the name Isaac to the son Sarah bore him.
查看中文翻译
When his son Isaac was eight days old, Abraham circumcised him, as God commanded him.
查看中文翻译
Abraham was a hundred years old when his son Isaac was born to him.
查看中文翻译
Sarah said, "God has brought me laughter, and everyone who hears about this will laugh with me."
查看中文翻译
And she added, "Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age."
查看中文翻译
The child grew and was weaned, and on the day Isaac was weaned Abraham held a great feast.
查看中文翻译
But Sarah saw that the son whom Hagar the Egyptian had borne to Abraham was mocking,
查看中文翻译
and she said to Abraham, "Get rid of that slave woman and her son, for that slave woman's son will never share in the inheritance with my son Isaac."
查看中文翻译
The matter distressed Abraham greatly because it concerned his son.
查看中文翻译
But God said to him, "Do not be so distressed about the boy and your maidservant. Listen to whatever Sarah tells you, because it is through Isaac that your offspring will be reckoned.
查看中文翻译
I will make the son of the maidservant into a nation also, because he is your offspring."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
57 / 169
Early the next morning Abraham took some food and a skin of water and gave them to Hagar. He set them on her shoulders and then sent her off with the boy. She went on her way and wandered in the desert of Beersheba.
查看中文翻译
When the water in the skin was gone, she put the boy under one of the bushes.
查看中文翻译
Then she went off and sat down nearby, about a bowshot away, for she thought, "I cannot watch the boy die." And as she sat there nearby, she began to sob.
查看中文翻译
God heard the boy crying, and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, "What is the matter, Hagar? Do not be afraid; God has heard the boy crying as he lies there.
查看中文翻译
Lift the boy up and take him by the hand, for I will make him into a great nation."
查看中文翻译
Then God opened her eyes and she saw a well of water. So she went and filled the skin with water and gave the boy a drink.
查看中文翻译
God was with the boy as he grew up. He lived in the desert and became an archer.
查看中文翻译
While he was living in the Desert of Paran, his mother got a wife for him from Egypt.
查看中文翻译
At that time Abimelech and Phicol the commander of his forces said to Abraham, "God is with you in everything you do.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
58 / 169
Now swear to me here before God that you will not deal falsely with me or my children or my descendants. Show to me and the country where you are living as an alien the same kindness I have shown to you."
查看中文翻译
Abraham said, "I swear it."
查看中文翻译
Then Abraham complained to Abimelech about a well of water that Abimelech's servants had seized.
查看中文翻译
But Abimelech said, "I don't know who has done this. You did not tell me, and I heard about it only today."
查看中文翻译
So Abraham brought sheep and cattle and gave them to Abimelech, and the two men made a treaty.
查看中文翻译
Abraham set apart seven ewe lambs from the flock,
查看中文翻译
and Abimelech asked Abraham, "What is the meaning of these seven ewe lambs you have set apart by themselves?"
查看中文翻译
He replied, "Accept these seven lambs from my hand as a witness that I dug this well."
查看中文翻译
So that place was called Beersheba, because the two men swore an oath there.
查看中文翻译
After the treaty had been made at Beersheba, Abimelech and Phicol the commander of his forces returned to the land of the Philistines.
查看中文翻译
Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba, and there he called upon the name of the LORD, the Eternal God.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
59 / 169
And Abraham stayed in the land of the Philistines for a long time.
查看中文翻译
Some time later God tested Abraham. He said to him, "Abraham!" "Here I am," he replied.
查看中文翻译
Then God said, "Take your son, your only son, Isaac, whom you love, and go to the region of Moriah. Sacrifice him there as a burnt offering on one of the mountains I will tell you about."
查看中文翻译
Early the next morning Abraham got up and saddled his donkey. He took with him two of his servants and his son Isaac. When he had cut enough wood for the burnt offering, he set out for the place God had told him about.
查看中文翻译
On the third day Abraham looked up and saw the place in the distance.
查看中文翻译
He said to his servants, "Stay here with the donkey while I and the boy go over there. We will worship and then we will come back to you."
查看中文翻译
Abraham took the wood for the burnt offering and placed it on his son Isaac, and he himself carried the fire and the knife. As the two of them went on together,
查看中文翻译
Isaac spoke up and said to his father Abraham, "Father?" "Yes, my son?" Abraham replied. "The fire and wood are here," Isaac said, "but where is the lamb for the burnt offering?"
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
60 / 169
Abraham answered, "God himself will provide the lamb for the burnt offering, my son." And the two of them went on together.
查看中文翻译
When they reached the place God had told him about, Abraham built an altar there and arranged the wood on it. He bound his son Isaac and laid him on the altar, on top of the wood.
查看中文翻译
Then he reached out his hand and took the knife to slay his son.
查看中文翻译
But the angel of the LORD called out to him from heaven, "Abraham! Abraham!" "Here I am," he replied.
查看中文翻译
"Do not lay a hand on the boy," he said. "Do not do anything to him. Now I know that you fear God, because you have not withheld from me your son, your only son."
查看中文翻译
Abraham looked up and there in a thicket he saw a ram caught by its horns. He went over and took the ram and sacrificed it as a burnt offering instead of his son.
查看中文翻译
So Abraham called that place The LORD Will Provide. And to this day it is said, "On the mountain of the LORD it will be provided."
查看中文翻译
The angel of the LORD called to Abraham from heaven a second time
查看中文翻译
and said, "I swear by myself, declares the LORD, that because you have done this and have not withheld your son, your only son,
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
61 / 169
I will surely bless you and make your descendants as numerous as the stars in the sky and as the sand on the seashore. Your descendants will take possession of the cities of their enemies,
查看中文翻译
and through your offspring all nations on earth will be blessed, because you have obeyed me."
查看中文翻译
Then Abraham returned to his servants, and they set off together for Beersheba. And Abraham stayed in Beersheba.
查看中文翻译
Some time later Abraham was told, "Milcah is also a mother; she has borne sons to your brother Nahor:
查看中文翻译
Uz the firstborn, Buz his brother, Kemuel (the father of Aram),
查看中文翻译
Kesed, Hazo, Pildash, Jidlaph and Bethuel."
查看中文翻译
Bethuel became the father of Rebekah. Milcah bore these eight sons to Abraham's brother Nahor.
查看中文翻译
His concubine, whose name was Reumah, also had sons: Tebah, Gaham, Tahash and Maacah.
查看中文翻译
Sarah lived to be a hundred and twenty-seven years old.
查看中文翻译
She died at Kiriath Arba (that is, Hebron) in the land of Canaan, and Abraham went to mourn for Sarah and to weep over her.
查看中文翻译
Then Abraham rose from beside his dead wife and spoke to the Hittites. He said,
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
62 / 169
"I am an alien and a stranger among you. Sell me some property for a burial site here so I can bury my dead."
查看中文翻译
The Hittites replied to Abraham,
查看中文翻译
"Sir, listen to us. You are a mighty prince among us. Bury your dead in the choicest of our tombs. None of us will refuse you his tomb for burying your dead."
查看中文翻译
Then Abraham rose and bowed down before the people of the land, the Hittites.
查看中文翻译
He said to them, "If you are willing to let me bury my dead, then listen to me and intercede with Ephron son of Zohar on my behalf
查看中文翻译
so he will sell me the cave of Machpelah, which belongs to him and is at the end of his field. Ask him to sell it to me for the full price as a burial site among you."
查看中文翻译
Ephron the Hittite was sitting among his people and he replied to Abraham in the hearing of all the Hittites who had come to the gate of his city.
查看中文翻译
"No, my lord," he said. "Listen to me; I give you the field, and I give you the cave that is in it. I give it to you in the presence of my people. Bury your dead."
查看中文翻译
Again Abraham bowed down before the people of the land
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
63 / 169
and he said to Ephron in their hearing, "Listen to me, if you will. I will pay the price of the field. Accept it from me so I can bury my dead there."
查看中文翻译
Ephron answered Abraham,
查看中文翻译
"Listen to me, my lord; the land is worth four hundred shekels of silver, but what is that between me and you? Bury your dead."
查看中文翻译
Abraham agreed to Ephron's terms and weighed out for him the price he had named in the hearing of the Hittites: four hundred shekels of silver, according to the weight current among the merchants.
查看中文翻译
So Ephron's field in Machpelah near Mamre -- both the field and the cave in it, and all the trees within the borders of the field -- was deeded
查看中文翻译
to Abraham as his property in the presence of all the Hittites who had come to the gate of the city.
查看中文翻译
Afterward Abraham buried his wife Sarah in the cave in the field of Machpelah near Mamre (which is at Hebron) in the land of Canaan.
查看中文翻译
So the field and the cave in it were deeded to Abraham by the Hittites as a burial site.
查看中文翻译
Abraham was now old and well advanced in years, and the LORD had blessed him in every way.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
64 / 169
He said to the chief servant in his household, the one in charge of all that he had, "Put your hand under my thigh.
查看中文翻译
I want you to swear by the LORD, the God of heaven and the God of earth, that you will not get a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I am living,
查看中文翻译
but will go to my country and my own relatives and get a wife for my son Isaac."
查看中文翻译
The servant asked him, "What if the woman is unwilling to come back with me to this land? Shall I then take your son back to the country you came from?"
查看中文翻译
"Make sure that you do not take my son back there," Abraham said.
查看中文翻译
"The LORD, the God of heaven, who brought me out of my father's household and my native land and who spoke to me and promised me on oath, saying, 'To your offspring I will give this land'-he will send his angel before you so that you can get a wife for my son from there.
查看中文翻译
If the woman is unwilling to come back with you, then you will be released from this oath of mine. Only do not take my son back there."
查看中文翻译
So the servant put his hand under the thigh of his master Abraham and swore an oath to him concerning this matter.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
65 / 169
Then the servant took ten of his master's camels and left, taking with him all kinds of good things from his master. He set out for Aram Naharaim and made his way to the town of Nahor.
查看中文翻译
He had the camels kneel down near the well outside the town; it was toward evening, the time the women go out to draw water.
查看中文翻译
Then he prayed, "O LORD, God of my master Abraham, give me success today, and show kindness to my master Abraham.
查看中文翻译
See, I am standing beside this spring, and the daughters of the townspeople are coming out to draw water.
查看中文翻译
May it be that when I say to a girl, 'Please let down your jar that I may have a drink,' and she says, 'Drink, and I'll water your camels too'-let her be the one you have chosen for your servant Isaac. By this I will know that you have shown kindness to my master."
查看中文翻译
Before he had finished praying, Rebekah came out with her jar on her shoulder. She was the daughter of Bethuel son of Milcah, who was the wife of Abraham's brother Nahor.
查看中文翻译
The girl was very beautiful, a virgin; no man had ever lain with her. She went down to the spring, filled her jar and came up again.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
66 / 169
The servant hurried to meet her and said, "Please give me a little water from your jar."
查看中文翻译
"Drink, my lord," she said, and quickly lowered the jar to her hands and gave him a drink.
查看中文翻译
After she had given him a drink, she said, "I'll draw water for your camels too, until they have finished drinking."
查看中文翻译
So she quickly emptied her jar into the trough, ran back to the well to draw more water, and drew enough for all his camels.
查看中文翻译
Without saying a word, the man watched her closely to learn whether or not the LORD had made his journey successful.
查看中文翻译
When the camels had finished drinking, the man took out a gold nose ring weighing a beka and two gold bracelets weighing ten shekels.
查看中文翻译
Then he asked, "Whose daughter are you? Please tell me, is there room in your father's house for us to spend the night?"
查看中文翻译
She answered him, "I am the daughter of Bethuel, the son that Milcah bore to Nahor."
查看中文翻译
And she added, "We have plenty of straw and fodder, as well as room for you to spend the night."
查看中文翻译
Then the man bowed down and worshiped the LORD,
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
67 / 169
saying, "Praise be to the LORD, the God of my master Abraham, who has not abandoned his kindness and faithfulness to my master. As for me, the LORD has led me on the journey to the house of my master's relatives."
查看中文翻译
The girl ran and told her mother's household about these things.
查看中文翻译
Now Rebekah had a brother named Laban, and he hurried out to the man at the spring. As soon as he had seen the nose ring, and the bracelets on his sister's arms, and had heard Rebekah tell what the man said to her, he went out to the man and found him standing by the camels near the spring.
查看中文翻译
"Come, you who are blessed by the LORD," he said. "Why are you standing out here? I have prepared the house and a place for the camels."
查看中文翻译
So the man went to the house, and the camels were unloaded. Straw and fodder were brought for the camels, and water for him and his men to wash their feet.
查看中文翻译
Then food was set before him, but he said, "I will not eat until I have told you what I have to say." "Then tell us," Laban said.
查看中文翻译
So he said, "I am Abraham's servant.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
68 / 169
The LORD has blessed my master abundantly, and he has become wealthy. He has given him sheep and cattle, silver and gold, menservants and maidservants, and camels and donkeys.
查看中文翻译
My master's wife Sarah has borne him a son in her old age, and he has given him everything he owns.
查看中文翻译
And my master made me swear an oath, and said, 'You must not get a wife for my son from the daughters of the Canaanites, in whose land I live,
查看中文翻译
but go to my father's family and to my own clan, and get a wife for my son.'
查看中文翻译
"Then I asked my master, 'What if the woman will not come back with me?'
查看中文翻译
"He replied, 'The LORD, before whom I have walked, will send his angel with you and make your journey a success, so that you can get a wife for my son from my own clan and from my father's family.
查看中文翻译
Then, when you go to my clan, you will be released from my oath even if they refuse to give her to you -- you will be released from my oath.'
查看中文翻译
"When I came to the spring today, I said, 'O LORD, God of my master Abraham, if you will, please grant success to the journey on which I have come.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
69 / 169
See, I am standing beside this spring; if a maiden comes out to draw water and I say to her, "Please let me drink a little water from your jar,"
查看中文翻译
and if she says to me, "Drink, and I'll draw water for your camels too," let her be the one the LORD has chosen for my master's son.'
查看中文翻译
"Before I finished praying in my heart, Rebekah came out, with her jar on her shoulder. She went down to the spring and drew water, and I said to her, 'Please give me a drink.'
查看中文翻译
"She quickly lowered her jar from her shoulder and said, 'Drink, and I'll water your camels too.' So I drank, and she watered the camels also.
查看中文翻译
"I asked her, 'Whose daughter are you?'" She said, 'The daughter of Bethuel son of Nahor, whom Milcah bore to him.'" Then I put the ring in her nose and the bracelets on her arms,
查看中文翻译
and I bowed down and worshiped the LORD. I praised the LORD, the God of my master Abraham, who had led me on the right road to get the granddaughter of my master's brother for his son.
查看中文翻译
Now if you will show kindness and faithfulness to my master, tell me; and if not, tell me, so I may know which way to turn."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
70 / 169
Laban and Bethuel answered, "This is from the LORD; we can say nothing to you one way or the other.
查看中文翻译
Here is Rebekah; take her and go, and let her become the wife of your master's son, as the LORD has directed."
查看中文翻译
When Abraham's servant heard what they said, he bowed down to the ground before the LORD.
