That may sound pollyannish, but more power to Barra if it works out for her longterm. 这么说似乎有点盲目乐观的味道,但是长期以往,一旦奏效,芭拉将获得更多的权力。
Instantly, Barra had been elevated to the most important job at GM ever held by a woman and became the highest-ranking member of her sex in the global auto industry. 一夜之间,芭拉就成了通用公司有史以来任职最高的女子,同时也成了全球汽车业级别最高的女性。
Maybe Barra can find a brilliant partnership in Europe that will help GM gain a sustainable foothold there. 芭拉也许应该在欧洲物色一个更为稳健出色的合作伙伴,帮助通用汽车在欧洲市场上站稳脚跟。
And he signaled to all that Mary Barra was his most likely successor in August by handing her a big promotion. 同时,他今年8月大幅提升了玛丽•芭拉的职位,借此向所有人表示,她是最有可能接他班的人。
But Barra is highly qualified to deal with these issues. 不过,就应付这些难题来说,芭拉是再合适不过的人选。
Barra, now chief executive, wholesale and brands for alliance boots, subsequently managed the pharmacy, and then bought it. 巴拉现在担任联合博姿(AllianceBoots)批发和品牌业务的首席执行官,此前管理过这家医药企业,后来又收购了它。
Barra graciously answered the question, telling Lauer that she has a great team, a wonderful family and a supportive husband. 巴拉彬彬有礼地回答了这个问题。她告诉劳尔,她有一支了不起的团队,有一个美满的家庭,还有一位全力支持她的丈夫。
After joining Google in March of 2008, Barra rose through the companys ranks in the ensuing years, going from group product manager to vice president of Android product management. 在2008年3月加盟谷歌后,巴拉第二年就得到晋升,从集团产品经理升职为安卓产品管理副总裁。
Barra joined Google from speech technology firm Nuance. 巴拉当时是从语音技术公司Nuance跳槽到谷歌的。
Hugo Barra, whose official title is vice president of product management for Android, has been one of the more public faces of the mobile operating system, appearing frequently at Google press events and at its annual I/ O developer conference. 安卓产品管理副总裁胡戈巴拉曾是操作系统团队最具代表性的公众人物之一,他曾经频繁出席谷歌的新闻发布会以及谷歌的年度I/O开发者大会。
The concept has come into focus recently as GM CEO Mary Barra deals with the fallout of a recall of millions of vehicles. 这种理论最近受到了关注:通用汽车(GM)CEO玛丽o巴拉正在应对数百万辆汽车召回的后果。
In being named CEO, Mary Barra broke through several historical barriers in moving from GM's third-most powerful executive position to its first. 玛丽•芭拉从通用汽车的第三把交椅升至第一把交椅,获得首席执行官提名,这一路上她突破了好几个历史性障碍。
Mr. Barra said the iPhone 6, which he called the most beautiful smartphone, is no exception. 巴拉称,iPhone6也不例外。他把这款手机称作最漂亮的智能手机。
Mr. Barra also attended Sunday's event. 巴拉也参加了周日的这场活动。
Mr. Barra said the process is a powerful tool to attract users. 巴拉称,上述机制是一种吸引用户的有力工具。
Point me to a new product that had completely unique design language, Mr. Barra said. 请告诉我,哪一款新产品拥有完全不同的设计语言,巴拉说。
As Fortune's Allan Sloan recently pointed out, Barra became an icon of sorts when she became GM's ( GM) first female CEO this year, but now is forced to deal with problems that started well before her tenure. 正如《财富》杂志的艾伦斯隆日前指出,今年当巴拉成为通用汽车首位女性CEO时,她成为了某种符号,但现在她不得不应对早在自己上任前就已经存在的种种问题。
Mr. Barra admitted it could be hard to push abroad, but also said he believed the model that has led to the company's push was applicable beyond China. 巴拉承认,公司可能难以进军海外,但他还是相信,帮助小米不断扩张的模式也适用于中国以外的地区。
Barra got on stage in front of the press and the public and explained exactly how she believes the company failed, and what it was going to do to get better. 巴拉站在舞台上,对媒体和公众详细解释她认为通用汽车是如何失败的,该公司将采取哪些改进措施等问题。
This contrast is partly down to the evident gulf in personality and skill between Ms Barra and Mr Ahmad. 巴拉和艾哈迈德二人这种言行对比,部分要归因于他们在个性和技能上的明显差距。
And concerning mobility we have a big BRT that connects Barra to the airport through the suburbs of the City and its completely on schedule. 关于交通,我们有一个大型的快速公交系统(BRT)穿过城市的郊区,连接巴拉和机场,而且它是绝对准时的。
But selling phones and tablets in the US is not in our plan at this point because of the incredible amount of work in localising hardware and software and getting the devices certified by regulators such as the Federal Communications Commission, Mr Barra said. 巴拉表示,在美国销售手机和平板电脑目前还不在计划之中,原因是硬件和软件的本地化、以及令这些设备得到联邦通信委员会(FederalCommunicationsCommission)等监管机构的认可,需要难以置信的大量工作。
Ms Barra is a GM veteran but she has not been tied to the problem ( if she were to be, it would threaten her position). 巴拉是通用汽车的老将,但她与问题无关(否则她的地位将受威胁)。
By locating its servers closer to users, Mr Barra said that service speeds had increased more than 30 per cent in Hong Kong, Taiwan and Singapore, and had tripled in India. 巴拉表示,通过把服务器放在距离用户更近的位置,香港、台湾和新加坡的服务响应速度提高了逾30%,在印度的响应速度则提高了两倍。
Last year, Italian Olympic official Luciano Barra forecast the United States would beat China in both gold medals and overall medals won. 去年,意大利奥林匹克官员卢西亚诺。巴拉预测说,美国将在金牌榜和总奖牌榜上都击败中国。