Strickland

美 [ˈstrɪklənd]

n.  斯特里克兰

BNC.40674



双语例句

  1. Here Strickland lived, coming seldom to Papeete, on the produce of the land.
    思特里克兰德就靠着这块地的出产过活,很少到帕皮提去。
  2. Strickland was not, I should say, a man of great intelligence.
    我应该说,思特里克兰并不是一个智力超群的人。
  3. I did not see Strickland for several weeks.
    我有好几个星期没有见到思特里克兰德。
  4. Tough Bill not only paid for the canvas, colours, and brushes, but gave Strickland a pound of smuggled tobacco into the bargain.
    彼尔不但出钱给他买了画布、油彩和画笔,而且还给了他一磅偷运上岸的烟草。
  5. Captain Nichols looked upon it as a smart piece of work on Strickland's part that he had got out of this by painting a portrait of Tough Bill.
    思特里克兰德给硬汉子彼尔画了一张肖像作为食宿的报酬,尼柯尔斯船长认为这对思特里克兰德来讲是一件占了大便宜的事。
  6. Of such was Strickland, only beauty with him took the place of truth.
    思特里克兰德就是这样一个人;只不过他追求的是美,而不是真理。
  7. Strickland, without saying a word that was untrue, insinuated that her relations with her husband had always been perfect.
    尽管她没有说一句不真实的话,却充分暗示了她同自己丈夫的关系非常融睦,从来没有任何嫌隙。
  8. Strickland was distinguished from most Englishmen by his perfect indifference to comfort.
    思特里克兰德与大多数英国人不同的地方在于他完全不关心生活上安乐舒适。
  9. Strickland made no particular impression on the people who came in contact with him in Tahiti.
    思特里克兰德没有给那些在塔希提同他有接触的人留下什么特别的印象。
  10. Strickland tells me a lot of his tenants are interested in going into the city and several of them have been looking to buy shares in unite.
    斯特里克兰告诉我,他的许多房客对进入金融城工作很感兴趣,其中有些人一直在考虑购买unite的股票。
  11. I went to see him because I was told he had a large black pearl which he was willing to sell cheaply, and when I discovered that it was beyond my means I began to talk to him about Strickland.
    我去看他是因为有人告诉我他有一颗大黑珍珠要廉价出售。后来我发现他的要价超过我的支付能力,我便同他谈起思特里克兰德来。
  12. Then Robert Strickland struck a match and lit a cigarette.
    思特里克兰德划了根火柴,点着了一支纸烟。
  13. In a hundred years, if you and I are remembered at all, it will be because we knew Charles Strickland.
    一百年后,如果你我还被人们记得的话,那就是由于我们认识查理·斯特里兰的缘故。
  14. "Come and have a game of chess," said Strickland.
    “来下盘棋吧。”思特里克兰德说。
  15. I can't blame her if she's fallen in love with Strickland.
    如果她爱上了思特里克兰德,我不能责怪她。
  16. So they had breakfast, and so began the queer companionship of Charles Strickland and Captain Nichols.
    他们就这样吃了早饭,查理斯。思特里克兰德同尼柯尔斯船长也就这样交上了朋友。
  17. In the bar in which Strickland and Nichols sat a mechanical piano was loudly grinding out dance music.
    在思特里克兰德和尼柯尔斯坐的酒吧间里摆着一架自动钢琴,机械地演奏着喧噪聒耳的舞曲。
  18. I started from the beginning in the usual way, and made up my mind I could only tell what I knew of Strickland's life in the order in which I learnt the facts.
    我走的还是老路子&从头儿开始。我决定按照我了解到的事实以先后顺序记叙我所知道的思特里克兰德的生平。
  19. It was Strickland's version of the Holy Family.
    这是思特里克兰德画的神圣家庭。
  20. Strickland seized his glass and flung it at him.
    思特里克兰德抄起酒杯,向他扔去。
  21. My first idea was to begin it with the account of Strickland's last years in Tahiti and with his horrible death, and then to go back and relate what I knew of his beginnings.
    我最初的计划是首先叙述一下思特里克兰德一生中最后几年是怎样在塔希提度过的,以及他悲惨的死亡,然后再回头来描写我所了解的他早年的生活。
  22. The K.C.remarked on the excellence of the wine, and Strickland told us where he got it.
    皇家法律顾问称赞酒很好,思特里克兰德告诉我们他是从什么地方买来的。
  23. When so much has been written about Charles Strickland, it may seem unnecessary that I should write more.
    关于查理斯。思特里克兰德的文章既已写了这么多,看来我似乎没有必要再多费笔墨了。
  24. I knew very little about him at that time, and Strickland had no power to explain himself.
    我当时对老布鲁盖尔不太了解,而思特里克兰德也没有能力表达自己。
  25. I fancy that Strickland saw vaguely some spiritual meaning in material things.
    我猜想,思特里克兰德在有形的事物上模模糊糊地看到某种精神意义。
  26. Strickland set off at once, and that was the last Captain Nichols saw of him.
    思特里克兰德马上就出发了。尼柯尔斯船长从此再也没有同他见面。
  27. I have narrated all this as best I could, because I like the contrast of these episodes with the life that I had seen Strickland live in Ashley Gardens when he was occupied with stocks and shares;
    我尽量把这些故事叙述得生动一些,因为我喜欢拿这一段经历同他住在伦敦阿施里花园时的生活进行对比,当时他忙着做股票生意,那时的生活我是亲眼见过的。
  28. I suppose the next three years were the happiest of Strickland's life.
    我想,这以后的三年是思特里克兰德一生中最幸福的一段日子。
  29. And the passion that held Strickland was a passion to create beauty.
    使思特里克兰德着了迷的是一种创作欲,他热切地想创造出美来。