By all accounts, Rodger would appear to be a fine fellow. 据说,罗杰是个好小伙。
In an opinion piece in The Boston Globe, Alex Pearlman points out that Rodger is not alone in his hatred for women. There are plenty of like minds on the Internet. 在《波士顿环球报》的观点专栏中,AlexPearlman指出,在仇视女性的道路上Rodger一点也不孤单,在网络上还有很多这样的人。
Vice President of Strategic Intelligence Rodger Baker discusses the military and political implications of the imminent launching of China's first aircraft carrier. 战略情报副总裁罗杰贝克讨论了中国的第一艘航空母舰即将发动的军事和政治影响。
Peter Kenyon is alleged to have met the Dutchman's agent, Rodger Linse, in Paris on Wednesday. 肯杨声称已经在周三于巴黎会见了荷兰人的经纪人林瑟。
Mr Rodger said many wealthy families had been unable to take decisions quickly enough when the financial crisis struck and realised they had too much wealth tied up in cumbersome, illiquid investments. 罗杰表示,在金融危机袭来时,许多富豪家族无法及时做出决策。他们意识到,他们有太多财富卷入了不易周转、缺乏流动性的投资。
For four years Rodger had experienced every setback in life, and then things suddenly were coming up roses. 四年来罗杰饱受生活的各种挫折。接着,突然一切都好了起来。
As both Rodger's editor and an avid Web user, I believe that his DoubleClick story was an important one because it spurred greater public awareness of the company's practices. 作为罗杰的编辑和热衷于网络的用户,我认为他关于双击公司的报道十分重要,因为它让公众更多地关注公司的这种作法。
He was a son of that Rodger Baskerville, the younger brother of Sir Charles, who fled with a sinister reputation to South America, where he was said to have died unmarried. 巴斯克维尔的儿子。罗杰曾带着极坏的名誉逃到南美洲去,传说他在那里没有结婚就死了。
Andrew Rodger, executive director at stonehage, the wealth manager, said the financial turmoil had forced many family offices to "up their game" and become more sophisticated. 理财机构stonehage的执行董事安德鲁罗杰(andrewrodger)表示,金融危机迫使许多家族理财室“提高游戏难度”,变得更为成熟。