You've been tagged, Buffett said, and motioned for Maughan to get in. 你被选中了。巴菲特说道,并示意莫恩进来。
He hurried from the dais, leaving Maughan, astonished, twisting in the wind alone. 他匆匆离开讲台,留下了惊讶的莫恩,独自蜷缩在风中。
This is not the same firm, said Maughan, but we must keep aspects of the old culture while we bring in a new one. 这已不再是同一家公司,莫恩表示:但我们必须保留原有文化中的一些东西,同时引入一种新的东西。
Somebody called from upstairs and told Maughan to meet Buffett at the elevator bank for a talk. 有人从楼上打来了电话,告诉莫恩到电梯间与巴菲特面谈。
On Monday morning, Maughan went out to The Room to shore up the staff's devastated morale. 周一上午,莫恩来到会议室,给士气低落的员工们打气。
Maughan, his light brown hair brushed into a neat bouffant, stared wide-eyed at the crowd like the proverbial deer caught in the headlights. 莫恩浅棕色的头发整洁而蓬松,他大睁着双眼,盯着面前的人群,如同众所周知的聚光灯笼罩下的小鹿。