查看中文翻译
Then the servant brought out gold and silver jewelry and articles of clothing and gave them to Rebekah; he also gave costly gifts to her brother and to her mother.
查看中文翻译
Then he and the men who were with him ate and drank and spent the night there. When they got up the next morning, he said, "Send me on my way to my master."
查看中文翻译
But her brother and her mother replied, "Let the girl remain with us ten days or so; then you may go."
查看中文翻译
But he said to them, "Do not detain me, now that the LORD has granted success to my journey. Send me on my way so I may go to my master."
查看中文翻译
Then they said, "Let's call the girl and ask her about it."
查看中文翻译
So they called Rebekah and asked her, "Will you go with this man?" "I will go," she said.
查看中文翻译
So they sent their sister Rebekah on her way, along with her nurse and Abraham's servant and his men.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
71 / 169
And they blessed Rebekah and said to her, "Our sister, may you increase to thousands upon thousands; may your offspring possess the gates of their enemies."
查看中文翻译
Then Rebekah and her maids got ready and mounted their camels and went back with the man. So the servant took Rebekah and left.
查看中文翻译
Now Isaac had come from Beer Lahai Roi, for he was living in the Negev.
查看中文翻译
He went out to the field one evening to meditate, and as he looked up, he saw camels approaching.
查看中文翻译
Rebekah also looked up and saw Isaac. She got down from her camel
查看中文翻译
and asked the servant, "Who is that man in the field coming to meet us?" "He is my master," the servant answered. So she took her veil and covered herself.
查看中文翻译
Then the servant told Isaac all he had done.
查看中文翻译
Isaac brought her into the tent of his mother Sarah, and he married Rebekah. So she became his wife, and he loved her; and Isaac was comforted after his mother's death.
查看中文翻译
Abraham took another wife, whose name was Keturah.
查看中文翻译
She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah.
查看中文翻译
Jokshan was the father of Sheba and Dedan; the descendants of Dedan were the Asshurites, the Letushites and the Leummites.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
72 / 169
The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah.
查看中文翻译
Abraham left everything he owned to Isaac.
查看中文翻译
But while he was still living, he gave gifts to the sons of his concubines and sent them away from his son Isaac to the land of the east.
查看中文翻译
Altogether, Abraham lived a hundred and seventy-five years.
查看中文翻译
Then Abraham breathed his last and died at a good old age, an old man and full of years; and he was gathered to his people.
查看中文翻译
His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah near Mamre, in the field of Ephron son of Zohar the Hittite,
查看中文翻译
the field Abraham had bought from the Hittites. There Abraham was buried with his wife Sarah.
查看中文翻译
After Abraham's death, God blessed his son Isaac, who then lived near Beer Lahai Roi.
查看中文翻译
This is the account of Abraham's son Ishmael, whom Sarah's maidservant, Hagar the Egyptian, bore to Abraham.
查看中文翻译
These are the names of the sons of Ishmael, listed in the order of their birth: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
73 / 169
Mishma, Dumah, Massa,
查看中文翻译
Hadad, Tema, Jetur, Naphish and Kedemah.
查看中文翻译
These were the sons of Ishmael, and these are the names of the twelve tribal rulers according to their settlements and camps.
查看中文翻译
Altogether, Ishmael lived a hundred and thirty-seven years. He breathed his last and died, and he was gathered to his people.
查看中文翻译
His descendants settled in the area from Havilah to Shur, near the border of Egypt, as you go toward Asshur. And they lived in hostility toward all their brothers.
查看中文翻译
This is the account of Abraham's son Isaac. Abraham became the father of Isaac,
查看中文翻译
and Isaac was forty years old when he married Rebekah daughter of Bethuel the Aramean from Paddan Aram and sister of Laban the Aramean.
查看中文翻译
Isaac prayed to the LORD on behalf of his wife, because she was barren. The LORD answered his prayer, and his wife Rebekah became pregnant.
查看中文翻译
The babies jostled each other within her, and she said, "Why is this happening to me?" So she went to inquire of the LORD.
查看中文翻译
The LORD said to her, "Two nations are in your womb, and two peoples from within you will be separated; one people will be stronger than the other, and the older will serve the younger."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
74 / 169
When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.
查看中文翻译
The first to come out was red, and his whole body was like a hairy garment; so they named him Esau.
查看中文翻译
After this, his brother came out, with his hand grasping Esau's heel; so he was named Jacob. Isaac was sixty years old when Rebekah gave birth to them.
查看中文翻译
The boys grew up, and Esau became a skillful hunter, a man of the open country, while Jacob was a quiet man, staying among the tents.
查看中文翻译
Isaac, who had a taste for wild game, loved Esau, but Rebekah loved Jacob.
查看中文翻译
Once when Jacob was cooking some stew, Esau came in from the open country, famished.
查看中文翻译
He said to Jacob, "Quick, let me have some of that red stew! I'm famished!" (That is why he was also called Edom. )
查看中文翻译
Jacob replied, "First sell me your birthright."
查看中文翻译
"Look, I am about to die," Esau said. "What good is the birthright to me?"
查看中文翻译
But Jacob said, "Swear to me first." So he swore an oath to him, selling his birthright to Jacob.
查看中文翻译
Then Jacob gave Esau some bread and some lentil stew. He ate and drank, and then got up and left. So Esau despised his birthright.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
75 / 169
Now there was a famine in the land -- besides the earlier famine of Abraham's time -- and Isaac went to Abimelech king of the Philistines in Gerar.
查看中文翻译
The LORD appeared to Isaac and said, "Do not go down to Egypt; live in the land where I tell you to live.
查看中文翻译
Stay in this land for a while, and I will be with you and will bless you. For to you and your descendants I will give all these lands and will confirm the oath I swore to your father Abraham.
查看中文翻译
I will make your descendants as numerous as the stars in the sky and will give them all these lands, and through your offspring all nations on earth will be blessed,
查看中文翻译
because Abraham obeyed me and kept my requirements, my commands, my decrees and my laws."
查看中文翻译
So Isaac stayed in Gerar.
查看中文翻译
When the men of that place asked him about his wife, he said, "She is my sister," because he was afraid to say, "She is my wife." He thought, "The men of this place might kill me on account of Rebekah, because she is beautiful."
查看中文翻译
When Isaac had been there a long time, Abimelech king of the Philistines looked down from a window and saw Isaac caressing his wife Rebekah.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
76 / 169
So Abimelech summoned Isaac and said, "She is really your wife! Why did you say, 'She is my sister'?" Isaac answered him, "Because I thought I might lose my life on account of her."
查看中文翻译
Then Abimelech said, "What is this you have done to us? One of the men might well have slept with your wife, and you would have brought guilt upon us."
查看中文翻译
So Abimelech gave orders to all the people: "Anyone who molests this man or his wife shall surely be put to death."
查看中文翻译
Isaac planted crops in that land and the same year reaped a hundredfold, because the LORD blessed him.
查看中文翻译
The man became rich, and his wealth continued to grow until he became very wealthy.
查看中文翻译
He had so many flocks and herds and servants that the Philistines envied him.
查看中文翻译
So all the wells that his father's servants had dug in the time of his father Abraham, the Philistines stopped up, filling them with earth.
查看中文翻译
Then Abimelech said to Isaac, "Move away from us; you have become too powerful for us."
查看中文翻译
So Isaac moved away from there and encamped in the Valley of Gerar and settled there.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
77 / 169
Isaac reopened the wells that had been dug in the time of his father Abraham, which the Philistines had stopped up after Abraham died, and he gave them the same names his father had given them.
查看中文翻译
Isaac's servants dug in the valley and discovered a well of fresh water there.
查看中文翻译
But the herdsmen of Gerar quarreled with Isaac's herdsmen and said, "The water is ours!" So he named the well Esek, because they disputed with him.
查看中文翻译
Then they dug another well, but they quarreled over that one also; so he named it Sitnah.
查看中文翻译
He moved on from there and dug another well, and no one quarreled over it. He named it Rehoboth, saying, "Now the LORD has given us room and we will flourish in the land."
查看中文翻译
From there he went up to Beersheba.
查看中文翻译
That night the LORD appeared to him and said, "I am the God of your father Abraham. Do not be afraid, for I am with you; I will bless you and will increase the number of your descendants for the sake of my servant Abraham."
查看中文翻译
Isaac built an altar there and called on the name of the LORD. There he pitched his tent, and there his servants dug a well.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
78 / 169
Meanwhile, Abimelech had come to him from Gerar, with Ahuzzath his personal adviser and Phicol the commander of his forces.
查看中文翻译
Isaac asked them, "Why have you come to me, since you were hostile to me and sent me away?"
查看中文翻译
They answered, "We saw clearly that the LORD was with you; so we said, 'There ought to be a sworn agreement between us'-between us and you. Let us make a treaty with you
查看中文翻译
that you will do us no harm, just as we did not molest you but always treated you well and sent you away in peace. And now you are blessed by the LORD."
查看中文翻译
Isaac then made a feast for them, and they ate and drank.
查看中文翻译
Early the next morning the men swore an oath to each other. Then Isaac sent them on their way, and they left him in peace.
查看中文翻译
That day Isaac's servants came and told him about the well they had dug. They said, "We've found water!"
查看中文翻译
He called it Shibah, and to this day the name of the town has been Beersheba.
查看中文翻译
When Esau was forty years old, he married Judith daughter of Beeri the Hittite, and also Basemath daughter of Elon the Hittite.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
79 / 169
They were a source of grief to Isaac and Rebekah.
查看中文翻译
When Isaac was old and his eyes were so weak that he could no longer see, he called for Esau his older son and said to him, "My son." "Here I am," he answered.
查看中文翻译
Isaac said, "I am now an old man and don't know the day of my death.
查看中文翻译
Now then, get your weapons -- your quiver and bow -- and go out to the open country to hunt some wild game for me.
查看中文翻译
Prepare me the kind of tasty food I like and bring it to me to eat, so that I may give you my blessing before I die."
查看中文翻译
Now Rebekah was listening as Isaac spoke to his son Esau. When Esau left for the open country to hunt game and bring it back,
查看中文翻译
Rebekah said to her son Jacob, "Look, I overheard your father say to your brother Esau,
查看中文翻译
'Bring me some game and prepare me some tasty food to eat, so that I may give you my blessing in the presence of the LORD before I die.'
查看中文翻译
Now, my son, listen carefully and do what I tell you:
查看中文翻译
Go out to the flock and bring me two choice young goats, so I can prepare some tasty food for your father, just the way he likes it.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
80 / 169
Then take it to your father to eat, so that he may give you his blessing before he dies."
查看中文翻译
Jacob said to Rebekah his mother, "But my brother Esau is a hairy man, and I'm a man with smooth skin.
查看中文翻译
What if my father touches me? I would appear to be tricking him and would bring down a curse on myself rather than a blessing."
查看中文翻译
His mother said to him, "My son, let the curse fall on me. Just do what I say; go and get them for me."
查看中文翻译
So he went and got them and brought them to his mother, and she prepared some tasty food, just the way his father liked it.
查看中文翻译
Then Rebekah took the best clothes of Esau her older son, which she had in the house, and put them on her younger son Jacob.
查看中文翻译
She also covered his hands and the smooth part of his neck with the goatskins.
查看中文翻译
Then she handed to her son Jacob the tasty food and the bread she had made.
查看中文翻译
He went to his father and said, "My father." "Yes, my son," he answered. "Who is it?"
查看中文翻译
Jacob said to his father, "I am Esau your firstborn. I have done as you told me. Please sit up and eat some of my game so that you may give me your blessing."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
81 / 169
Isaac asked his son, "How did you find it so quickly, my son?" "The LORD your God gave me success," he replied.
查看中文翻译
Then Isaac said to Jacob, "Come near so I can touch you, my son, to know whether you really are my son Esau or not."
查看中文翻译
Jacob went close to his father Isaac, who touched him and said, "The voice is the voice of Jacob, but the hands are the hands of Esau."
查看中文翻译
He did not recognize him, for his hands were hairy like those of his brother Esau; so he blessed him.
查看中文翻译
"Are you really my son Esau?" he asked. "I am," he replied.
查看中文翻译
Then he said, "My son, bring me some of your game to eat, so that I may give you my blessing." Jacob brought it to him and he ate; and he brought some wine and he drank.
查看中文翻译
Then his father Isaac said to him, "Come here, my son, and kiss me."
查看中文翻译
So he went to him and kissed him. When Isaac caught the smell of his clothes, he blessed him and said, "Ah, the smell of my son is like the smell of a field that the LORD has blessed.
查看中文翻译
May God give you of heaven's dew and of earth's richness -- an abundance of grain and new wine.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
82 / 169
May nations serve you and peoples bow down to you. Be lord over your brothers, and may the sons of your mother bow down to you. May those who curse you be cursed and those who bless you be blessed."
查看中文翻译
After Isaac finished blessing him and Jacob had scarcely left his father's presence, his brother Esau came in from hunting.
查看中文翻译
He too prepared some tasty food and brought it to his father. Then he said to him, "My father, sit up and eat some of my game, so that you may give me your blessing."
查看中文翻译
His father Isaac asked him, "Who are you?" "I am your son," he answered, "your firstborn, Esau."
查看中文翻译
Isaac trembled violently and said, "Who was it, then, that hunted game and brought it to me? I ate it just before you came and I blessed him -- and indeed he will be blessed!"
查看中文翻译
When Esau heard his father's words, he burst out with a loud and bitter cry and said to his father, "Bless me -- me too, my father!"
查看中文翻译
But he said, "Your brother came deceitfully and took your blessing."
查看中文翻译
Esau said, "Isn't he rightly named Jacob? He has deceived me these two times: He took my birthright, and now he's taken my blessing!" Then he asked, "Haven't you reserved any blessing for me?"
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
83 / 169
Isaac answered Esau, "I have made him lord over you and have made all his relatives his servants, and I have sustained him with grain and new wine. So what can I possibly do for you, my son?"
查看中文翻译
Esau said to his father, "Do you have only one blessing, my father? Bless me too, my father!" Then Esau wept aloud.
查看中文翻译
His father Isaac answered him, "Your dwelling will be away from the earth's richness, away from the dew of heaven above.
查看中文翻译
You will live by the sword and you will serve your brother. But when you grow restless, you will throw his yoke from off your neck."
查看中文翻译
Esau held a grudge against Jacob because of the blessing his father had given him. He said to himself, "The days of mourning for my father are near; then I will kill my brother Jacob."
查看中文翻译
When Rebekah was told what her older son Esau had said, she sent for her younger son Jacob and said to him, "Your brother Esau is consoling himself with the thought of killing you.
查看中文翻译
Now then, my son, do what I say: Flee at once to my brother Laban in Haran.
查看中文翻译
Stay with him for a while until your brother's fury subsides.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
84 / 169
When your brother is no longer angry with you and forgets what you did to him, I'll send word for you to come back from there. Why should I lose both of you in one day?"
查看中文翻译
Then Rebekah said to Isaac, "I'm disgusted with living because of these Hittite women. If Jacob takes a wife from among the women of this land, from Hittite women like these, my life will not be worth living."
查看中文翻译
So Isaac called for Jacob and blessed him and commanded him: "Do not marry a Canaanite woman.
