第十五章: 偷盗之门 The Gates of Thievery |
偷书贼
1 / 5
Hans Hubermann arrived at the church steps.
查看中文翻译
"Hi, Papa."
查看中文翻译
"What are you doing?"
查看中文翻译
"You were supposed to be in front of the town hall."
查看中文翻译
For a while, she said nothing. She was making calculations, despite already knowing. An eleven-year-old girl is many things, but she is not stupid.
查看中文翻译
The word communist + a large bonfire + a collection of dead letters + the suffering of her mother + the death of her brother = the Fuhrer
查看中文翻译
He sat down next to her, halving his tallness on the concrete and taking a piece of Liesel's hair. His fingers adjusted it gently behind her ear. "Liesel, what's wrong?"
查看中文翻译
A SMALL ADDITION
查看中文翻译
She remained on the steps, waiting for Papa, watching the stray ash and the corpse of collected books. Everything was sad. Orange and red embers looked like rejected candy, and most of the crowd had vanished. She'd seen Frau Diller leave (very satisfied) and Pfiffikus (white hair, a Nazi uniform, the same dilapidated shoes, and a triumphant whistle). Now there was nothing but cleaning up, and soon, no one would even imagine it had happened.
查看中文翻译
"Sorry, Papa."
查看中文翻译
But you could smell it.
查看中文翻译
第十五章: 偷盗之门 The Gates of Thievery |
偷书贼
2 / 5
"Is my mother a communist?" Staring. Straight ahead. "They were always asking her things, before I came here."
查看中文翻译
The Fuhrer.
查看中文翻译
Did he bend down and embrace his foster daughter, as he wanted to? Did he tell her that he was sorry for what was happening to her, to her mother, for what had happened to her brother?
查看中文翻译
And Hans Hubermann?
查看中文翻译
Hans edged forward a little, forming the beginnings of a lie. "I have no idea -- I never met her."
查看中文翻译
He was the they that Hans and Rosa Hubermann were talking about that evening when she first wrote to her mother. She knew it, but she had to ask.
查看中文翻译
What did he do?
查看中文翻译
"Did the Fuhrer take her away?"
查看中文翻译
What did he say?
查看中文翻译
"I knew it." The words were thrown at the steps and Liesel could feel the slush of anger, stirring hotly in her stomach. "I hate the Fuhrer," she said. "I hate him."
查看中文翻译
The question surprised them both, and it forced Papa to stand up. He looked at the brown-shirted men taking to the pile of ash with shovels. He could hear them hacking into it. Another lie was growing in his mouth, but he found it impossible to let it out. He said, "I think he might have, yes."
查看中文翻译
第十五章: 偷盗之门 The Gates of Thievery |
偷书贼
3 / 5
"Don't ever say that!" His voice was quiet, but sharp.
查看中文翻译
He clenched his eyes. Then opened them. He slapped Liesel Meminger squarely in the face.
查看中文翻译
Not exactly.
查看中文翻译
As the girl shook and sagged on the steps, he sat next to her and held his face in his hands. It would be easy to say that he was just a tall man sitting poor-postured and shattered on some church steps, but he wasn't. At the time, Liesel had no idea that her foster father, Hans Hubermann, was contemplating one of the most dangerous dilemmas a German citizen could face. Not only that, he'd been facing it for close to a year.
查看中文翻译
"You can say that in our house," he said, looking gravely at Liesel's cheek. "But you never say it on the street, at school, at the BDM, never!" He stood in front of her and lifted her by the triceps. He shook her. "Do you hear me?"
查看中文翻译
"Papa?"
查看中文翻译
The surprise in her voice rushed her, but it also rendered her useless. She wanted to run, but she couldn't. She could take a Watschen from nuns and Rosas, but it hurt so much more from Papa. The hands were gone from Papa's face now and he found the resolve to speak again.
查看中文翻译
第十五章: 偷盗之门 The Gates of Thievery |
偷书贼
4 / 5
With her eyes trapped wide open, Liesel nodded her compliance.
查看中文翻译
It was, in fact, a rehearsal for a future lecture, when all of Hans Hubermann's worst fears arrived on Himmel Street later that year, in the early hours of a November morning.
查看中文翻译
"Good." He placed her back down. "Now, let us try…" At the bottom of the steps, Papa stood erect and cocked his arm. Forty-five degrees. "Heil Hitler."
查看中文翻译
Liesel stood up and also raised her arm. With absolute misery, she repeated it. "Heil Hitler." It was quite a sight -- an eleven-year-old girl, trying not to cry on the church steps, saluting the Fuhrer as the voices over Papa's shoulder chopped and beat at the dark shape in the background.
查看中文翻译
"Are we still friends?"
查看中文翻译
Perhaps a quarter of an hour later, Papa held a cigarette olive branch in his palm -- the paper and tobacco he'd just received. Without a word, Liesel reached gloomily across and proceeded to roll it.
查看中文翻译
For quite a while, they sat there together.
查看中文翻译
Smoke climbed over Papa's shoulder.
查看中文翻译
After another ten minutes, the gates of thievery would open just a crack, and Liesel Meminger would widen them a little further and squeeze through.
查看中文翻译
第十五章: 偷盗之门 The Gates of Thievery |
偷书贼
5 / 5
Or would they have the goodwill to let her back out?
查看中文翻译
Would the gates shut behind her?
查看中文翻译
TWO QUESTIONS
查看中文翻译
Stealth. Nerve. Speed.
查看中文翻译
More important than any of those things, however, was one final requirement.
查看中文翻译
As Liesel would discover, a good thief requires many things.
查看中文翻译
Actually.
查看中文翻译
Luck.
查看中文翻译
Forget the ten minutes.
查看中文翻译
The gates open now.
查看中文翻译