关税及贸易总协定组织(1994年由世贸组织取代);关税及贸易总协定 the General Agreement on Tariffs and Trade (in the past, an international organization that tried to encourage international trade and reduce taxes on imports; the agreement by which this organization was created. GATT was replaced by the WTO in 1994.)
GATT member countries have largely agreed to replace expensive and inefficient protectionist policies with a competitive free market system for world trade. 关贸总协定的成员国已大体上同意在全球贸易中用竞争性的自由市场体制取代代价高且效率低的保护主义政策。
Like a customs union, free trade agreements are also legal under GATT rules. 就像关税同盟一样,在关贸总协定规则下,自由贸易协议是合法之。
With regard to security exceptions, the provisions of Article XXI of GATT 1994 apply. 对于安全例外,适用gatt1994第21条的规定。
Anti-dumping and countervailing duties under Article VI of GATT 1994; GATT1994第6条下的反倾销税和反补贴税;
The special bodies and procedures of the General Agreement on Tariffs and Trade ( GATT) and the WTO can be fully used to better resolve trade disputes; 可利用关贸总协定和世界贸易组织的特设机构和程序,较好地解决贸易纠纷;
All these regulations coincide completely with the requirements of GATT's Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights. 这些规则同协定达成的《与贸易有关的知识产权协议》要求全部吻合。
GATT had "contracting parties", underscoring the fact that officially GATT was a legal text. 关贸总协定有“缔约方”,强调了关贸总协定正式而言是一个法律文本。
Anti-dumping is one of legitimate methods permitted by GATT and WTO to resist unfair competition from abroad. 反倾销是关贸总协定和世界贸易组织所允许采用的抵制外来不公平竞争的合法手段之一。
WTO provides a panel of experts to hear and rule on trade disputes between members, and, unlike GATT, issues binding decisions. 世贸组织提供一个专家小组,审理和裁决成员之间的贸易争端,不像关贸总协定的问题有约束力的决定。
Bilateral free trade arrangements are permitted under conditions specified in the GATT articles. 根据关贸总协定规定的条件可以签订双边自由贸易协议。
Such Agreements shall be deposited with the Director-General to the CONTRACTING PARTIES to GATT 1947. 此类协定应交存GATh1947缔约方全体的总干事。
This does not preclude import monitoring or licensing systems consistent with the GATT. 此点不妨碍实施与GATT一致的进口监控或许可制度。
This issue had been addressed in the General Agreement on Tariffs and Trade ( GATT) through discussions within the Working Group on Trade and Environment since the1970s. 从70年代起,关税与贸易总协定(GATT)就通过贸易与环境工作组讨论贸易与环境的关系问题。
GATT and GATS are the foundation in which the details concerning the free trade agreement are further developed. 自由贸易协议的细则在关贸总协定和服务贸易总协定的基础上继续发展。
The WTO is the embodiment of the Uruguay Round results and the successor to the GATT. wto是乌拉圭回合谈判结果的体现,是gatt的继承。
Uruguay Round: Under GATT, a smaller number of nations negotiated eight rounds of market-opening agreements. 乌拉圭回合:在乌拉圭回合中,较少数国家就市场开放进行了8轮的谈判。
In addition, successive GATT/ WTO agreements have provided much greater legal stability of trading relations. 此外,一系列关贸总协定/世贸组织协定都从法律上大大提高了贸易关系的稳定性。
Since 1986, the GATT has been conducting the biggest trade negotiation, i.e. the Uruguay Round. 自1986年以后,GATT一直在进行着有史以来最大的贸易谈判,即乌拉圭回合谈判。
Some argued that the GATT had become obsolete as a vehicle for reducing trade barriers. 有些人还认为作为减少贸易障碍的一个手段,关贸总协定已经过时了。
Until the entry into force of this Agreement, the text of this Agreement and the Multilateral Trade Agreements shall be deposited with the Director-General to the CONTRACTING PARTIES to GATT 1947. 在本协定生效之前,本协定和多边贸易协定的文本应交存GATT1947缔约方全体的总干事。
Desiring to ensure that rules of origin do not nullify or impair the rights of Members under GATT 1994; 期望保证原产地规则不使各成员在GATT1994项下的权利丧失或减损;
That marked the biggest reform of international trade after the General Agreement on Tariffs and Trade ( GATT) was signed in1947. 这标志着1947年签署关税与贸易总协定(关贸总协定)后最大的国际贸易改革。
It developed out of the General Agreement on Tariffs and Trade or GATT. 其前身是关税及贸易总协定,或称关贸。
The GATT has been replaced by the WTO. 关贸总协定已经为世贸组织所取代。
GATT existed before the WTO did: the WTO was created at the Uruguay Round of negotiations. 关贸总协定在世贸组织诞生之前就存在了;世贸组织是在乌拉圭回合谈判中创立的。
GATT Dispute Settlement Rules and Procedures 总协定解决争端的规则和程序
By that time, maybe the GATT trade agreement will have come into effect. 那时,或许关贸总协定已经实施了。
China also improved her market mechanism, speeded up the development of the private sectors and made transformation about her SOEs in reference to the GATT/ WTO rules. 并参照GATT/WTO规则,完善了市场机制,加速了私营个体经济的发展,对国有企业进行了股份制改造。
This would be without prejudice to the rights and obligations of Members under GATT 1994. 这并不损害各成员在GATT1994项下的权利和义务。