查看中文翻译
Go at once to Paddan Aram, to the house of your mother's father Bethuel. Take a wife for yourself there, from among the daughters of Laban, your mother's brother.
查看中文翻译
May God Almighty bless you and make you fruitful and increase your numbers until you become a community of peoples.
查看中文翻译
May he give you and your descendants the blessing given to Abraham, so that you may take possession of the land where you now live as an alien, the land God gave to Abraham."
查看中文翻译
Then Isaac sent Jacob on his way, and he went to Paddan Aram, to Laban son of Bethuel the Aramean, the brother of Rebekah, who was the mother of Jacob and Esau.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
85 / 169
Now Esau learned that Isaac had blessed Jacob and had sent him to Paddan Aram to take a wife from there, and that when he blessed him he commanded him, "Do not marry a Canaanite woman,"
查看中文翻译
and that Jacob had obeyed his father and mother and had gone to Paddan Aram.
查看中文翻译
Esau then realized how displeasing the Canaanite women were to his father Isaac;
查看中文翻译
so he went to Ishmael and married Mahalath, the sister of Nebaioth and daughter of Ishmael son of Abraham, in addition to the wives he already had.
查看中文翻译
Jacob left Beersheba and set out for Haran.
查看中文翻译
When he reached a certain place, he stopped for the night because the sun had set. Taking one of the stones there, he put it under his head and lay down to sleep.
查看中文翻译
He had a dream in which he saw a stairway resting on the earth, with its top reaching to heaven, and the angels of God were ascending and descending on it.
查看中文翻译
There above it stood the LORD, and he said: "I am the LORD, the God of your father Abraham and the God of Isaac. I will give you and your descendants the land on which you are lying.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
86 / 169
Your descendants will be like the dust of the earth, and you will spread out to the west and to the east, to the north and to the south. All peoples on earth will be blessed through you and your offspring.
查看中文翻译
I am with you and will watch over you wherever you go, and I will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I have promised you."
查看中文翻译
When Jacob awoke from his sleep, he thought, "Surely the LORD is in this place, and I was not aware of it."
查看中文翻译
He was afraid and said, "How awesome is this place! This is none other than the house of God; this is the gate of heaven."
查看中文翻译
Early the next morning Jacob took the stone he had placed under his head and set it up as a pillar and poured oil on top of it.
查看中文翻译
He called that place Bethel, though the city used to be called Luz.
查看中文翻译
Then Jacob made a vow, saying, "If God will be with me and will watch over me on this journey I am taking and will give me food to eat and clothes to wear
查看中文翻译
so that I return safely to my father's house, then the LORD will be my God
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
87 / 169
and this stone that I have set up as a pillar will be God's house, and of all that you give me I will give you a tenth."
查看中文翻译
Then Jacob continued on his journey and came to the land of the eastern peoples.
查看中文翻译
There he saw a well in the field, with three flocks of sheep lying near it because the flocks were watered from that well. The stone over the mouth of the well was large.
查看中文翻译
When all the flocks were gathered there, the shepherds would roll the stone away from the well's mouth and water the sheep. Then they would return the stone to its place over the mouth of the well.
查看中文翻译
Jacob asked the shepherds, "My brothers, where are you from?"
查看中文翻译
"We're from Haran," they replied.
查看中文翻译
He said to them, "Do you know Laban, Nahor's grandson?"
查看中文翻译
"Yes, we know him," they answered.
查看中文翻译
Then Jacob asked them, "Is he well?"
查看中文翻译
"Yes, he is," they said, "and here comes his daughter Rachel with the sheep."
查看中文翻译
"Look," he said, "the sun is still high; it is not time for the flocks to be gathered. Water the sheep and take them back to pasture."
查看中文翻译
"We can't," they replied, "until all the flocks are gathered and the stone has been rolled away from the mouth of the well. Then we will water the sheep."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
88 / 169
While he was still talking with them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess.
查看中文翻译
When Jacob saw Rachel daughter of Laban, his mother's brother, and Laban's sheep, he went over and rolled the stone away from the mouth of the well and watered his uncle's sheep.
查看中文翻译
Then Jacob kissed Rachel and began to weep aloud.
查看中文翻译
He had told Rachel that he was a relative of her father and a son of Rebekah. So she ran and told her father.
查看中文翻译
As soon as Laban heard the news about Jacob, his sister's son, he hurried to meet him. He embraced him and kissed him and brought him to his home, and there Jacob told him all these things.
查看中文翻译
Then Laban said to him, "You are my own flesh and blood." After Jacob had stayed with him for a whole month,
查看中文翻译
Laban said to him, "Just because you are a relative of mine, should you work for me for nothing? Tell me what your wages should be."
查看中文翻译
Now Laban had two daughters; the name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel.
查看中文翻译
Leah had weak eyes, but Rachel was lovely in form, and beautiful.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
89 / 169
Jacob was in love with Rachel and said, "I'll work for you seven years in return for your younger daughter Rachel."
查看中文翻译
Laban said, "It's better that I give her to you than to some other man. Stay here with me."
查看中文翻译
So Jacob served seven years to get Rachel, but they seemed like only a few days to him because of his love for her.
查看中文翻译
Then Jacob said to Laban, "Give me my wife. My time is completed, and I want to lie with her."
查看中文翻译
So Laban brought together all the people of the place and gave a feast.
查看中文翻译
But when evening came, he took his daughter Leah and gave her to Jacob, and Jacob lay with her.
查看中文翻译
And Laban gave his servant girl Zilpah to his daughter as her maidservant.
查看中文翻译
When morning came, there was Leah! So Jacob said to Laban, "What is this you have done to me? I served you for Rachel, didn't I? Why have you deceived me?"
查看中文翻译
Laban replied, "It is not our custom here to give the younger daughter in marriage before the older one.
查看中文翻译
Finish this daughter's bridal week; then we will give you the younger one also, in return for another seven years of work."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
90 / 169
And Jacob did so. He finished the week with Leah, and then Laban gave him his daughter Rachel to be his wife.
查看中文翻译
Laban gave his servant girl Bilhah to his daughter Rachel as her maidservant.
查看中文翻译
Jacob lay with Rachel also, and he loved Rachel more than Leah. And he worked for Laban another seven years.
查看中文翻译
When the LORD saw that Leah was not loved, he opened her womb, but Rachel was barren.
查看中文翻译
Leah became pregnant and gave birth to a son. She named him Reuben, for she said, "It is because the LORD has seen my misery. Surely my husband will love me now."
查看中文翻译
She conceived again, and when she gave birth to a son she said, "Because the LORD heard that I am not loved, he gave me this one too." So she named him Simeon.
查看中文翻译
Again she conceived, and when she gave birth to a son she said, "Now at last my husband will become attached to me, because I have borne him three sons." So he was named Levi.
查看中文翻译
She conceived again, and when she gave birth to a son she said, "This time I will praise the LORD." So she named him Judah. Then she stopped having children.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
91 / 169
When Rachel saw that she was not bearing Jacob any children, she became jealous of her sister. So she said to Jacob, "Give me children, or I'll die!"
查看中文翻译
Jacob became angry with her and said, "Am I in the place of God, who has kept you from having children?"
查看中文翻译
Then she said, "Here is Bilhah, my maidservant. Sleep with her so that she can bear children for me and that through her I too can build a family."
查看中文翻译
So she gave him her servant Bilhah as a wife. Jacob slept with her,
查看中文翻译
and she became pregnant and bore him a son.
查看中文翻译
Then Rachel said, "God has vindicated me; he has listened to my plea and given me a son." Because of this she named him Dan.
查看中文翻译
Rachel's servant Bilhah conceived again and bore Jacob a second son.
查看中文翻译
Then Rachel said, "I have had a great struggle with my sister, and I have won." So she named him Naphtali.
查看中文翻译
When Leah saw that she had stopped having children, she took her maidservant Zilpah and gave her to Jacob as a wife.
查看中文翻译
Leah's servant Zilpah bore Jacob a son.
查看中文翻译
Then Leah said, "What good fortune!" So she named him Gad.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
92 / 169
Leah's servant Zilpah bore Jacob a second son.
查看中文翻译
Then Leah said, "How happy I am! The women will call me happy." So she named him Asher.
查看中文翻译
During wheat harvest, Reuben went out into the fields and found some mandrake plants, which he brought to his mother Leah. Rachel said to Leah, "Please give me some of your son's mandrakes."
查看中文翻译
But she said to her, "Wasn't it enough that you took away my husband? Will you take my son's mandrakes too?" "Very well," Rachel said, "he can sleep with you tonight in return for your son's mandrakes."
查看中文翻译
So when Jacob came in from the fields that evening, Leah went out to meet him. "You must sleep with me," she said. "I have hired you with my son's mandrakes." So he slept with her that night.
查看中文翻译
God listened to Leah, and she became pregnant and bore Jacob a fifth son.
查看中文翻译
Then Leah said, "God has rewarded me for giving my maidservant to my husband." So she named him Issachar.
查看中文翻译
Leah conceived again and bore Jacob a sixth son.
查看中文翻译
Then Leah said, "God has presented me with a precious gift. This time my husband will treat me with honor, because I have borne him six sons." So she named him Zebulun.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
93 / 169
Some time later she gave birth to a daughter and named her Dinah.
查看中文翻译
Then God remembered Rachel; he listened to her and opened her womb.
查看中文翻译
She became pregnant and gave birth to a son and said, "God has taken away my disgrace."
查看中文翻译
She named him Joseph, and said, "May the LORD add to me another son."
查看中文翻译
After Rachel gave birth to Joseph, Jacob said to Laban, "Send me on my way so I can go back to my own homeland.
查看中文翻译
Give me my wives and children, for whom I have served you, and I will be on my way. You know how much work I've done for you."
查看中文翻译
But Laban said to him, "If I have found favor in your eyes, please stay. I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you."
查看中文翻译
He added, "Name your wages, and I will pay them."
查看中文翻译
Jacob said to him, "You know how I have worked for you and how your livestock has fared under my care.
查看中文翻译
The little you had before I came has increased greatly, and the LORD has blessed you wherever I have been. But now, when may I do something for my own household?"
查看中文翻译
"What shall I give you?" he asked. "Don't give me anything," Jacob replied. "But if you will do this one thing for me, I will go on tending your flocks and watching over them:
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
94 / 169
Let me go through all your flocks today and remove from them every speckled or spotted sheep, every dark-colored lamb and every spotted or speckled goat. They will be my wages.
查看中文翻译
And my honesty will testify for me in the future, whenever you check on the wages you have paid me. Any goat in my possession that is not speckled or spotted, or any lamb that is not dark-colored, will be considered stolen."
查看中文翻译
"Agreed," said Laban. "Let it be as you have said."
查看中文翻译
That same day he removed all the male goats that were streaked or spotted, and all the speckled or spotted female goats (all that had white on them) and all the dark-colored lambs, and he placed them in the care of his sons.
查看中文翻译
Then he put a three-day journey between himself and Jacob, while Jacob continued to tend the rest of Laban's flocks.
查看中文翻译
Jacob, however, took fresh-cut branches from poplar, almond and plane trees and made white stripes on them by peeling the bark and exposing the white inner wood of the branches.
查看中文翻译
Then he placed the peeled branches in all the watering troughs, so that they would be directly in front of the flocks when they came to drink. When the flocks were in heat and came to drink,
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
95 / 169
they mated in front of the branches. And they bore young that were streaked or speckled or spotted.
查看中文翻译
Jacob set apart the young of the flock by themselves, but made the rest face the streaked and dark-colored animals that belonged to Laban. Thus he made separate flocks for himself and did not put them with Laban's animals.
查看中文翻译
Whenever the stronger females were in heat, Jacob would place the branches in the troughs in front of the animals so they would mate near the branches,
查看中文翻译
but if the animals were weak, he would not place them there. So the weak animals went to Laban and the strong ones to Jacob.
查看中文翻译
In this way the man grew exceedingly prosperous and came to own large flocks, and maidservants and menservants, and camels and donkeys.
查看中文翻译
Jacob heard that Laban's sons were saying, "Jacob has taken everything our father owned and has gained all this wealth from what belonged to our father."
查看中文翻译
And Jacob noticed that Laban's attitude toward him was not what it had been.
查看中文翻译
Then the LORD said to Jacob, "Go back to the land of your fathers and to your relatives, and I will be with you."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
96 / 169
So Jacob sent word to Rachel and Leah to come out to the fields where his flocks were.
查看中文翻译
He said to them, "I see that your father's attitude toward me is not what it was before, but the God of my father has been with me.
查看中文翻译
You know that I've worked for your father with all my strength,
查看中文翻译
yet your father has cheated me by changing my wages ten times. However, God has not allowed him to harm me.
查看中文翻译
If he said, 'The speckled ones will be your wages,' then all the flocks gave birth to speckled young; and if he said, 'The streaked ones will be your wages,' then all the flocks bore streaked young.
查看中文翻译
So God has taken away your father's livestock and has given them to me.
查看中文翻译
"In breeding season I once had a dream in which I looked up and saw that the male goats mating with the flock were streaked, speckled or spotted.
查看中文翻译
The angel of God said to me in the dream, 'Jacob.' I answered, 'Here I am.'
查看中文翻译
And he said, 'Look up and see that all the male goats mating with the flock are streaked, speckled or spotted, for I have seen all that Laban has been doing to you.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
97 / 169
I am the God of Bethel, where you anointed a pillar and where you made a vow to me. Now leave this land at once and go back to your native land.'"
查看中文翻译
Then Rachel and Leah replied, "Do we still have any share in the inheritance of our father's estate?
查看中文翻译
Does he not regard us as foreigners? Not only has he sold us, but he has used up what was paid for us.
查看中文翻译
Surely all the wealth that God took away from our father belongs to us and our children. So do whatever God has told you."
查看中文翻译
Then Jacob put his children and his wives on camels,
查看中文翻译
and he drove all his livestock ahead of him, along with all the goods he had accumulated in Paddan Aram, to go to his father Isaac in the land of Canaan.
查看中文翻译
When Laban had gone to shear his sheep, Rachel stole her father's household gods.
查看中文翻译
Moreover, Jacob deceived Laban the Aramean by not telling him he was running away.
查看中文翻译
So he fled with all he had, and crossing the River, he headed for the hill country of Gilead.
查看中文翻译
On the third day Laban was told that Jacob had fled.
查看中文翻译
Taking his relatives with him, he pursued Jacob for seven days and caught up with him in the hill country of Gilead.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
98 / 169
Then God came to Laban the Aramean in a dream at night and said to him, "Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad."
查看中文翻译
Jacob had pitched his tent in the hill country of Gilead when Laban overtook him, and Laban and his relatives camped there too.
查看中文翻译
Then Laban said to Jacob, "What have you done? You've deceived me, and you've carried off my daughters like captives in war.
查看中文翻译
Why did you run off secretly and deceive me? Why didn't you tell me, so I could send you away with joy and singing to the music of tambourines and harps?
查看中文翻译
You didn't even let me kiss my grandchildren and my daughters good-by. You have done a foolish thing.
查看中文翻译
I have the power to harm you; but last night the God of your father said to me, 'Be careful not to say anything to Jacob, either good or bad.'
