circulation manager英 [ˌsɜːkjəˈleɪʃn ˈmænɪdʒə(r)] 美 [ˌsɜːrkjəˈleɪʃn ˈmænɪdʒər] [经] 营业主任 |
circulation market英 [ˌsɜːkjəˈleɪʃn ˈmɑːkɪt] 美 [ˌsɜːrkjəˈleɪʃn ˈmɑːrkɪt] [经] 贸易市场, 流动市场 |
circulation of a bank英 [ˌsɜːkjəˈleɪʃn ɒv ə bæŋk] 美 [ˌsɜːrkjəˈleɪʃn əv ə bæŋk] [经] 银行纸币发行额 |
circulation of checks英 [ˌsɜːkjəˈleɪʃn ɒv tʃeks] 美 [ˌsɜːrkjəˈleɪʃn əv tʃeks] [经] 支票流通 |
circulation of commodities英 [ˌsɜːkjəˈleɪʃn ɒv kəˈmɒdɪtiz] 美 [ˌsɜːrkjəˈleɪʃn əv kəˈmɑdətiz] [经] 商品流通 |
circulation of money英 [ˌsɜːkjəˈleɪʃn ɒv ˈmʌni] 美 [ˌsɜːrkjəˈleɪʃn əv ˈmʌni] [经] 货币流通额 |
circulation statement英 [ˌsɜːkjəˈleɪʃn ˈsteɪtmənt] 美 [ˌsɜːrkjəˈleɪʃn ˈsteɪtmənt] [经] 流通报表 |
circumstance beyond seller's control英 [ˈsɜːkəmstəns bɪˈjɒnd ˈsɛləz kənˈtrəʊl] 美 [ˈsɜːrkəmstæns bɪˈjɑːnd ˈsɛlərz kənˈtroʊl] [经] 卖方所不能控制的情况 |
circumstantial evidence英 [ˌsɜːkəmˈstænʃl ˈevɪdəns] 美 [ˌsɜːrkəmˈstænʃl ˈevɪdəns] [经] 旁证 |
Citibank英 美 [ˈsɪtiˌbæŋk] [经] 花旗银行 |
city bank英 [ˈsɪti bæŋk] 美 [ˈsɪti bæŋk] [经] 城市银行 |
city loan company英 [ˈsɪti ləʊn ˈkʌmpəni] 美 [ˈsɪti loʊn ˈkʌmpəni] [经] 城市放款公司 |
city planning tax英 [ˈsɪti ˈplænɪŋ tæks] 美 [ˈsɪti ˈplænɪŋ tæks] [经] 城市建设税 |
civic architecture英 [ˈsɪvɪk ˈɑːkɪtektʃə(r)] 美 [ˈsɪvɪk ˈɑːrkɪtektʃər] [经] 城市建筑 |
civil aviation英 [ˈsɪvl ˌeɪviˈeɪʃn] 美 [ˈsɪvl ˌeɪviˈeɪʃn] [经] 民用航空 |
civil case英 [ˈsɪvl keɪs] 美 [ˈsɪvl keɪs] [经] 民事案件 |
civil corporation英 [ˈsɪvl ˌkɔːpəˈreɪʃn] 美 [ˈsɪvl ˌkɔːrpəˈreɪʃn] [经] 民用企业 |
civil debt英 [ˈsɪvl det] 美 [ˈsɪvl det] [经] 民事债务 |
civil engineering contractor英 [ˈsɪvl ˌendʒɪˈnɪərɪŋ kənˈtræktə(r)] 美 [ˈsɪvl ˌendʒɪˈnɪrɪŋ kənˈtræktər] [经] 土木工程承包商 |
civil law英 [ˌsɪvl ˈlɔː] 美 [ˌsɪvl ˈlɔː] 民法 [经] 民法 |
civil law system英 [ˈsɪvl lɔː ˈsɪstəm] 美 [ˈsɪvl lɔː ˈsɪstəm] [经] 大陆法体系 |
civil liability insurance英 [ˈsɪvl ˌlaɪəˈbɪləti ɪnˈʃʊərəns] 美 [ˈsɪvl ˌlaɪəˈbɪləti ɪnˈʃʊrəns] [经] 民事责任保险 |
civil suit英 [ˈsɪvl suːt] 美 [ˈsɪvl suːt] [经] 民事诉讼 |
claim against insurance company英 [kleɪm əˈɡenst ɪnˈʃʊərəns ˈkʌmpəni] 美 [kleɪm əˈɡenst ɪnˈʃʊrəns ˈkʌmpəni] [经] 对保险公司要求赔偿 |
claim based on non-conformity英 [kleɪm beɪst ɒn ˈnəʊn kənˈfɔːməti] 美 [kleɪm beɪst ɑːn ˈnoʊn kənˈfɔːrməti] [经] 货物不符(合同)产生的索赔权 |
claim compensation英 [kleɪm ˌkɒmpenˈseɪʃn] 美 [kleɪm ˌkɑːmpenˈseɪʃn] [经] 索赔 |
claim damage英 [kleɪm ˈdæmɪdʒ] 美 [kleɪm ˈdæmɪdʒ] [经] 要求赔偿损害 |
claim enforced in legal proceedings英 [kleɪm ɪnˈfɔːst ɪn ˈliːɡl prəˈsiːdɪŋz] 美 [kleɪm ɪnˈfɔːrst ɪn ˈliːɡl proʊˈsidɪŋz] [经] 经司法程序行使的债权 |
claim for additional securities英 [kleɪm fɔː(r) əˈdɪʃənl sɪˈkjʊərɪtiz] 美 [kleɪm fɔːr əˈdɪʃənl sɪˈkjʊrətiz] [经] 追加担保品 |
claim for compensation of damages英 [kleɪm fɔː(r) ˌkɒmpenˈseɪʃn ɒv ˈdæmɪdʒɪz] 美 [kleɪm fɔːr ˌkɑːmpenˈseɪʃn əv ˈdæmɪdʒɪz] [经] 要求赔偿损害的申诉 |