When Rosicky left Doctor Burleigh's office, he went into the farm-implement store to light his pipe and put on his glasses and read over the list Mary had given him. 当罗西基伯利离开医生的办公室,他就走进农场商店,轻落实他的烟斗,把他的眼镜,并宣读对玛丽给了他的清单。
Burleigh didn't know many women like that, but he knew she was like that. 伯利不知道这样的许多妇女,但他知道她是如此。
Doctor Burleigh swung round in his desk-chair and frowned at the old farmer. 伯利医生随即在他的办公桌圆椅和老农民皱起了眉头。
Maybe, Doctor Burleigh reflected, people as generous and warm-hearted and affectionate as the Rosickys never got ahead much; maybe you couldn't enjoy your life and put it into the bank, too. 也许,医生伯利中反映出来的慷慨和热情,并为Rosickys深情从来没有得到太多的人未来,也许你不能享受生活,把它存入银行,也。
The struggle between the most famous American scholar Dude and Burleigh lasted 20 years. 最著名的是美国学者伯利与多德的论战,持续20年之久。