查看中文翻译
Now you have gone off because you longed to return to your father's house. But why did you steal my gods?"
查看中文翻译
Jacob answered Laban, "I was afraid, because I thought you would take your daughters away from me by force.
查看中文翻译
But if you find anyone who has your gods, he shall not live. In the presence of our relatives, see for yourself whether there is anything of yours here with me; and if so, take it." Now Jacob did not know that Rachel had stolen the gods.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
99 / 169
So Laban went into Jacob's tent and into Leah's tent and into the tent of the two maidservants, but he found nothing. After he came out of Leah's tent, he entered Rachel's tent.
查看中文翻译
Now Rachel had taken the household gods and put them inside her camel's saddle and was sitting on them. Laban searched through everything in the tent but found nothing.
查看中文翻译
Rachel said to her father, "Don't be angry, my lord, that I cannot stand up in your presence; I'm having my period." So he searched but could not find the household gods.
查看中文翻译
Jacob was angry and took Laban to task. "What is my crime?" he asked Laban. "What sin have I committed that you hunt me down?
查看中文翻译
Now that you have searched through all my goods, what have you found that belongs to your household? Put it here in front of your relatives and mine, and let them judge between the two of us.
查看中文翻译
"I have been with you for twenty years now. Your sheep and goats have not miscarried, nor have I eaten rams from your flocks.
查看中文翻译
I did not bring you animals torn by wild beasts; I bore the loss myself. And you demanded payment from me for whatever was stolen by day or night.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
100 / 169
This was my situation: The heat consumed me in the daytime and the cold at night, and sleep fled from my eyes.
查看中文翻译
It was like this for the twenty years I was in your household. I worked for you fourteen years for your two daughters and six years for your flocks, and you changed my wages ten times.
查看中文翻译
If the God of my father, the God of Abraham and the Fear of Isaac, had not been with me, you would surely have sent me away empty-handed. But God has seen my hardship and the toil of my hands, and last night he rebuked you."
查看中文翻译
Laban answered Jacob, "The women are my daughters, the children are my children, and the flocks are my flocks. All you see is mine. Yet what can I do today about these daughters of mine, or about the children they have borne?
查看中文翻译
Come now, let's make a covenant, you and I, and let it serve as a witness between us."
查看中文翻译
So Jacob took a stone and set it up as a pillar.
查看中文翻译
He said to his relatives, "Gather some stones." So they took stones and piled them in a heap, and they ate there by the heap.
查看中文翻译
Laban called it Jegar Sahadutha, and Jacob called it Galeed.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
101 / 169
Laban said, "This heap is a witness between you and me today." That is why it was called Galeed.
查看中文翻译
It was also called Mizpah, because he said, "May the LORD keep watch between you and me when we are away from each other.
查看中文翻译
If you mistreat my daughters or if you take any wives besides my daughters, even though no one is with us, remember that God is a witness between you and me."
查看中文翻译
Laban also said to Jacob, "Here is this heap, and here is this pillar I have set up between you and me.
查看中文翻译
This heap is a witness, and this pillar is a witness, that I will not go past this heap to your side to harm you and that you will not go past this heap and pillar to my side to harm me.
查看中文翻译
May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us." So Jacob took an oath in the name of the Fear of his father Isaac.
查看中文翻译
He offered a sacrifice there in the hill country and invited his relatives to a meal. After they had eaten, they spent the night there.
查看中文翻译
Early the next morning Laban kissed his grandchildren and his daughters and blessed them. Then he left and returned home.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
102 / 169
Jacob also went on his way, and the angels of God met him.
查看中文翻译
When Jacob saw them, he said, "This is the camp of God!" So he named that place Mahanaim.
查看中文翻译
Jacob sent messengers ahead of him to his brother Esau in the land of Seir, the country of Edom.
查看中文翻译
He instructed them: "This is what you are to say to my master Esau: 'Your servant Jacob says, I have been staying with Laban and have remained there till now.
查看中文翻译
I have cattle and donkeys, sheep and goats, menservants and maidservants. Now I am sending this message to my lord, that I may find favor in your eyes.'"
查看中文翻译
When the messengers returned to Jacob, they said, "We went to your brother Esau, and now he is coming to meet you, and four hundred men are with him."
查看中文翻译
In great fear and distress Jacob divided the people who were with him into two groups, and the flocks and herds and camels as well.
查看中文翻译
He thought, "If Esau comes and attacks one group, the group that is left may escape."
查看中文翻译
Then Jacob prayed, "O God of my father Abraham, God of my father Isaac, O LORD, who said to me, 'Go back to your country and your relatives, and I will make you prosper,'
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
103 / 169
I am unworthy of all the kindness and faithfulness you have shown your servant. I had only my staff when I crossed this Jordan, but now I have become two groups.
查看中文翻译
Save me, I pray, from the hand of my brother Esau, for I am afraid he will come and attack me, and also the mothers with their children.
查看中文翻译
But you have said, 'I will surely make you prosper and will make your descendants like the sand of the sea, which cannot be counted.'"
查看中文翻译
He spent the night there, and from what he had with him he selected a gift for his brother Esau:
查看中文翻译
two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams,
查看中文翻译
thirty female camels with their young, forty cows and ten bulls, and twenty female donkeys and ten male donkeys.
查看中文翻译
He put them in the care of his servants, each herd by itself, and said to his servants, "Go ahead of me, and keep some space between the herds."
查看中文翻译
He instructed the one in the lead: "When my brother Esau meets you and asks, 'To whom do you belong, and where are you going, and who owns all these animals in front of you?'
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
104 / 169
then you are to say, 'They belong to your servant Jacob. They are a gift sent to my lord Esau, and he is coming behind us.'"
查看中文翻译
He also instructed the second, the third and all the others who followed the herds: "You are to say the same thing to Esau when you meet him.
查看中文翻译
And be sure to say, 'Your servant Jacob is coming behind us.'" For he thought, "I will pacify him with these gifts I am sending on ahead; later, when I see him, perhaps he will receive me."
查看中文翻译
So Jacob's gifts went on ahead of him, but he himself spent the night in the camp.
查看中文翻译
That night Jacob got up and took his two wives, his two maidservants and his eleven sons and crossed the ford of the Jabbok.
查看中文翻译
After he had sent them across the stream, he sent over all his possessions.
查看中文翻译
So Jacob was left alone, and a man wrestled with him till daybreak.
查看中文翻译
When the man saw that he could not overpower him, he touched the socket of Jacob's hip so that his hip was wrenched as he wrestled with the man.
查看中文翻译
Then the man said, "Let me go, for it is daybreak." But Jacob replied, "I will not let you go unless you bless me."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
105 / 169
The man asked him, "What is your name?" "Jacob," he answered.
查看中文翻译
Then the man said, "Your name will no longer be Jacob, but Israel, because you have struggled with God and with men and have overcome."
查看中文翻译
Jacob said, "Please tell me your name." But he replied, "Why do you ask my name?" Then he blessed him there.
查看中文翻译
So Jacob called the place Peniel, saying, "It is because I saw God face to face, and yet my life was spared."
查看中文翻译
The sun rose above him as he passed Peniel, and he was limping because of his hip.
查看中文翻译
Therefore to this day the Israelites do not eat the tendon attached to the socket of the hip, because the socket of Jacob's hip was touched near the tendon.
查看中文翻译
Jacob looked up and there was Esau, coming with his four hundred men; so he divided the children among Leah, Rachel and the two maidservants.
查看中文翻译
He put the maidservants and their children in front, Leah and her children next, and Rachel and Joseph in the rear.
查看中文翻译
He himself went on ahead and bowed down to the ground seven times as he approached his brother.
查看中文翻译
But Esau ran to meet Jacob and embraced him; he threw his arms around his neck and kissed him. And they wept.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
106 / 169
Then Esau looked up and saw the women and children. "Who are these with you?" he asked. Jacob answered, "They are the children God has graciously given your servant."
查看中文翻译
Then the maidservants and their children approached and bowed down.
查看中文翻译
Next, Leah and her children came and bowed down. Last of all came Joseph and Rachel, and they too bowed down.
查看中文翻译
Esau asked, "What do you mean by all these droves I met?" "To find favor in your eyes, my lord," he said.
查看中文翻译
But Esau said, "I already have plenty, my brother. Keep what you have for yourself."
查看中文翻译
"No, please!" said Jacob. "If I have found favor in your eyes, accept this gift from me. For to see your face is like seeing the face of God, now that you have received me favorably.
查看中文翻译
Please accept the present that was brought to you, for God has been gracious to me and I have all I need." And because Jacob insisted, Esau accepted it.
查看中文翻译
Then Esau said, "Let us be on our way; I'll accompany you."
查看中文翻译
But Jacob said to him, "My lord knows that the children are tender and that I must care for the ewes and cows that are nursing their young. If they are driven hard just one day, all the animals will die.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
107 / 169
So let my lord go on ahead of his servant, while I move along slowly at the pace of the droves before me and that of the children, until I come to my lord in Seir."
查看中文翻译
Esau said, "Then let me leave some of my men with you." "But why do that?" Jacob asked. "Just let me find favor in the eyes of my lord."
查看中文翻译
So that day Esau started on his way back to Seir.
查看中文翻译
Jacob, however, went to Succoth, where he built a place for himself and made shelters for his livestock. That is why the place is called Succoth.
查看中文翻译
After Jacob came from Paddan Aram, he arrived safely at the city of Shechem in Canaan and camped within sight of the city.
查看中文翻译
For a hundred pieces of silver, he bought from the sons of Hamor, the father of Shechem, the plot of ground where he pitched his tent.
查看中文翻译
There he set up an altar and called it El Elohe Israel.
查看中文翻译
Now Dinah, the daughter Leah had borne to Jacob, went out to visit the women of the land.
查看中文翻译
When Shechem son of Hamor the Hivite, the ruler of that area, saw her, he took her and violated her.
查看中文翻译
His heart was drawn to Dinah daughter of Jacob, and he loved the girl and spoke tenderly to her.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
108 / 169
And Shechem said to his father Hamor, "Get me this girl as my wife."
查看中文翻译
When Jacob heard that his daughter Dinah had been defiled, his sons were in the fields with his livestock; so he kept quiet about it until they came home.
查看中文翻译
Then Shechem's father Hamor went out to talk with Jacob.
查看中文翻译
Now Jacob's sons had come in from the fields as soon as they heard what had happened. They were filled with grief and fury, because Shechem had done a disgraceful thing in Israel by lying with Jacob's daughter -- a thing that should not be done.
查看中文翻译
But Hamor said to them, "My son Shechem has his heart set on your daughter. Please give her to him as his wife.
查看中文翻译
Intermarry with us; give us your daughters and take our daughters for yourselves.
查看中文翻译
You can settle among us; the land is open to you. Live in it, trade in it, and acquire property in it."
查看中文翻译
Then Shechem said to Dinah's father and brothers, "Let me find favor in your eyes, and I will give you whatever you ask.
查看中文翻译
Make the price for the bride and the gift I am to bring as great as you like, and I'll pay whatever you ask me. Only give me the girl as my wife."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
109 / 169
Because their sister Dinah had been defiled, Jacob's sons replied deceitfully as they spoke to Shechem and his father Hamor.
查看中文翻译
They said to them, "We can't do such a thing; we can't give our sister to a man who is not circumcised. That would be a disgrace to us.
查看中文翻译
We will give our consent to you on one condition only: that you become like us by circumcising all your males.
查看中文翻译
Then we will give you our daughters and take your daughters for ourselves. We'll settle among you and become one people with you.
查看中文翻译
But if you will not agree to be circumcised, we'll take our sister and go."
查看中文翻译
Their proposal seemed good to Hamor and his son Shechem.
查看中文翻译
The young man, who was the most honored of all his father's household, lost no time in doing what they said, because he was delighted with Jacob's daughter.
查看中文翻译
So Hamor and his son Shechem went to the gate of their city to speak to their fellow townsmen.
查看中文翻译
"These men are friendly toward us," they said. "Let them live in our land and trade in it; the land has plenty of room for them. We can marry their daughters and they can marry ours.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
110 / 169
But the men will consent to live with us as one people only on the condition that our males be circumcised, as they themselves are.
查看中文翻译
Won't their livestock, their property and all their other animals become ours? So let us give our consent to them, and they will settle among us."
查看中文翻译
All the men who went out of the city gate agreed with Hamor and his son Shechem, and every male in the city was circumcised.
查看中文翻译
Three days later, while all of them were still in pain, two of Jacob's sons, Simeon and Levi, Dinah's brothers, took their swords and attacked the unsuspecting city, killing every male.
查看中文翻译
They put Hamor and his son Shechem to the sword and took Dinah from Shechem's house and left.
查看中文翻译
The sons of Jacob came upon the dead bodies and looted the city where their sister had been defiled.
查看中文翻译
They seized their flocks and herds and donkeys and everything else of theirs in the city and out in the fields.
查看中文翻译
They carried off all their wealth and all their women and children, taking as plunder everything in the houses.
查看中文翻译
Then Jacob said to Simeon and Levi, "You have brought trouble on me by making me a stench to the Canaanites and Perizzites, the people living in this land. We are few in number, and if they join forces against me and attack me, I and my household will be destroyed."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
111 / 169
But they replied, "Should he have treated our sister like a prostitute?"
查看中文翻译
Then God said to Jacob, "Go up to Bethel and settle there, and build an altar there to God, who appeared to you when you were fleeing from your brother Esau."
查看中文翻译
So Jacob said to his household and to all who were with him, "Get rid of the foreign gods you have with you, and purify yourselves and change your clothes.
查看中文翻译
Then come, let us go up to Bethel, where I will build an altar to God, who answered me in the day of my distress and who has been with me wherever I have gone."
查看中文翻译
So they gave Jacob all the foreign gods they had and the rings in their ears, and Jacob buried them under the oak at Shechem.
查看中文翻译
Then they set out, and the terror of God fell upon the towns all around them so that no one pursued them.
查看中文翻译
Jacob and all the people with him came to Luz (that is, Bethel) in the land of Canaan.
查看中文翻译
There he built an altar, and he called the place El Bethel, because it was there that God revealed himself to him when he was fleeing from his brother.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
112 / 169
Now Deborah, Rebekah's nurse, died and was buried under the oak below Bethel. So it was named Allon Bacuth.
查看中文翻译
After Jacob returned from Paddan Aram, God appeared to him again and blessed him.
查看中文翻译
God said to him, "Your name is Jacob, but you will no longer be called Jacob; your name will be Israel. " So he named him Israel.
查看中文翻译
And God said to him, "I am God Almighty. be fruitful and increase in number. A nation and a community of nations will come from you, and kings will come from your body.
查看中文翻译
The land I gave to Abraham and Isaac I also give to you, and I will give this land to your descendants after you."
查看中文翻译
Then God went up from him at the place where he had talked with him.
查看中文翻译
Jacob set up a stone pillar at the place where God had talked with him, and he poured out a drink offering on it; he also poured oil on it.
查看中文翻译
Jacob called the place where God had talked with him Bethel.
查看中文翻译
Then they moved on from Bethel. While they were still some distance from Ephrath, Rachel began to give birth and had great difficulty.
