However, according to British archaeologist Dominic Montserrat, curses that protect the remains of ancient Egyptians are simply an invention of storywriters. 然而根据英国考古学家多米尼克蒙瑟雷特的说法,保护古埃及人遗骸的诅咒只是小说家的一个创造。
Montserrat has found that the idea of a curse was created 180 years ago by novelist Jane Loudon. 蒙瑟雷特发现这种诅咒的构想是小说家简劳敦在180年前创作的。
According to Dominic Montserrat, however, there was nothing unusual about Carnarvons death, since he was in poor health anyway. 然而根据多米尼克蒙瑟雷特的说法,卡纳文的死并无异常之处,因为他的健康状况一直欠佳。
The MVO submitted this conclusion to Montserrat's civil protection committee, which, on6 August, used it as grounds to revoke the evacuation order and allow people back to their houses. MVO向蒙特塞拉特岛的民防委员会提交了这个结论,后者在8月6日把它作为了终止疏散令的理由,并允许人们返回家园。
Hunting aside, the number of frogs already were dwindling in Montserrat because of the active volcano. 将捕猎放在一旁不谈,由于活火山,在蒙特塞拉特这种青蛙的数目已经不断减少。
Natives on both islands used to favor the frog's meaty legs, although it is mostly tourists now who request them, said Gerard Gray, director of Montserrat's Department of Environment. 蒙特塞拉特环境部部长GerardGray说,这两个岛上的当地人过去都喜欢吃这种青蛙肉质多的蛙腿,不过如今基本上都是游客要求吃。
Experience from the small Caribbean island of Montserrat shows such data can be invaluable. 来自加勒比小岛蒙特塞拉特岛的经历证明了这种数据是非常宝贵的。
Once eaten as a delicacy, the frog was hunted and much of its habitat on Montserrat was destroyed by the temperamental Soufriere Hills volcano. 曾经被作为美味的山鸡蛙遭到人们的捕猎,在蒙特塞拉特上栖息地大部分都已经被变幻无常的SoufriereHills破坏。
They knew the experience would broaden her horizons however, her destination, Montserrat, within the past year had a huge volcano erupt, disrupting people's lives. 不过,他们知道,此次经历将会拓宽她的视野。她的目标地蒙特塞拉特,客岁产生了一次巨年夜的火山爆发,使人平易近的糊口生涯陷于混乱之中。
Scientists estimate a few thousand live on Montserrat. 科学家称估计蒙特塞拉特岛上有几千只。