Prince Andrey got up, went to the door, and would have opened it. 安德烈公爵站起来,走到了门前,想把门打开。
Prince Andrey ran to the door; the scream ceased; he heard the cry of a baby. 安德烈公爵向门前跑去,叫喊声停息了,可以听见婴孩的啼声。
Prince Andrey went round the bed and kissed her on the forehead. 安德烈公爵从沙发一旁绕过去,吻了吻她的额角。
Prince Andrey listened and watched them in silence. 安德烈公爵默默地听着,观察着。
Prince Andrey wondered for the first second. 安德烈公爵起初这样思忖了一会。
Hearing his moans, Prince Andrey wanted to cry. 听到这呻吟声,安德烈公爵直想哭。
Prince Andrey stopped and began looking closer at what lay before them. 安德烈公爵停步了,开始仔细地观察。
Prince Andrey went again to his wife and sat down in the adjoining room, waiting. 安德烈公爵又往妻子那儿去了,他在隔壁房里坐下来,等待着。
Prince Andrey remembered everything, and a passionate pity and love for that suffering man filled his happy heart. 安德烈公爵想起了一切,于是对那个人强烈的怜悯和挚爱之情充满了他那幸福的心。
Two hours later Prince Andrey went with soft steps into his father's room. 隔了两小时之后,安德烈公爵悄悄地走进父亲的书斋。
And the excruciating pain inside his stomach made Prince Andrey lose consciousness. 由于腹内的剧痛,安德烈公爵失去了知觉。
Pierre went up to Prince Andrey and took him by the arm. 皮埃尔走到安德烈公爵面前,一把抓住他的手。
But can I part for ever from the happiness of Prince Andrey's love, which I have been living on for so long? 难道要永远舍弃我和安德烈公爵如此长久地共享的爱情的幸福么?
After dinner Natasha went to the clavichord, at Prince Andrey's request, and began singing. 午宴后娜塔莎在安德烈公爵的请求下走到击弦古钢琴前面,唱起歌来。
Andrey had taken off his heavy coat and was wrapping it around his left arm. 安德烈脱下他的厚上衣,正抱它卷起来裹在左臂。
The last days of Prince Andrey had been a close bond between Natasha and Princess Marya. 安德烈公爵临终前的那些日子,把娜塔莎和玛丽亚公爵小姐连系在一起。
Prince Andrey came out, and, meeting Princess Marya, went to her again. 安德烈公爵从房里出来,遇见了公爵小姐玛丽亚,他又走到她跟前来了。
Prince Andrey stood at the window talking to the ladies, and listened to her. 安德烈公爵站在窗口,和几个女士谈话,一面的听她唱歌。
In a new country, amid new surroundings, Prince Andrey found life easier to bear. 安德烈公爵在一个新国度和新环境中觉得比较轻松。
Prince Andrey and Pierre, too, went out on to the steps. 安德烈公爵和皮埃尔也登上台阶。
Prince Andrey was standing before her saying something to her with an expression of guarded tenderness on his face. 安德烈公爵现出关怀备至的、温柔的表情站在她面前,对她说着什么话。
Prince Andrey and the battalion were within twenty paces of the cannons. 安德烈公爵带领一营人走到了离大炮二十步远的地方。
Natasha knew it was not Prince Andrey moaning. 娜塔莎知道呻吟的不是安德烈公爵。
Prince Andrey told the driver to stop, and asked a soldier in what battle they had been wounded. 安德烈公爵吩咐手下人停步,向一名士兵询问,他们是在什么战役中负伤的。
Prince Andrey felt frightened and ashamed to speak of it. 安德烈公爵谈到这件事时觉得害怕和惭愧。
That's all right," said Prince Andrey. "But you say, enter into our brotherhood, and we will show you the object of life and the destination of man, and the laws that govern the universe. 这一切都是对的,”安德烈公爵说,“但是你对我说:加入我们的兄弟会,我们就会给你指明生活的目的和人的使命以及统治世界的规律。
It was only now on his visit to Bleak Hills that Pierre appreciated fully all the charm of his friendship with Prince Andrey. 目前皮埃尔到了童山才赏识他和安德烈公爵的友谊的全部魅力和作用。
Nikolushka and his education, her brother Andrey and religion, were Princess Marya's joys and consolations. 尼古卢什卡和他的教育,安德烈和宗教,是公爵小姐玛丽亚的慰藉和欢愉;
"Thank God that I can go," said Prince Andrey. 我可以离开,感谢那上天。