查看中文翻译
And as she was having great difficulty in childbirth, the midwife said to her, "Don't be afraid, for you have another son."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
113 / 169
As she breathed her last -- for she was dying -- she named her son Ben-Oni. But his father named him Benjamin.
查看中文翻译
So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem).
查看中文翻译
Over her tomb Jacob set up a pillar, and to this day that pillar marks Rachel's tomb.
查看中文翻译
Israel moved on again and pitched his tent beyond Migdal Eder.
查看中文翻译
While Israel was living in that region, Reuben went in and slept with his father's concubine Bilhah, and Israel heard of it. Jacob had twelve sons:
查看中文翻译
The sons of Leah: Reuben the firstborn of Jacob, Simeon, Levi, Judah, Issachar and Zebulun.
查看中文翻译
The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.
查看中文翻译
The sons of Rachel's maidservant Bilhah: Dan and Naphtali.
查看中文翻译
The sons of Leah's maidservant Zilpah: Gad and Asher. These were the sons of Jacob, who were born to him in Paddan Aram.
查看中文翻译
Jacob came home to his father Isaac in Mamre, near Kiriath Arba (that is, Hebron), where Abraham and Isaac had stayed.
查看中文翻译
Isaac lived a hundred and eighty years.
查看中文翻译
Then he breathed his last and died and was gathered to his people, old and full of years. And his sons Esau and Jacob buried him.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
114 / 169
This is the account of Esau (that is, Edom).
查看中文翻译
Esau took his wives from the women of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon the Hivite-
查看中文翻译
also Basemath daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.
查看中文翻译
Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath bore Reuel,
查看中文翻译
and Oholibamah bore Jeush, Jalam and Korah. These were the sons of Esau, who were born to him in Canaan.
查看中文翻译
Esau took his wives and sons and daughters and all the members of his household, as well as his livestock and all his other animals and all the goods he had acquired in Canaan, and moved to a land some distance from his brother Jacob.
查看中文翻译
Their possessions were too great for them to remain together; the land where they were staying could not support them both because of their livestock.
查看中文翻译
So Esau (that is, Edom) settled in the hill country of Seir.
查看中文翻译
This is the account of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
查看中文翻译
These are the names of Esau's sons: Eliphaz, the son of Esau's wife Adah, and Reuel, the son of Esau's wife Basemath.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
115 / 169
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz.
查看中文翻译
Esau's son Eliphaz also had a concubine named Timna, who bore him Amalek. These were grandsons of Esau's wife Adah.
查看中文翻译
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were grandsons of Esau's wife Basemath.
查看中文翻译
The sons of Esau's wife Oholibamah daughter of Anah and granddaughter of Zibeon, whom she bore to Esau: Jeush, Jalam and Korah.
查看中文翻译
These were the chiefs among Esau's descendants: The sons of Eliphaz the firstborn of Esau: Chiefs Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
查看中文翻译
Korah, Gatam and Amalek. These were the chiefs descended from Eliphaz in Edom; they were grandsons of Adah.
查看中文翻译
The sons of Esau's son Reuel: Chiefs Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were the chiefs descended from Reuel in Edom; they were grandsons of Esau's wife Basemath.
查看中文翻译
The sons of Esau's wife Oholibamah: Chiefs Jeush, Jalam and Korah. These were the chiefs descended from Esau's wife Oholibamah daughter of Anah.
查看中文翻译
These were the sons of Esau (that is, Edom), and these were their chiefs.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
116 / 169
These were the sons of Seir the Horite, who were living in the region: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
查看中文翻译
Dishon, Ezer and Dishan. These sons of Seir in Edom were Horite chiefs.
查看中文翻译
The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan's sister.
查看中文翻译
The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam.
查看中文翻译
The sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who discovered the hot springs in the desert while he was grazing the donkeys of his father Zibeon.
查看中文翻译
The children of Anah: Dishon and Oholibamah daughter of Anah.
查看中文翻译
The sons of Dishon : Hemdan, Eshban, Ithran and Keran.
查看中文翻译
The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan.
查看中文翻译
The sons of Dishan: Uz and Aran.
查看中文翻译
These were the Horite chiefs: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
查看中文翻译
Dishon, Ezer and Dishan. These were the Horite chiefs, according to their divisions, in the land of Seir.
查看中文翻译
These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned :
查看中文翻译
Bela son of Beor became king of Edom. His city was named Dinhabah.
查看中文翻译
When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
117 / 169
When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
查看中文翻译
When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.
查看中文翻译
When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
查看中文翻译
When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
查看中文翻译
When Shaul died, Baal-Hanan son of Acbor succeeded him as king.
查看中文翻译
When Baal-Hanan son of Acbor died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife's name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
查看中文翻译
These were the chiefs descended from Esau, by name, according to their clans and regions: Timna, Alvah, Jetheth,
查看中文翻译
Oholibamah, Elah, Pinon,
查看中文翻译
Kenaz, Teman, Mibzar,
查看中文翻译
Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom, according to their settlements in the land they occupied. This was Esau the father of the Edomites.
查看中文翻译
Jacob lived in the land where his father had stayed, the land of Canaan.
查看中文翻译
This is the account of Jacob. Joseph, a young man of seventeen, was tending the flocks with his brothers, the sons of Bilhah and the sons of Zilpah, his father's wives, and he brought their father a bad report about them.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
118 / 169
Now Israel loved Joseph more than any of his other sons, because he had been born to him in his old age; and he made a richly ornamented robe for him.
查看中文翻译
When his brothers saw that their father loved him more than any of them, they hated him and could not speak a kind word to him.
查看中文翻译
Joseph had a dream, and when he told it to his brothers, they hated him all the more.
查看中文翻译
He said to them, "Listen to this dream I had:
查看中文翻译
We were binding sheaves of grain out in the field when suddenly my sheaf rose and stood upright, while your sheaves gathered around mine and bowed down to it."
查看中文翻译
His brothers said to him, "Do you intend to reign over us? Will you actually rule us?" And they hated him all the more because of his dream and what he had said.
查看中文翻译
Then he had another dream, and he told it to his brothers. "Listen," he said, "I had another dream, and this time the sun and moon and eleven stars were bowing down to me."
查看中文翻译
When he told his father as well as his brothers, his father rebuked him and said, "What is this dream you had? Will your mother and I and your brothers actually come and bow down to the ground before you?"
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
119 / 169
His brothers were jealous of him, but his father kept the matter in mind.
查看中文翻译
Now his brothers had gone to graze their father's flocks near Shechem,
查看中文翻译
and Israel said to Joseph, "As you know, your brothers are grazing the flocks near Shechem. Come, I am going to send you to them." "Very well," he replied.
查看中文翻译
So he said to him, "Go and see if all is well with your brothers and with the flocks, and bring word back to me." Then he sent him off from the Valley of Hebron. When Joseph arrived at Shechem,
查看中文翻译
a man found him wandering around in the fields and asked him, "What are you looking for?"
查看中文翻译
He replied, "I'm looking for my brothers. Can you tell me where they are grazing their flocks?"
查看中文翻译
"They have moved on from here," the man answered. "I heard them say, 'Let's go to Dothan.'" So Joseph went after his brothers and found them near Dothan.
查看中文翻译
But they saw him in the distance, and before he reached them, they plotted to kill him.
查看中文翻译
"Here comes that dreamer!" they said to each other.
查看中文翻译
"Come now, let's kill him and throw him into one of these cisterns and say that a ferocious animal devoured him. Then we'll see what comes of his dreams."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
120 / 169
When Reuben heard this, he tried to rescue him from their hands. "Let's not take his life," he said.
查看中文翻译
"Don't shed any blood. Throw him into this cistern here in the desert, but don't lay a hand on him." Reuben said this to rescue him from them and take him back to his father.
查看中文翻译
So when Joseph came to his brothers, they stripped him of his robe -- the richly ornamented robe he was wearing-
查看中文翻译
and they took him and threw him into the cistern. Now the cistern was empty; there was no water in it.
查看中文翻译
As they sat down to eat their meal, they looked up and saw a caravan of Ishmaelites coming from Gilead. Their camels were loaded with spices, balm and myrrh, and they were on their way to take them down to Egypt.
查看中文翻译
Judah said to his brothers, "What will we gain if we kill our brother and cover up his blood?
查看中文翻译
Come, let's sell him to the Ishmaelites and not lay our hands on him; after all, he is our brother, our own flesh and blood." His brothers agreed.
查看中文翻译
So when the Midianite merchants came by, his brothers pulled Joseph up out of the cistern and sold him for twenty shekels of silver to the Ishmaelites, who took him to Egypt.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
121 / 169
When Reuben returned to the cistern and saw that Joseph was not there, he tore his clothes.
查看中文翻译
He went back to his brothers and said, "The boy isn't there! Where can I turn now?"
查看中文翻译
Then they got Joseph's robe, slaughtered a goat and dipped the robe in the blood.
查看中文翻译
They took the ornamented robe back to their father and said, "We found this. Examine it to see whether it is your son's robe."
查看中文翻译
He recognized it and said, "It is my son's robe! Some ferocious animal has devoured him. Joseph has surely been torn to pieces."
查看中文翻译
Then Jacob tore his clothes, put on sackcloth and mourned for his son many days.
查看中文翻译
All his sons and daughters came to comfort him, but he refused to be comforted. "No," he said, "in mourning will I go down to the grave to my son." So his father wept for him.
查看中文翻译
Meanwhile, the Midianites sold Joseph in Egypt to Potiphar, one of Pharaoh's officials, the captain of the guard.
查看中文翻译
At that time, Judah left his brothers and went down to stay with a man of Adullam named Hirah.
查看中文翻译
There Judah met the daughter of a Canaanite man named Shua. He married her and lay with her;
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
122 / 169
she became pregnant and gave birth to a son, who was named Er.
查看中文翻译
She conceived again and gave birth to a son and named him Onan.
查看中文翻译
She gave birth to still another son and named him Shelah. It was at Kezib that she gave birth to him.
查看中文翻译
Judah got a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.
查看中文翻译
But Er, Judah's firstborn, was wicked in the LORD's sight; so the LORD put him to death.
查看中文翻译
Then Judah said to Onan, "Lie with your brother's wife and fulfill your duty to her as a brother-in-law to produce offspring for your brother."
查看中文翻译
But Onan knew that the offspring would not be his; so whenever he lay with his brother's wife, he spilled his semen on the ground to keep from producing offspring for his brother.
查看中文翻译
What he did was wicked in the LORD's sight; so he put him to death also.
查看中文翻译
Judah then said to his daughter-in-law Tamar, "Live as a widow in your father's house until my son Shelah grows up." For he thought, "He may die too, just like his brothers." So Tamar went to live in her father's house.
查看中文翻译
After a long time Judah's wife, the daughter of Shua, died. When Judah had recovered from his grief, he went up to Timnah, to the men who were shearing his sheep, and his friend Hirah the Adullamite went with him.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
123 / 169
When Tamar was told, "Your father-in-law is on his way to Timnah to shear his sheep,"
查看中文翻译
she took off her widow's clothes, covered herself with a veil to disguise herself, and then sat down at the entrance to Enaim, which is on the road to Timnah. For she saw that, though Shelah had now grown up, she had not been given to him as his wife.
查看中文翻译
When Judah saw her, he thought she was a prostitute, for she had covered her face.
查看中文翻译
Not realizing that she was his daughter-in-law, he went over to her by the roadside and said, "Come now, let me sleep with you." "And what will you give me to sleep with you?" she asked.
查看中文翻译
"I'll send you a young goat from my flock," he said. "Will you give me something as a pledge until you send it?" she asked.
查看中文翻译
He said, "What pledge should I give you?" "Your seal and its cord, and the staff in your hand," she answered. So he gave them to her and slept with her, and she became pregnant by him.
查看中文翻译
After she left, she took off her veil and put on her widow's clothes again.
查看中文翻译
Meanwhile Judah sent the young goat by his friend the Adullamite in order to get his pledge back from the woman, but he did not find her.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
124 / 169
He asked the men who lived there, "Where is the shrine prostitute who was beside the road at Enaim?" "There hasn't been any shrine prostitute here," they said.
查看中文翻译
So he went back to Judah and said, "I didn't find her. Besides, the men who lived there said, 'There hasn't been any shrine prostitute here.'"
查看中文翻译
Then Judah said, "Let her keep what she has, or we will become a laughingstock. After all, I did send her this young goat, but you didn't find her."
查看中文翻译
About three months later Judah was told, "Your daughter-in-law Tamar is guilty of prostitution, and as a result she is now pregnant." Judah said, "Bring her out and have her burned to death!"
查看中文翻译
As she was being brought out, she sent a message to her father-in-law. "I am pregnant by the man who owns these," she said. And she added, "See if you recognize whose seal and cord and staff these are."
查看中文翻译
Judah recognized them and said, "She is more righteous than I, since I wouldn't give her to my son Shelah." And he did not sleep with her again.
查看中文翻译
When the time came for her to give birth, there were twin boys in her womb.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
125 / 169
As she was giving birth, one of them put out his hand; so the midwife took a scarlet thread and tied it on his wrist and said, "This one came out first."
查看中文翻译
But when he drew back his hand, his brother came out, and she said, "So this is how you have broken out!" And he was named Perez.
查看中文翻译
Then his brother, who had the scarlet thread on his wrist, came out and he was given the name Zerah.
查看中文翻译
Now Joseph had been taken down to Egypt. Potiphar, an Egyptian who was one of Pharaoh's officials, the captain of the guard, bought him from the Ishmaelites who had taken him there.
查看中文翻译
The LORD was with Joseph and he prospered, and he lived in the house of his Egyptian master.
查看中文翻译
When his master saw that the LORD was with him and that the LORD gave him success in everything he did,
查看中文翻译
Joseph found favor in his eyes and became his attendant. Potiphar put him in charge of his household, and he entrusted to his care everything he owned.
查看中文翻译
From the time he put him in charge of his household and of all that he owned, the LORD blessed the household of the Egyptian because of Joseph. The blessing of the LORD was on everything Potiphar had, both in the house and in the field.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
126 / 169
So he left in Joseph's care everything he had; with Joseph in charge, he did not concern himself with anything except the food he ate. Now Joseph was well-built and handsome,
查看中文翻译
and after a while his master's wife took notice of Joseph and said, "Come to bed with me!"
查看中文翻译
But he refused. "With me in charge," he told her, "my master does not concern himself with anything in the house; everything he owns he has entrusted to my care.
查看中文翻译
No one is greater in this house than I am. My master has withheld nothing from me except you, because you are his wife. How then could I do such a wicked thing and sin against God?"
查看中文翻译
And though she spoke to Joseph day after day, he refused to go to bed with her or even be with her.
查看中文翻译
One day he went into the house to attend to his duties, and none of the household servants was inside.
查看中文翻译
She caught him by his cloak and said, "Come to bed with me!" But he left his cloak in her hand and ran out of the house.
查看中文翻译
When she saw that he had left his cloak in her hand and had run out of the house,
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
127 / 169
she called her household servants. "Look," she said to them, "this Hebrew has been brought to us to make sport of us! He came in here to sleep with me, but I screamed.
