Why did the government use such awkward Latinate language in describing the trade as a "non-bona fide" transaction? 为什么美国监管机构要这么拗口地称该项交易为“不真实交易”?
The use of latinate words adds a tone of severity and dignity to this novel. 拉丁语词汇的使用给这篇小说增添了严肃文雅的风韵。
The word was coined by a nineteenth-century English scholar, W.J.Thoms, to supply an Anglo-Saxon word to replace the Latinate term "popular antiquities", or the intellectual" remains ". “民俗”一词由十九世纪的英国学者W-J-汤姆逊首创,目的是用一个古英语单词去取代拉丁语词组“上古遗风”,或“文化遗产”。