TB

英 [ˌtiː ˈbiː] 美 [ˌtiː ˈbiː]

n.  结核病(全写为 tuberculosis)

复数:tbs

计算机

Collins.1 / BNC.16266



牛津词典

noun

  1. 结核病(全写为 tuberculosis)
    a serious infectious disease in which swellings appear on the lungs and other parts of the body (abbreviation for tuberculosis )

    柯林斯词典

    1. 肺结核;结核病
      TB is an extremely serious infectious disease that affects someone's lungs and other parts of their body. TB is an abbreviation for (缩略=) 'tuberculosis'.

      双语例句

      1. More than a quarter of the avoidable deaths in the developing world are caused by TB
        发展中国家的可避免死亡中超过1/4是由肺结核引起的。
      2. Q: How is drug resistance hampering TB treatment and control?
        问:耐药性如何妨碍结核病的治疗和控制?
      3. People with HIV and TB infection are much more likely to develop TB.
        合并感染艾滋病毒和结核的人更容易引发结核。
      4. The ward was full of children infected with tb.
        病房里住满了感染上结核病的孩子。
      5. TB can also lead to a granulomatous pericarditis that may calcify and produce a "constrictive" pericarditis.
        TB还可以导致肉芽肿性心包炎,进而可能钙化和产生缩窄性心包炎。
      6. This is the first successful demonstration of any protective effect against TB in HIV/ AIDS patients.
        这是首次成功地证明了结核病疫苗在艾滋病感染者/患者身上具有抵抗结核病的效果。
      7. Another growing challenge is the increasing number of people infected with TB who are also living with HIV.
        另一个不断增长的挑战是同时感染结核病和艾滋病的人数的增加。
      8. And South Africa reported funding for TB research for the first time.
        南非也只是首次报告了其结核病研究资助情况。
      9. This has been aggravated by the spread of multi-drug resistant TB and HIV/ AIDS.
        多药抗药性结核病和艾滋病的传播加重了这一情况。
      10. There are signs of progress in both developing new drugs to treat TB and in detecting the disease.
        有迹象表明,在结核病治疗新药开发和结核病检测两方面均取得了进展。
      11. All completed a five-symptom questionnaire and underwent sputum TB culture and HIV testing.
        他们均完成了一张关于五种症状的调查问卷,并进行了肺结核菌痰培养和HIV检测。
      12. Earlier this month another team reported similar results in patients with MDR and XDR TB in Peru.
        本月早些时候另外一个在秘鲁的团队报告了在MDR和XDR患者作出的相似的结果。
      13. Drug resistance arises due to the improper use of antibiotics in chemotherapy of drug-susceptible TB patients.
        耐药性产生的起因是对药物敏感的结核病患者进行化疗时,不恰当地使用了抗菌素。
      14. AIDS, TB dual infection in the individual and public health hazards are great.
        艾滋病结核病双重感染对于个人和公共卫生都带来很大危害。
      15. Drug-resistant TB creates enormous additional demands and pressure on components of the health system that are already weak.
        耐药结核病对卫生系统本已脆弱的环节造成了巨大的额外需求和压力。
      16. In people living with HIV, screening for TB and access to preventive therapy for TB more than doubled.
        在艾滋病毒携带者中,筛查结核病和获得预防结核病治疗的人数增加了一倍。
      17. Co-infection and the growth in drug-resistant forms of tuberculosis present the greatest challenges to combating TB.
        联合感染和耐药结核病的增长是控制结核病的最大挑战。
      18. Improved dengue case management and diagnostics for diseases like TB and syphilis;
        改善了登革热病例管理和对结核病和梅毒等疾病的诊断;
      19. The Mycobacterium tuberculosis genome was sequencedexactly ten years ago and we have still not solved the problem of TB.
        测出结核分枝杆菌基因组序列已经整整10年了,而我们仍然没有解决结核病的问题。
      20. Tuberculosis ( TB) is an airborne infectious disease that can be prevented and cured.
        结核是一种通过空气传播但可以预防和治愈的疾病。
      21. More funding is necessary, Chaisson and other TB specialists say, to improve TB diagnosis and treatment.
        Chaisson和其他TB专家认为,更多的用于提高TB诊断和治疗的资金支持是必须的。
      22. China's Health Ministry Tuesday detailed a plan to fight co-infection of HIV and tuberculosis ( TB).
        中国卫生部周二发布了对抗艾滋病病毒和结核菌双重感染的方案细节。
      23. Then they combined the bacteriophages with TB bacteria.
        然后他们把噬菌体和TB细菌结合起来。
      24. It also lowers the risk of HIV and TB transmission.
        这样做还可降低艾滋病毒和结核传播风险。
      25. However, HIV-associated TB and multidrug-resistant TB are harder to diagnose and cure.
        但是,艾滋病毒相关结核病和耐多药结核病更难诊断和治愈。
      26. This means adopting WHO policies for HIV-linked TB and drug-resistant disease, and bolstering service quality.
        这意味着采用世卫组织针对与HIV相关的结核和具有抗药性疾病的政策并提高服务质量。
      27. Widespread communicable diseases include HIV/ AIDS, malaria, TB, sleeping sickness, typhoid fever and meningitis.
        广泛存在的传染病包括艾滋病毒/艾滋病、疟疾、结核、昏睡病、伤寒和脑膜炎。
      28. Yet misdiagnosis of TB can be harmful both to patients and to public health.
        然而,结核病的误诊可能对病人和公共卫生都有害。
      29. The partnership has brought down the cost of research and development in TB, psoriasis, diabetes and arthritis.
        这个伙伴关系降低了治疗结核病、牛皮癣、糖尿病和关节炎的研发费用。
      30. We will build greater momentum to control malaria, TB and neglected infectious diseases.
        我们将加强势头以控制疟疾、结核和被忽视的传染病。