查看中文翻译
When he heard me scream for help, he left his cloak beside me and ran out of the house."
查看中文翻译
She kept his cloak beside her until his master came home.
查看中文翻译
Then she told him this story: "That Hebrew slave you brought us came to me to make sport of me.
查看中文翻译
But as soon as I screamed for help, he left his cloak beside me and ran out of the house."
查看中文翻译
When his master heard the story his wife told him, saying, "This is how your slave treated me," he burned with anger.
查看中文翻译
Joseph's master took him and put him in prison, the place where the king's prisoners were confined. But while Joseph was there in the prison,
查看中文翻译
the LORD was with him; he showed him kindness and granted him favor in the eyes of the prison warden.
查看中文翻译
So the warden put Joseph in charge of all those held in the prison, and he was made responsible for all that was done there.
查看中文翻译
The warden paid no attention to anything under Joseph's care, because the LORD was with Joseph and gave him success in whatever he did.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
128 / 169
Some time later, the cupbearer and the baker of the king of Egypt offended their master, the king of Egypt.
查看中文翻译
Pharaoh was angry with his two officials, the chief cupbearer and the chief baker,
查看中文翻译
and put them in custody in the house of the captain of the guard, in the same prison where Joseph was confined.
查看中文翻译
The captain of the guard assigned them to Joseph, and he attended them. After they had been in custody for some time,
查看中文翻译
each of the two men -- the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were being held in prison -- had a dream the same night, and each dream had a meaning of its own.
查看中文翻译
When Joseph came to them the next morning, he saw that they were dejected.
查看中文翻译
So he asked Pharaoh's officials who were in custody with him in his master's house, "Why are your faces so sad today?"
查看中文翻译
"We both had dreams," they answered, "but there is no one to interpret them." Then Joseph said to them, "Do not interpretations belong to God? Tell me your dreams."
查看中文翻译
So the chief cupbearer told Joseph his dream. He said to him, "In my dream I saw a vine in front of me,
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
129 / 169
and on the vine were three branches. As soon as it budded, it blossomed, and its clusters ripened into grapes.
查看中文翻译
Pharaoh's cup was in my hand, and I took the grapes, squeezed them into Pharaoh's cup and put the cup in his hand."
查看中文翻译
"This is what it means," Joseph said to him. "The three branches are three days.
查看中文翻译
Within three days Pharaoh will lift up your head and restore you to your position, and you will put Pharaoh's cup in his hand, just as you used to do when you were his cupbearer.
查看中文翻译
But when all goes well with you, remember me and show me kindness; mention me to Pharaoh and get me out of this prison.
查看中文翻译
For I was forcibly carried off from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing to deserve being put in a dungeon."
查看中文翻译
When the chief baker saw that Joseph had given a favorable interpretation, he said to Joseph, "I too had a dream: On my head were three baskets of bread.
查看中文翻译
In the top basket were all kinds of baked goods for Pharaoh, but the birds were eating them out of the basket on my head."
查看中文翻译
"This is what it means," Joseph said. "The three baskets are three days.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
130 / 169
Within three days Pharaoh will lift off your head and hang you on a tree. And the birds will eat away your flesh."
查看中文翻译
Now the third day was Pharaoh's birthday, and he gave a feast for all his officials. He lifted up the heads of the chief cupbearer and the chief baker in the presence of his officials:
查看中文翻译
He restored the chief cupbearer to his position, so that he once again put the cup into Pharaoh's hand,
查看中文翻译
but he hanged the chief baker, just as Joseph had said to them in his interpretation.
查看中文翻译
The chief cupbearer, however, did not remember Joseph; he forgot him.
查看中文翻译
When two full years had passed, Pharaoh had a dream: He was standing by the Nile,
查看中文翻译
when out of the river there came up seven cows, sleek and fat, and they grazed among the reeds.
查看中文翻译
After them, seven other cows, ugly and gaunt, came up out of the Nile and stood beside those on the riverbank.
查看中文翻译
And the cows that were ugly and gaunt ate up the seven sleek, fat cows. Then Pharaoh woke up.
查看中文翻译
He fell asleep again and had a second dream: Seven heads of grain, healthy and good, were growing on a single stalk.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
131 / 169
After them, seven other heads of grain sprouted -- thin and scorched by the east wind.
查看中文翻译
The thin heads of grain swallowed up the seven healthy, full heads. Then Pharaoh woke up; it had been a dream.
查看中文翻译
In the morning his mind was troubled, so he sent for all the magicians and wise men of Egypt. Pharaoh told them his dreams, but no one could interpret them for him.
查看中文翻译
Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "Today I am reminded of my shortcomings.
查看中文翻译
Pharaoh was once angry with his servants, and he imprisoned me and the chief baker in the house of the captain of the guard.
查看中文翻译
Each of us had a dream the same night, and each dream had a meaning of its own.
查看中文翻译
Now a young Hebrew was there with us, a servant of the captain of the guard. We told him our dreams, and he interpreted them for us, giving each man the interpretation of his dream.
查看中文翻译
And things turned out exactly as he interpreted them to us: I was restored to my position, and the other man was hanged."
查看中文翻译
So Pharaoh sent for Joseph, and he was quickly brought from the dungeon. When he had shaved and changed his clothes, he came before Pharaoh.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
132 / 169
Pharaoh said to Joseph, "I had a dream, and no one can interpret it. But I have heard it said of you that when you hear a dream you can interpret it."
查看中文翻译
"I cannot do it," Joseph replied to Pharaoh, "but God will give Pharaoh the answer he desires."
查看中文翻译
Then Pharaoh said to Joseph, "In my dream I was standing on the bank of the Nile,
查看中文翻译
when out of the river there came up seven cows, fat and sleek, and they grazed among the reeds.
查看中文翻译
After them, seven other cows came up -- scrawny and very ugly and lean. I had never seen such ugly cows in all the land of Egypt.
查看中文翻译
The lean, ugly cows ate up the seven fat cows that came up first.
查看中文翻译
But even after they ate them, no one could tell that they had done so; they looked just as ugly as before. Then I woke up.
查看中文翻译
"In my dreams I also saw seven heads of grain, full and good, growing on a single stalk.
查看中文翻译
After them, seven other heads sprouted -- withered and thin and scorched by the east wind.
查看中文翻译
The thin heads of grain swallowed up the seven good heads. I told this to the magicians, but none could explain it to me."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
133 / 169
Then Joseph said to Pharaoh, "The dreams of Pharaoh are one and the same. God has revealed to Pharaoh what he is about to do.
查看中文翻译
The seven good cows are seven years, and the seven good heads of grain are seven years; it is one and the same dream.
查看中文翻译
The seven lean, ugly cows that came up afterward are seven years, and so are the seven worthless heads of grain scorched by the east wind: They are seven years of famine.
查看中文翻译
"It is just as I said to Pharaoh: God has shown Pharaoh what he is about to do.
查看中文翻译
Seven years of great abundance are coming throughout the land of Egypt,
查看中文翻译
but seven years of famine will follow them. Then all the abundance in Egypt will be forgotten, and the famine will ravage the land.
查看中文翻译
The abundance in the land will not be remembered, because the famine that follows it will be so severe.
查看中文翻译
The reason the dream was given to Pharaoh in two forms is that the matter has been firmly decided by God, and God will do it soon.
查看中文翻译
"And now let Pharaoh look for a discerning and wise man and put him in charge of the land of Egypt.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
134 / 169
Let Pharaoh appoint commissioners over the land to take a fifth of the harvest of Egypt during the seven years of abundance.
查看中文翻译
They should collect all the food of these good years that are coming and store up the grain under the authority of Pharaoh, to be kept in the cities for food.
查看中文翻译
This food should be held in reserve for the country, to be used during the seven years of famine that will come upon Egypt, so that the country may not be ruined by the famine."
查看中文翻译
The plan seemed good to Pharaoh and to all his officials.
查看中文翻译
So Pharaoh asked them, "Can we find anyone like this man, one in whom is the spirit of God?"
查看中文翻译
Then Pharaoh said to Joseph, "Since God has made all this known to you, there is no one so discerning and wise as you.
查看中文翻译
You shall be in charge of my palace, and all my people are to submit to your orders. Only with respect to the throne will I be greater than you."
查看中文翻译
So Pharaoh said to Joseph, "I hereby put you in charge of the whole land of Egypt."
查看中文翻译
Then Pharaoh took his signet ring from his finger and put it on Joseph's finger. He dressed him in robes of fine linen and put a gold chain around his neck.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
135 / 169
He had him ride in a chariot as his second-in-command, and men shouted before him, "Make way!" Thus he put him in charge of the whole land of Egypt.
查看中文翻译
Then Pharaoh said to Joseph, "I am Pharaoh, but without your word no one will lift hand or foot in all Egypt."
查看中文翻译
Pharaoh gave Joseph the name Zaphenath-Paneah and gave him Asenath daughter of Potiphera, priest of On, to be his wife. And Joseph went throughout the land of Egypt.
查看中文翻译
Joseph was thirty years old when he entered the service of Pharaoh king of Egypt. And Joseph went out from Pharaoh's presence and traveled throughout Egypt.
查看中文翻译
During the seven years of abundance the land produced plentifully.
查看中文翻译
Joseph collected all the food produced in those seven years of abundance in Egypt and stored it in the cities. In each city he put the food grown in the fields surrounding it.
查看中文翻译
Joseph stored up huge quantities of grain, like the sand of the sea; it was so much that he stopped keeping records because it was beyond measure.
查看中文翻译
Before the years of famine came, two sons were born to Joseph by Asenath daughter of Potiphera, priest of On.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
136 / 169
Joseph named his firstborn Manasseh and said, "It is because God has made me forget all my trouble and all my father's household."
查看中文翻译
The second son he named Ephraim and said, "It is because God has made me fruitful in the land of my suffering."
查看中文翻译
The seven years of abundance in Egypt came to an end,
查看中文翻译
and the seven years of famine began, just as Joseph had said. There was famine in all the other lands, but in the whole land of Egypt there was food.
查看中文翻译
When all Egypt began to feel the famine, the people cried to Pharaoh for food. Then Pharaoh told all the Egyptians, "Go to Joseph and do what he tells you."
查看中文翻译
When the famine had spread over the whole country, Joseph opened the storehouses and sold grain to the Egyptians, for the famine was severe throughout Egypt.
查看中文翻译
And all the countries came to Egypt to buy grain from Joseph, because the famine was severe in all the world.
查看中文翻译
When Jacob learned that there was grain in Egypt, he said to his sons, "Why do you just keep looking at each other?"
查看中文翻译
He continued, "I have heard that there is grain in Egypt. Go down there and buy some for us, so that we may live and not die."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
137 / 169
Then ten of Joseph's brothers went down to buy grain from Egypt.
查看中文翻译
But Jacob did not send Benjamin, Joseph's brother, with the others, because he was afraid that harm might come to him.
查看中文翻译
So Israel's sons were among those who went to buy grain, for the famine was in the land of Canaan also.
查看中文翻译
Now Joseph was the governor of the land, the one who sold grain to all its people. So when Joseph's brothers arrived, they bowed down to him with their faces to the ground.
查看中文翻译
As soon as Joseph saw his brothers, he recognized them, but he pretended to be a stranger and spoke harshly to them. "Where do you come from?" he asked. "From the land of Canaan," they replied, "to buy food."
查看中文翻译
Although Joseph recognized his brothers, they did not recognize him.
查看中文翻译
Then he remembered his dreams about them and said to them, "You are spies! You have come to see where our land is unprotected."
查看中文翻译
"No, my lord," they answered. "Your servants have come to buy food.
查看中文翻译
We are all the sons of one man. Your servants are honest men, not spies."
查看中文翻译
"No!" he said to them. "You have come to see where our land is unprotected."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
138 / 169
But they replied, "Your servants were twelve brothers, the sons of one man, who lives in the land of Canaan. The youngest is now with our father, and one is no more."
查看中文翻译
Joseph said to them, "It is just as I told you: You are spies!
查看中文翻译
And this is how you will be tested: As surely as Pharaoh lives, you will not leave this place unless your youngest brother comes here.
查看中文翻译
Send one of your number to get your brother; the rest of you will be kept in prison, so that your words may be tested to see if you are telling the truth. If you are not, then as surely as Pharaoh lives, you are spies!"
查看中文翻译
And he put them all in custody for three days.
查看中文翻译
On the third day, Joseph said to them, "Do this and you will live, for I fear God:
查看中文翻译
If you are honest men, let one of your brothers stay here in prison, while the rest of you go and take grain back for your starving households.
查看中文翻译
But you must bring your youngest brother to me, so that your words may be verified and that you may not die." This they proceeded to do.
查看中文翻译
They said to one another, "Surely we are being punished because of our brother. We saw how distressed he was when he pleaded with us for his life, but we would not listen; that's why this distress has come upon us."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
139 / 169
Reuben replied, "Didn't I tell you not to sin against the boy? But you wouldn't listen! Now we must give an accounting for his blood."
查看中文翻译
They did not realize that Joseph could understand them, since he was using an interpreter.
查看中文翻译
He turned away from them and began to weep, but then turned back and spoke to them again. He had Simeon taken from them and bound before their eyes.
查看中文翻译
Joseph gave orders to fill their bags with grain, to put each man's silver back in his sack, and to give them provisions for their journey. After this was done for them,
查看中文翻译
they loaded their grain on their donkeys and left.
查看中文翻译
At the place where they stopped for the night one of them opened his sack to get feed for his donkey, and he saw his silver in the mouth of his sack.
查看中文翻译
"My silver has been returned," he said to his brothers. "Here it is in my sack." Their hearts sank and they turned to each other trembling and said, "What is this that God has done to us?"
查看中文翻译
When they came to their father Jacob in the land of Canaan, they told him all that had happened to them. They said,
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
140 / 169
"The man who is lord over the land spoke harshly to us and treated us as though we were spying on the land.
查看中文翻译
But we said to him, 'We are honest men; we are not spies.
查看中文翻译
We were twelve brothers, sons of one father. One is no more, and the youngest is now with our father in Canaan.'
查看中文翻译
"Then the man who is lord over the land said to us, 'This is how I will know whether you are honest men: Leave one of your brothers here with me, and take food for your starving households and go.
查看中文翻译
But bring your youngest brother to me so I will know that you are not spies but honest men. Then I will give your brother back to you, and you can trade in the land.'"
查看中文翻译
As they were emptying their sacks, there in each man's sack was his pouch of silver! When they and their father saw the money pouches, they were frightened.
查看中文翻译
Their father Jacob said to them, "You have deprived me of my children. Joseph is no more and Simeon is no more, and now you want to take Benjamin. Everything is against me!"
查看中文翻译
Then Reuben said to his father, "You may put both of my sons to death if I do not bring him back to you. Entrust him to my care, and I will bring him back."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
141 / 169
But Jacob said, "My son will not go down there with you; his brother is dead and he is the only one left. If harm comes to him on the journey you are taking, you will bring my gray head down to the grave in sorrow."
查看中文翻译
Now the famine was still severe in the land.
查看中文翻译
So when they had eaten all the grain they had brought from Egypt, their father said to them, "Go back and buy us a little more food."
