Marburg virus is spread through blood and other bodily fluids. 马尔堡病毒通过血液和其它身体接触传播。
Information on the behaviour of Marburg virus once it enters a human population is sparse. 关于马尔堡病毒一旦进入人群的行为的信息贫乏。
Researchers have discovered how the Ebola and Marburg viruses cause illness, paving the way for developing cures for the diseases. 科学家们已经发现了埃博拉和马尔堡病毒如何压制免疫系统,这为治愈这两种病毒引发的疾病铺平了道路。
There is no cure or approved vaccine for either Marburg or Ebola virus. 现在马尔堡和埃博拉病毒都没有治疗方法和已证明有效的疫苗。
As of6 April, 200 cases of Marburg haemorrhagic fever have been reported in Angola. 截止4月6日,在安哥拉已报告200例马尔堡出血热。
Major demands placed on it include those of avian influenza, Ebola, Marburg, meningitis, myocarditis and plague. 对该网络提出的重大要求包括禽流感、埃博拉热、马尔堡热、脑膜炎、心肌炎和鼠疫方面的要求。
All currently available data indicate that casual contact plays no role in the spread of Marburg haemorrhagic fever. 目前可获得的所有数据表明,偶然接触不会促进马尔堡出血热的传播。
Containment of an outbreak of Marburg virus disease also requires the rapid tracing and isolation of contacts. 遏制马尔堡出血热暴发还需要迅速追踪和隔离接触者。
Marburg virus disease is an acute febrile illness accompanied by severe haemorrhagic manifestations. 马尔堡出血热是一种急性发热性疾病,伴有严重出血表现。
The primary infections were in laboratory staff exposed to Marburg virus while working with monkeys or their tissues. 原发性感染发生在用猴子或其组织工作时与马尔堡病毒接触的实验室工作人员中。
Marburg haemorrhagic fever is an extremely rare disease that remains poorly understood. 马尔堡出血热是一种仍然了解甚少的极其罕见的疾病。
WHO has established an international network of expert laboratories for the diagnosis of Marburg and other viral haemorrhagic fevers. 世卫组织已为马尔堡和其它病毒性出血热的诊断建立一个国际专家实验室网络。
Transmission of the Marburg virus also occurred by handling ill or dead infected wild animals ( monkeys, fruit bats). 处理生病或死亡的受感染野生动物(猴子和果蝠等)也可传播马尔堡病毒。
Using a viral database, the research team looked for parts of the Ebola and Marburg virus genes that resemble other viruses known to suppress the immune system. 一个研究小组利用病毒数据库,寻找埃博拉病毒和马尔堡病毒类似于其它已知能够抑制免疫系统的病毒的基因。
Tests confirmed the virus as Marburg in late March. 三月底实验证明病毒是马尔堡。
There are no cures or preventions for either Marburg or Ebola. 无论是马尔堡或者埃博拉都没有治愈或预防的方法。
Two cases of Marburg virus infection have recently been reported in Uganda. 乌干达最近报告了两起马尔堡病毒感染病例。
This photo story documents the combined efforts of WHO and its partners in the Global Outbreak Alert and Response Network to monitor, investigate and control the outbreak of Marburg fever in Uganda. 本照片故事记载了世卫组织及其全球疫情警报和反应网络伙伴为监测、调查和控制乌干达的马尔堡热疫情做出的共同努力。
The Marburg virus is transmitted by direct contact with the blood, body fluids and tissues of infected persons. 与受感染人的血液、体液和组织直接接触可传播马尔堡病毒。
Two weeks later Marburg virus was confirmed as the cause of his death. 两个星期后,致死矿工的原因被确认为马尔堡病毒。
In the study, researchers describe a series of amino acids in Ebola and Marburg viruses that resemble proteins in retroviruses known to suppress the immune system. 在这项研究中,研究者在埃博拉和马尔堡病毒中发现了类似于逆转录病毒蛋白质的氨基酸序列,这些蛋白质在逆转录病毒中被认为是用来抑制免疫系统的。
All have experience in working with Marburg virus. 它们都具有在马尔堡病毒方面工作的经验。
Researchers are claiming a breakthrough in the battle against the deadly Ebola and Marburg viruses. 本周发表的一项研究提出了一种治疗和防范非洲致命的埃博拉病毒爆发的新方法。
The W.H.O.called the decision an important step toward community acceptance of the measures needed to control the Marburg outbreak. 世界卫生组织认为这个决定在让公众接受控制马尔堡爆发的必要措施上,迈出了重要的一步。
The disease was first identified in1967 during simultaneous outbreaks affecting laboratory workers in Marburg and Frankfurt, Germany and in Belgrade, Yugoslavia. 该病首次于1967年在德国马尔堡和法兰克福以及南斯拉夫贝尔格莱德影响实验室工作人员的同时暴发期间确定的。
Marburg virus infection has been demonstrated by laboratory tests performed by the Bernhard Nocht Institute in Hamburg, Germany. 该马尔堡病毒感染病例已由位于德国汉堡市的BernhardNocht研究所通过实验室检验得以证实。
An area has been set up to care for Marburg patients at the four-hundred bed hospital in Uige. Uige一家有400张病床的医院成为了专门看护马尔堡病人的地方。
Ecological studies are in progress to identify the natural reservoir of both Marburg and Ebola. 确定导致马尔堡与埃博拉病毒宿主的生态学研究正在进行中。
Filoviruses cause two types of viral haemorrhagic fever: Marburg and Ebola. 线状病毒可引起两种病毒性出血热:马尔堡出血热和埃博拉出血热。