Last year Oxbridge graduates accounted for 41% of entrants to the civil service's fast stream to promotion. 去年加入快速晋职队伍的新公务员中,牛津和剑桥大学的毕业生占了41%。
According to the writer Walter Ellis, author of a book called the Oxbridge Conspiracy, Britain is still dominated by the old-boy network: it isn't what you know that matters, but who you know. 据《牛津剑桥阴谋帮派》一书作者沃尔特埃利斯所说,英国如今仍然处于老同学关系网的控制下:你懂什么并不重要,重要的是认识谁。
For, although over three-quarters of British pupils are educated in state schools, over half the students that go to Oxbridge have been to private, or public schools. 尽管有3/4的英国毕业生就读于公立学校,而上牛津剑桥的学生中有半数以上的人曾就读于私立学校。
And yet, says Ellis, Oxbridge graduates make up only two per cent of the total number of students who graduate from Britain's universities. 埃利斯指出,牛津、剑桥的毕业生只占英国大学毕业生总数的2%。
In the law, a recently published report showed that out of 26 senior judges appointed to the High Court last year, all of them went to private schools and 21 of them went to Oxbridge. 最近公布的一份调查结果显示:在法律界,去年任命的26名高级法官都就读过私立学校,其中21人曾就读过牛津和剑桥。
When I applied to the FT 20 years ago, I think I was interviewed only by white Oxbridge men, all of them straight ( except for one who soon afterwards came out of the closet). 现在想来,20年前当我申请英国《金融时报》的工作时,面试我的人都是牛桥毕业的白人异性恋男性(只除了有一个不久后出柜了)。
We now recruit some non-whites ( preferably Oxbridge men). 现在,我们会招募一些非白人(最好是牛桥男)。
Founded in 1863, just two years after Italy was united, Milan Polytechnic ranks well internationally; many of its graduates now grace the faculties of schools like M.I.T., Caltech and Oxbridge. 1863年,意大利统一短短两年之后,米兰理工大学即已建校。它在国际上排名出众,很多毕业生现在麻省理工、加州理工和牛津剑桥这样的名校任教。
Teach you that at oxbridge? 你在大学学的?
Good grades are not enough. You also need to perform in a peculiarly British ritual: the Oxbridge interview. 成绩好是不够的,你还需要在牛津剑桥面试这个很英国式的仪式上表现良好。
Young people who have attended the less prestigious modern universities, which were polytechnics until 1992, are about three times as likely to end up in non-graduate jobs as Oxbridge graduates. 进入名气较小的现代大学学习的年轻人,最终从事不需要大学文凭的工作的可能性是牛津毕业生的三倍。在1992年之前,那些名气较小的大学还都是工学院。
According to a recent report from the Sutton Trust, there is even more dominance by Oxbridge and private schools in some of the top UK professions than there used to be. 苏顿信托(suttontrust)最近的一份报告显示,与过去相比,牛津剑桥及私立大学毕业生在英国一些顶尖行业中更占优势。
One man who thinks so is a serial Oxbridge reject who now works as a barrister in London. 有一个持这种观点的人曾多次被牛津拒之门外,他现在伦敦从事律师工作。
His essays can be Oxbridge musty. 他的随笔或许带有陈腐的学究气。
In ten years 'time the Oxbridge mathematicians, scientists, and engineers will not be much more significant numerically than the Oxbridge medical schools are now. 在十年时间内,牛津大学的数学家、科学家和工程师在数量上不会比现在的医学院多。
Pen had passed a few days at his uncle's lodgings before they set out for Oxbridge. 来牛桥之前,潘在叔父的寓所盘桓了几天。
His single most expensive deal is the 3800 "premier service", which includes a guided tour of one of the universities, a residential reading weekend and private consultation with a former Oxbridge Admissions Tutor. 他提供的最昂贵单项服务是价值3800英镑的“高级服务”,包括带领客户参观其中一所学校,提供包含住宿的周末学习,以及聘请一位曾担任过牛津剑桥录取老师的教师提供私人咨询。
More than a third of state school teachers thought less than a fifth of Oxbridge undergraduates came from state school. 超过三分之一的公立学校老师认为,在牛津和剑桥的在校学生中,仅有不到五分之一来自公立学校。
Students of Oxbridge College with ardor and zeal, show their gifts and personalities, take actions to realize their dreams and keep ideal emblazing their whole life. 津桥学子们满载着热情和真诚,张扬着才艺和自我的个性,用行动证实理想,用理想点燃生命。
Almost half of state school teachers never or rarely recommend their brightest students apply to Oxbridge, according to a new poll that suggests teachers are consciously limiting their pupils 'options. 一份新调查发现,几乎半数的公立学校老师从未或很少推荐最优秀的学生申请牛津(Oxford)和剑桥(Cambridge)。这份调查指出,老师们正有意识地限制学生选择。
You don't have to go to Oxbridge to receive a good university education. 不上牛津剑桥也可获得良好的大学教育。
He's very Oxbridge in his manner. 他的举手投足很有牛津或剑桥的风范。
It reflects the importance of the interview to the whole Oxbridge process. 这反映了面试对整个牛津剑桥申请程序的重要。
The figures comprise students who have applied for medicine, dentistry, veterinary sciences and Oxbridge entry. 上述数据包含申请医学、牙科学和兽医科学专业以及申请牛津(oxford)和剑桥(cambridge)的学生。
The proportion of state and public school pupils at Oxbridge is about half and half but 90 per cent of the 17-year-old population is in the state sector. 牛津大学中,国立学校和公学学生大约各占一半,但在年龄为17岁的人口中,有90%的人念的是国立学校。
Other researches also seem to support his belief that Oxbridge graduates start with an unfair advantage in the employment market. 其它的研究者似乎也证明了这一点,即牛津、剑桥的毕业生一开始就在劳动市场上占据着不公平的优势。
Not even the great brains of Oxbridge can solve this problem. 即使牛津、剑桥富有智慧的人也无法解决此问题。