查看中文翻译
But Judah said to him, "The man warned us solemnly, 'You will not see my face again unless your brother is with you.'
查看中文翻译
If you will send our brother along with us, we will go down and buy food for you.
查看中文翻译
But if you will not send him, we will not go down, because the man said to us, 'You will not see my face again unless your brother is with you.'"
查看中文翻译
Israel asked, "Why did you bring this trouble on me by telling the man you had another brother?"
查看中文翻译
They replied, "The man questioned us closely about ourselves and our family. 'Is your father still living?' he asked us. 'Do you have another brother?' We simply answered his questions. How were we to know he would say, 'Bring your brother down here'?"
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
142 / 169
Then Judah said to Israel his father, "Send the boy along with me and we will go at once, so that we and you and our children may live and not die.
查看中文翻译
I myself will guarantee his safety; you can hold me personally responsible for him. If I do not bring him back to you and set him here before you, I will bear the blame before you all my life.
查看中文翻译
As it is, if we had not delayed, we could have gone and returned twice."
查看中文翻译
Then their father Israel said to them, "If it must be, then do this: Put some of the best products of the land in your bags and take them down to the man as a gift -- a little balm and a little honey, some spices and myrrh, some pistachio nuts and almonds.
查看中文翻译
Take double the amount of silver with you, for you must return the silver that was put back into the mouths of your sacks. Perhaps it was a mistake.
查看中文翻译
Take your brother also and go back to the man at once.
查看中文翻译
And may God Almighty grant you mercy before the man so that he will let your other brother and Benjamin come back with you. As for me, if I am bereaved, I am bereaved."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
143 / 169
So the men took the gifts and double the amount of silver, and Benjamin also. They hurried down to Egypt and presented themselves to Joseph.
查看中文翻译
When Joseph saw Benjamin with them, he said to the steward of his house, "Take these men to my house, slaughter an animal and prepare dinner; they are to eat with me at noon."
查看中文翻译
The man did as Joseph told him and took the men to Joseph's house.
查看中文翻译
Now the men were frightened when they were taken to his house. They thought, "We were brought here because of the silver that was put back into our sacks the first time. He wants to attack us and overpower us and seize us as slaves and take our donkeys."
查看中文翻译
So they went up to Joseph's steward and spoke to him at the entrance to the house.
查看中文翻译
"Please, sir," they said, "we came down here the first time to buy food.
查看中文翻译
But at the place where we stopped for the night we opened our sacks and each of us found his silver -- the exact weight -- in the mouth of his sack. So we have brought it back with us.
查看中文翻译
We have also brought additional silver with us to buy food. We don't know who put our silver in our sacks."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
144 / 169
"It's all right," he said. "Don't be afraid. Your God, the God of your father, has given you treasure in your sacks; I received your silver." Then he brought Simeon out to them.
查看中文翻译
The steward took the men into Joseph's house, gave them water to wash their feet and provided fodder for their donkeys.
查看中文翻译
They prepared their gifts for Joseph's arrival at noon, because they had heard that they were to eat there.
查看中文翻译
When Joseph came home, they presented to him the gifts they had brought into the house, and they bowed down before him to the ground.
查看中文翻译
He asked them how they were, and then he said, "How is your aged father you told me about? Is he still living?"
查看中文翻译
They replied, "Your servant our father is still alive and well." And they bowed low to pay him honor.
查看中文翻译
As he looked about and saw his brother Benjamin, his own mother's son, he asked, "Is this your youngest brother, the one you told me about?" And he said, "God be gracious to you, my son."
查看中文翻译
Deeply moved at the sight of his brother, Joseph hurried out and looked for a place to weep. He went into his private room and wept there.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
145 / 169
After he had washed his face, he came out and, controlling himself, said, "Serve the food."
查看中文翻译
They served him by himself, the brothers by themselves, and the Egyptians who ate with him by themselves, because Egyptians could not eat with Hebrews, for that is detestable to Egyptians.
查看中文翻译
The men had been seated before him in the order of their ages, from the firstborn to the youngest; and they looked at each other in astonishment.
查看中文翻译
When portions were served to them from Joseph's table, Benjamin's portion was five times as much as anyone else's. So they feasted and drank freely with him.
查看中文翻译
Now Joseph gave these instructions to the steward of his house: "Fill the men's sacks with as much food as they can carry, and put each man's silver in the mouth of his sack.
查看中文翻译
Then put my cup, the silver one, in the mouth of the youngest one's sack, along with the silver for his grain." And he did as Joseph said.
查看中文翻译
As morning dawned, the men were sent on their way with their donkeys.
查看中文翻译
They had not gone far from the city when Joseph said to his steward, "Go after those men at once, and when you catch up with them, say to them, 'Why have you repaid good with evil?
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
146 / 169
Isn't this the cup my master drinks from and also uses for divination? This is a wicked thing you have done.'"
查看中文翻译
When he caught up with them, he repeated these words to them.
查看中文翻译
But they said to him, "Why does my lord say such things? Far be it from your servants to do anything like that!
查看中文翻译
We even brought back to you from the land of Canaan the silver we found inside the mouths of our sacks. So why would we steal silver or gold from your master's house?
查看中文翻译
If any of your servants is found to have it, he will die; and the rest of us will become my lord's slaves."
查看中文翻译
"Very well, then," he said, "let it be as you say. Whoever is found to have it will become my slave; the rest of you will be free from blame."
查看中文翻译
Each of them quickly lowered his sack to the ground and opened it.
查看中文翻译
Then the steward proceeded to search, beginning with the oldest and ending with the youngest. And the cup was found in Benjamin's sack.
查看中文翻译
At this, they tore their clothes. Then they all loaded their donkeys and returned to the city.
查看中文翻译
Joseph was still in the house when Judah and his brothers came in, and they threw themselves to the ground before him.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
147 / 169
Joseph said to them, "What is this you have done? Don't you know that a man like me can find things out by divination?"
查看中文翻译
"What can we say to my lord?" Judah replied. "What can we say? How can we prove our innocence? God has uncovered your servants' guilt. We are now my lord's slaves -- we ourselves and the one who was found to have the cup."
查看中文翻译
But Joseph said, "Far be it from me to do such a thing! Only the man who was found to have the cup will become my slave. The rest of you, go back to your father in peace."
查看中文翻译
Then Judah went up to him and said: "Please, my lord, let your servant speak a word to my lord. Do not be angry with your servant, though you are equal to Pharaoh himself.
查看中文翻译
My lord asked his servants, 'Do you have a father or a brother?'
查看中文翻译
And we answered, 'We have an aged father, and there is a young son born to him in his old age. His brother is dead, and he is the only one of his mother's sons left, and his father loves him.'
查看中文翻译
"Then you said to your servants, 'Bring him down to me so I can see him for myself.'
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
148 / 169
And we said to my lord, 'The boy cannot leave his father; if he leaves him, his father will die.'
查看中文翻译
But you told your servants, 'Unless your youngest brother comes down with you, you will not see my face again.'
查看中文翻译
When we went back to your servant my father, we told him what my lord had said.
查看中文翻译
"Then our father said, 'Go back and buy a little more food.'
查看中文翻译
But we said, 'We cannot go down. Only if our youngest brother is with us will we go. We cannot see the man's face unless our youngest brother is with us.'
查看中文翻译
"Your servant my father said to us, 'You know that my wife bore me two sons.
查看中文翻译
One of them went away from me, and I said, "He has surely been torn to pieces." And I have not seen him since.
查看中文翻译
If you take this one from me too and harm comes to him, you will bring my gray head down to the grave in misery.'
查看中文翻译
"So now, if the boy is not with us when I go back to your servant my father and if my father, whose life is closely bound up with the boy's life,
查看中文翻译
sees that the boy isn't there, he will die. Your servants will bring the gray head of our father down to the grave in sorrow.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
149 / 169
Your servant guaranteed the boy's safety to my father. I said, 'If I do not bring him back to you, I will bear the blame before you, my father, all my life!'
查看中文翻译
"Now then, please let your servant remain here as my lord's slave in place of the boy, and let the boy return with his brothers.
查看中文翻译
How can I go back to my father if the boy is not with me? No! Do not let me see the misery that would come upon my father."
查看中文翻译
Then Joseph could no longer control himself before all his attendants, and he cried out, "Have everyone leave my presence!" So there was no one with Joseph when he made himself known to his brothers.
查看中文翻译
And he wept so loudly that the Egyptians heard him, and Pharaoh's household heard about it.
查看中文翻译
Joseph said to his brothers, "I am Joseph! Is my father still living?" But his brothers were not able to answer him, because they were terrified at his presence.
查看中文翻译
Then Joseph said to his brothers, "Come close to me." When they had done so, he said, "I am your brother Joseph, the one you sold into Egypt!
查看中文翻译
And now, do not be distressed and do not be angry with yourselves for selling me here, because it was to save lives that God sent me ahead of you.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
150 / 169
For two years now there has been famine in the land, and for the next five years there will not be plowing and reaping.
查看中文翻译
But God sent me ahead of you to preserve for you a remnant on earth and to save your lives by a great deliverance.
查看中文翻译
"So then, it was not you who sent me here, but God. He made me father to Pharaoh, lord of his entire household and ruler of all Egypt.
查看中文翻译
Now hurry back to my father and say to him, 'This is what your son Joseph says: God has made me lord of all Egypt. Come down to me; don't delay.
查看中文翻译
You shall live in the region of Goshen and be near me -- you, your children and grandchildren, your flocks and herds, and all you have.
查看中文翻译
I will provide for you there, because five years of famine are still to come. Otherwise you and your household and all who belong to you will become destitute.'
查看中文翻译
"You can see for yourselves, and so can my brother Benjamin, that it is really I who am speaking to you.
查看中文翻译
Tell my father about all the honor accorded me in Egypt and about everything you have seen. And bring my father down here quickly."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
151 / 169
Then he threw his arms around his brother Benjamin and wept, and Benjamin embraced him, weeping.
查看中文翻译
And he kissed all his brothers and wept over them. Afterward his brothers talked with him.
查看中文翻译
When the news reached Pharaoh's palace that Joseph's brothers had come, Pharaoh and all his officials were pleased.
查看中文翻译
Pharaoh said to Joseph, "Tell your brothers, 'Do this: Load your animals and return to the land of Canaan,
查看中文翻译
and bring your father and your families back to me. I will give you the best of the land of Egypt and you can enjoy the fat of the land.'
查看中文翻译
"You are also directed to tell them, 'Do this: Take some carts from Egypt for your children and your wives, and get your father and come.
查看中文翻译
Never mind about your belongings, because the best of all Egypt will be yours.'"
查看中文翻译
So the sons of Israel did this. Joseph gave them carts, as Pharaoh had commanded, and he also gave them provisions for their journey.
查看中文翻译
To each of them he gave new clothing, but to Benjamin he gave three hundred shekels of silver and five sets of clothes.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
152 / 169
And this is what he sent to his father: ten donkeys loaded with the best things of Egypt, and ten female donkeys loaded with grain and bread and other provisions for his journey.
查看中文翻译
Then he sent his brothers away, and as they were leaving he said to them, "Don't quarrel on the way!"
查看中文翻译
So they went up out of Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan.
查看中文翻译
They told him, "Joseph is still alive! In fact, he is ruler of all Egypt." Jacob was stunned; he did not believe them.
查看中文翻译
But when they told him everything Joseph had said to them, and when he saw the carts Joseph had sent to carry him back, the spirit of their father Jacob revived.
查看中文翻译
And Israel said, "I'm convinced! My son Joseph is still alive. I will go and see him before I die."
查看中文翻译
So Israel set out with all that was his, and when he reached Beersheba, he offered sacrifices to the God of his father Isaac.
查看中文翻译
And God spoke to Israel in a vision at night and said, "Jacob! Jacob!" "Here I am," he replied.
查看中文翻译
"I am God, the God of your father," he said. "Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
153 / 169
I will go down to Egypt with you, and I will surely bring you back again. And Joseph's own hand will close your eyes."
查看中文翻译
Then Jacob left Beersheba, and Israel's sons took their father Jacob and their children and their wives in the carts that Pharaoh had sent to transport him.
查看中文翻译
They also took with them their livestock and the possessions they had acquired in Canaan, and Jacob and all his offspring went to Egypt.
查看中文翻译
He took with him to Egypt his sons and grandsons and his daughters and granddaughters -- all his offspring.
查看中文翻译
These are the names of the sons of Israel (Jacob and his descendants) who went to Egypt: Reuben the firstborn of Jacob.
查看中文翻译
The sons of Reuben: Hanoch, Pallu, Hezron and Carmi.
查看中文翻译
The sons of Simeon: Jemuel, Jamin, Ohad, Jakin, Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman.
查看中文翻译
The sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
查看中文翻译
The sons of Judah: Er, Onan, Shelah, Perez and Zerah (but Er and Onan had died in the land of Canaan). The sons of Perez: Hezron and Hamul.
查看中文翻译
The sons of Issachar: Tola, Puah, Jashub and Shimron.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
154 / 169
The sons of Zebulun: Sered, Elon and Jahleel.
查看中文翻译
These were the sons Leah bore to Jacob in Paddan Aram, besides his daughter Dinah. These sons and daughters of his were thirty-three in all.
查看中文翻译
The sons of Gad: Zephon, Haggi, Shuni, Ezbon, Eri, Arodi and Areli.
查看中文翻译
The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi and Beriah. Their sister was Serah. The sons of Beriah: Heber and Malkiel.
查看中文翻译
These were the children born to Jacob by Zilpah, whom Laban had given to his daughter Leah -- sixteen in all.
查看中文翻译
The sons of Jacob's wife Rachel: Joseph and Benjamin.
查看中文翻译
In Egypt, Manasseh and Ephraim were born to Joseph by Asenath daughter of Potiphera, priest of On.
查看中文翻译
The sons of Benjamin: Bela, Beker, Ashbel, Gera, Naaman, Ehi, Rosh, Muppim, Huppim and Ard.
查看中文翻译
These were the sons of Rachel who were born to Jacob -- fourteen in all.
查看中文翻译
The son of Dan: Hushim.
查看中文翻译
The sons of Naphtali: Jahziel, Guni, Jezer and Shillem.
查看中文翻译
These were the sons born to Jacob by Bilhah, whom Laban had given to his daughter Rachel -- seven in all.
查看中文翻译
All those who went to Egypt with Jacob -- those who were his direct descendants, not counting his sons' wives -- numbered sixty-six persons.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
155 / 169
With the two sons who had been born to Joseph in Egypt, the members of Jacob's family, which went to Egypt, were seventy in all.
查看中文翻译
Now Jacob sent Judah ahead of him to Joseph to get directions to Goshen. When they arrived in the region of Goshen,
查看中文翻译
Joseph had his chariot made ready and went to Goshen to meet his father Israel. As soon as Joseph appeared before him, he threw his arms around his father and wept for a long time.
查看中文翻译
Israel said to Joseph, "Now I am ready to die, since I have seen for myself that you are still alive."
查看中文翻译
Then Joseph said to his brothers and to his father's household, "I will go up and speak to Pharaoh and will say to him, 'My brothers and my father's household, who were living in the land of Canaan, have come to me.
