Commissioned by Ladbrokes, the research found that the biggest embarrassments were most likely to have been in the workplace while stories involving things going wrong in front of the in-laws were also very common. 立博公司委托开展的这一调查发现,最让英国人脸红的事情最经常发生在工作场所中,在姻亲面前犯错的事情也是最让英国人脸红的。
Each blunder only seems to add to his charm, said Ladbrokes 'Alex Donohue in a statement. His stock is at an all time high following the Games. 他的每一次犯错似乎都能让他魅力倍增。立博博彩公司的AlexDonohue在一次声明中如此表示,奥运之后他的声望价值将达到了前所未有的高度。
In the UK-wide survey conducted for Ladbrokes bookmakers, 71 percent of respondents said they would like him to become premier. 然而他在伦敦奥运期间的工作却受到了民众的广泛肯定。在一项由立博博彩公司举行的调查中,71%的受访者都表示支持希望他能成为首相。
Ladbrokes for instance, challenged a thousand smartphone users to take a series of online brain teasers designed to test their mental agility. 例如,博彩公司立博让1000名智能手机用户回答一系列脑筋急转弯来测试他们的思维敏捷程度。
Each blunder only seems to add to his charm, said Ladbrokes 'Alex Donohue in a statement. 立博公司的亚历克斯•多诺霍在一份声明中指出:他每犯一个错误似乎都只会增加他的魅力。
Ladbrokes is now offering odds of 2/ 1 that he is re-elected mayor in four years 'time and of 3/ 1 that he becomes prime minister before 2030. 立博博彩公司现在对伯里斯四年内再次当选市长提供2比1的赔率,2030年前成为首相提供3比1的赔率。
A Ladbrokes spokesman said: Everyone does their best to be composed and cool wherever they are, but it isn't always going to work and clearly there are many pitfalls. 立博公司的一名发言人说:每个人都努力在任何情况下保持沉着冷静,但有时候还是冷静不下来,显然陷阱比比皆是。
Ladbrokes favours the Japanese writer Haruki Murakami. 立博公司倾向于日本作家村上春树。
Ladbrokes believes the gaffe-prone mayor could still commit a faux pas during Sunday's closing ceremony and is offering 33/ 1 that he knocks over the mayor of Rio de Janeiro with the Olympic flag at the ceremonial handover to the next host. 立博公司认为这位频频失态的市长在周日的奥运会闭幕式上可能还会失态,并以33比1的赔率打赌市长会在给下个主办城市的奥运旗帜交接仪式上把里约热内卢市长撞倒。
He was 19 when he became a shop manager at Ladbrokes, the leading bookmaker. 成为一流赌博公司立博(ladbrokes)的店铺经理时,他才19岁。
He was a Ladbrokes loyalist, staying with the company for 20 years. 他对立博忠心耿耿,在该公司呆了20年。
The separation could also see Ladbrokes acquired by a private equity group, with BC partners, CVC capital and Blackstone all interested in buying it. 由于私人股本集团bcpartners、cvccapital和黑石集团(blackstone)均有意收购立博,此次分拆也可能导致立博被其中某家收购。