查看中文翻译
The men are shepherds; they tend livestock, and they have brought along their flocks and herds and everything they own.'
查看中文翻译
When Pharaoh calls you in and asks, 'What is your occupation?'
查看中文翻译
you should answer, 'Your servants have tended livestock from our boyhood on, just as our fathers did.' Then you will be allowed to settle in the region of Goshen, for all shepherds are detestable to the Egyptians."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
156 / 169
Joseph went and told Pharaoh, "My father and brothers, with their flocks and herds and everything they own, have come from the land of Canaan and are now in Goshen."
查看中文翻译
He chose five of his brothers and presented them before Pharaoh.
查看中文翻译
Pharaoh asked the brothers, "What is your occupation?" "Your servants are shepherds," they replied to Pharaoh, "just as our fathers were."
查看中文翻译
They also said to him, "We have come to live here awhile, because the famine is severe in Canaan and your servants' flocks have no pasture. So now, please let your servants settle in Goshen."
查看中文翻译
Pharaoh said to Joseph, "Your father and your brothers have come to you,
查看中文翻译
and the land of Egypt is before you; settle your father and your brothers in the best part of the land. Let them live in Goshen. And if you know of any among them with special ability, put them in charge of my own livestock."
查看中文翻译
Then Joseph brought his father Jacob in and presented him before Pharaoh. After Jacob blessed Pharaoh,
查看中文翻译
Pharaoh asked him, "How old are you?"
查看中文翻译
And Jacob said to Pharaoh, "The years of my pilgrimage are a hundred and thirty. My years have been few and difficult, and they do not equal the years of the pilgrimage of my fathers."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
157 / 169
Then Jacob blessed Pharaoh and went out from his presence.
查看中文翻译
So Joseph settled his father and his brothers in Egypt and gave them property in the best part of the land, the district of Rameses, as Pharaoh directed.
查看中文翻译
Joseph also provided his father and his brothers and all his father's household with food, according to the number of their children.
查看中文翻译
There was no food, however, in the whole region because the famine was severe; both Egypt and Canaan wasted away because of the famine.
查看中文翻译
Joseph collected all the money that was to be found in Egypt and Canaan in payment for the grain they were buying, and he brought it to Pharaoh's palace.
查看中文翻译
When the money of the people of Egypt and Canaan was gone, all Egypt came to Joseph and said, "Give us food. Why should we die before your eyes? Our money is used up."
查看中文翻译
"Then bring your livestock," said Joseph. "I will sell you food in exchange for your livestock, since your money is gone."
查看中文翻译
So they brought their livestock to Joseph, and he gave them food in exchange for their horses, their sheep and goats, their cattle and donkeys. And he brought them through that year with food in exchange for all their livestock.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
158 / 169
When that year was over, they came to him the following year and said, "We cannot hide from our lord the fact that since our money is gone and our livestock belongs to you, there is nothing left for our lord except our bodies and our land.
查看中文翻译
Why should we perish before your eyes -- we and our land as well? Buy us and our land in exchange for food, and we with our land will be in bondage to Pharaoh. Give us seed so that we may live and not die, and that the land may not become desolate."
查看中文翻译
So Joseph bought all the land in Egypt for Pharaoh. The Egyptians, one and all, sold their fields, because the famine was too severe for them. The land became Pharaoh's,
查看中文翻译
and Joseph reduced the people to servitude, from one end of Egypt to the other.
查看中文翻译
However, he did not buy the land of the priests, because they received a regular allotment from Pharaoh and had food enough from the allotment Pharaoh gave them. That is why they did not sell their land.
查看中文翻译
Joseph said to the people, "Now that I have bought you and your land today for Pharaoh, here is seed for you so you can plant the ground.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
159 / 169
But when the crop comes in, give a fifth of it to Pharaoh. The other four-fifths you may keep as seed for the fields and as food for yourselves and your households and your children."
查看中文翻译
"You have saved our lives," they said. "May we find favor in the eyes of our lord; we will be in bondage to Pharaoh."
查看中文翻译
So Joseph established it as a law concerning land in Egypt -- still in force today -- that a fifth of the produce belongs to Pharaoh. It was only the land of the priests that did not become Pharaoh's.
查看中文翻译
Now the Israelites settled in Egypt in the region of Goshen. They acquired property there and were fruitful and increased greatly in number.
查看中文翻译
Jacob lived in Egypt seventeen years, and the years of his life were a hundred and forty-seven.
查看中文翻译
When the time drew near for Israel to die, he called for his son Joseph and said to him, "If I have found favor in your eyes, put your hand under my thigh and promise that you will show me kindness and faithfulness. Do not bury me in Egypt,
查看中文翻译
but when I rest with my fathers, carry me out of Egypt and bury me where they are buried." "I will do as you say," he said.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
160 / 169
"Swear to me," he said. Then Joseph swore to him, and Israel worshiped as he leaned on the top of his staff.
查看中文翻译
Some time later Joseph was told, "Your father is ill." So he took his two sons Manasseh and Ephraim along with him.
查看中文翻译
When Jacob was told, "Your son Joseph has come to you," Israel rallied his strength and sat up on the bed.
查看中文翻译
Jacob said to Joseph, "God Almighty appeared to me at Luz in the land of Canaan, and there he blessed me
查看中文翻译
and said to me, 'I am going to make you fruitful and will increase your numbers. I will make you a community of peoples, and I will give this land as an everlasting possession to your descendants after you.'
查看中文翻译
"Now then, your two sons born to you in Egypt before I came to you here will be reckoned as mine; Ephraim and Manasseh will be mine, just as Reuben and Simeon are mine.
查看中文翻译
Any children born to you after them will be yours; in the territory they inherit they will be reckoned under the names of their brothers.
查看中文翻译
As I was returning from Paddan, to my sorrow Rachel died in the land of Canaan while we were still on the way, a little distance from Ephrath. So I buried her there beside the road to Ephrath" (that is, Bethlehem).
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
161 / 169
When Israel saw the sons of Joseph, he asked, "Who are these?"
查看中文翻译
"They are the sons God has given me here," Joseph said to his father. Then Israel said, "Bring them to me so I may bless them."
查看中文翻译
Now Israel's eyes were failing because of old age, and he could hardly see. So Joseph brought his sons close to him, and his father kissed them and embraced them.
查看中文翻译
Israel said to Joseph, "I never expected to see your face again, and now God has allowed me to see your children too."
查看中文翻译
Then Joseph removed them from Israel's knees and bowed down with his face to the ground.
查看中文翻译
And Joseph took both of them, Ephraim on his right toward Israel's left hand and Manasseh on his left toward Israel's right hand, and brought them close to him.
查看中文翻译
But Israel reached out his right hand and put it on Ephraim's head, though he was the younger, and crossing his arms, he put his left hand on Manasseh's head, even though Manasseh was the firstborn.
查看中文翻译
Then he blessed Joseph and said, "May the God before whom my fathers Abraham and Isaac walked, the God who has been my shepherd all my life to this day,
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
162 / 169
the Angel who has delivered me from all harm -- may he bless these boys. May they be called by my name and the names of my fathers Abraham and Isaac, and may they increase greatly upon the earth."
查看中文翻译
When Joseph saw his father placing his right hand on Ephraim's head he was displeased; so he took hold of his father's hand to move it from Ephraim's head to Manasseh's head.
查看中文翻译
Joseph said to him, "No, my father, this one is the firstborn; put your right hand on his head."
查看中文翻译
But his father refused and said, "I know, my son, I know. He too will become a people, and he too will become great. Nevertheless, his younger brother will be greater than he, and his descendants will become a group of nations."
查看中文翻译
He blessed them that day and said, "In your name will Israel pronounce this blessing: 'May God make you like Ephraim and Manasseh.'" So he put Ephraim ahead of Manasseh.
查看中文翻译
Then Israel said to Joseph, "I am about to die, but God will be with you and take you back to the land of your fathers.
查看中文翻译
And to you, as one who is over your brothers, I give the ridge of land I took from the Amorites with my sword and my bow."
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
163 / 169
Then Jacob called for his sons and said: "Gather around so I can tell you what will happen to you in days to come.
查看中文翻译
"Assemble and listen, sons of Jacob; listen to your father Israel.
查看中文翻译
"Reuben, you are my firstborn, my might, the first sign of my strength, excelling in honor, excelling in power.
查看中文翻译
Turbulent as the waters, you will no longer excel, for you went up onto your father's bed, onto my couch and defiled it.
查看中文翻译
"Simeon and Levi are brothers -- their swords are weapons of violence.
查看中文翻译
Let me not enter their council, let me not join their assembly, for they have killed men in their anger and hamstrung oxen as they pleased.
查看中文翻译
Cursed be their anger, so fierce, and their fury, so cruel! I will scatter them in Jacob and disperse them in Israel.
查看中文翻译
"Judah, your brothers will praise you; your hand will be on the neck of your enemies; your father's sons will bow down to you.
查看中文翻译
You are a lion's cub, O Judah; you return from the prey, my son. Like a lion he crouches and lies down, like a lioness -- who dares to rouse him?
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
164 / 169
The scepter will not depart from Judah, nor the ruler's staff from between his feet, until he comes to whom it belongs and the obedience of the nations is his.
查看中文翻译
He will tether his donkey to a vine, his colt to the choicest branch; he will wash his garments in wine, his robes in the blood of grapes.
查看中文翻译
His eyes will be darker than wine, his teeth whiter than milk.
查看中文翻译
"Zebulun will live by the seashore and become a haven for ships; his border will extend toward Sidon.
查看中文翻译
"Issachar is a rawboned donkey lying down between two saddlebags.
查看中文翻译
When he sees how good is his resting place and how pleasant is his land, he will bend his shoulder to the burden and submit to forced labor.
查看中文翻译
"Dan will provide justice for his people as one of the tribes of Israel.
查看中文翻译
Dan will be a serpent by the roadside, a viper along the path, that bites the horse's heels so that its rider tumbles backward.
查看中文翻译
"I look for your deliverance, O LORD.
查看中文翻译
"Gad will be attacked by a band of raiders, but he will attack them at their heels.
查看中文翻译
"Asher's food will be rich; he will provide delicacies fit for a king.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
165 / 169
"Naphtali is a doe set free that bears beautiful fawns.
查看中文翻译
"Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine near a spring, whose branches climb over a wall.
查看中文翻译
With bitterness archers attacked him; they shot at him with hostility.
查看中文翻译
But his bow remained steady, his strong arms stayed limber, because of the hand of the Mighty One of Jacob, because of the Shepherd, the Rock of Israel,
查看中文翻译
because of your father's God, who helps you, because of the Almighty, who blesses you with blessings of the heavens above, blessings of the deep that lies below, blessings of the breast and womb.
查看中文翻译
Your father's blessings are greater than the blessings of the ancient mountains, than the bounty of the age-old hills. Let all these rest on the head of Joseph, on the brow of the prince among his brothers.
查看中文翻译
"Benjamin is a ravenous wolf; in the morning he devours the prey, in the evening he divides the plunder."
查看中文翻译
All these are the twelve tribes of Israel, and this is what their father said to them when he blessed them, giving each the blessing appropriate to him.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
166 / 169
Then he gave them these instructions: "I am about to be gathered to my people. Bury me with my fathers in the cave in the field of Ephron the Hittite,
查看中文翻译
the cave in the field of Machpelah, near Mamre in Canaan, which Abraham bought as a burial place from Ephron the Hittite, along with the field.
查看中文翻译
There Abraham and his wife Sarah were buried, there Isaac and his wife Rebekah were buried, and there I buried Leah.
查看中文翻译
The field and the cave in it were bought from the Hittites."
查看中文翻译
When Jacob had finished giving instructions to his sons, he drew his feet up into the bed, breathed his last and was gathered to his people.
查看中文翻译
Joseph threw himself upon his father and wept over him and kissed him.
查看中文翻译
Then Joseph directed the physicians in his service to embalm his father Israel. So the physicians embalmed him,
查看中文翻译
taking a full forty days, for that was the time required for embalming. And the Egyptians mourned for him seventy days.
查看中文翻译
When the days of mourning had passed, Joseph said to Pharaoh's court, "If I have found favor in your eyes, speak to Pharaoh for me. Tell him,
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
167 / 169
'My father made me swear an oath and said, "I am about to die; bury me in the tomb I dug for myself in the land of Canaan." Now let me go up and bury my father; then I will return.'"
查看中文翻译
Pharaoh said, "Go up and bury your father, as he made you swear to do."
查看中文翻译
So Joseph went up to bury his father. All Pharaoh's officials accompanied him -- the dignitaries of his court and all the dignitaries of Egypt-
查看中文翻译
besides all the members of Joseph's household and his brothers and those belonging to his father's household. Only their children and their flocks and herds were left in Goshen.
查看中文翻译
Chariots and horsemen also went up with him. It was a very large company.
查看中文翻译
When they reached the threshing floor of Atad, near the Jordan, they lamented loudly and bitterly; and there Joseph observed a seven-day period of mourning for his father.
查看中文翻译
When the Canaanites who lived there saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, "The Egyptians are holding a solemn ceremony of mourning." That is why that place near the Jordan is called Abel Mizraim.
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
168 / 169
So Jacob's sons did as he had commanded them:
查看中文翻译
They carried him to the land of Canaan and buried him in the cave in the field of Machpelah, near Mamre, which Abraham had bought as a burial place from Ephron the Hittite, along with the field.
查看中文翻译
After burying his father, Joseph returned to Egypt, together with his brothers and all the others who had gone with him to bury his father.
查看中文翻译
When Joseph's brothers saw that their father was dead, they said, "What if Joseph holds a grudge against us and pays us back for all the wrongs we did to him?"
查看中文翻译
So they sent word to Joseph, saying, "Your father left these instructions before he died:
查看中文翻译
'This is what you are to say to Joseph: I ask you to forgive your brothers the sins and the wrongs they committed in treating you so badly.' Now please forgive the sins of the servants of the God of your father." When their message came to him, Joseph wept.
查看中文翻译
His brothers then came and threw themselves down before him. "We are your slaves," they said.
查看中文翻译
But Joseph said to them, "Don't be afraid. Am I in the place of God?
查看中文翻译
创世记 Genesis | 圣经旧约
169 / 169
You intended to harm me, but God intended it for good to accomplish what is now being done, the saving of many lives.
查看中文翻译
So then, don't be afraid. I will provide for you and your children." And he reassured them and spoke kindly to them.
查看中文翻译
Joseph stayed in Egypt, along with all his father's family. He lived a hundred and ten years
查看中文翻译
and saw the third generation of Ephraim's children. Also the children of Makir son of Manasseh were placed at birth on Joseph's knees.
查看中文翻译
Then Joseph said to his brothers, "I am about to die. But God will surely come to your aid and take you up out of this land to the land he promised on oath to Abraham, Isaac and Jacob."
查看中文翻译
And Joseph made the sons of Israel swear an oath and said, "God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up from this place."
查看中文翻译
So Joseph died at the age of a hundred and ten. And after they embalmed him, he was placed in a coffin in Egypt.
查看中文翻译

阅读难度

小说篇幅

小说分类