Then Agrippa said unto Festus, I would also hear the man myself. 亚基帕对非斯都说,我自己也愿听这人辩论。
So then, King Agrippa, I was not disobedient to the vision from heaven. 亚基帕王阿,我故此没有违背那从天上来的异象。
Then said Agrippa unto Festus, This man might have been set at liberty, if he had not appealed unto Caesar. 亚基帕又对非斯都说,这人若没有上告于凯撒,就可以释放了。
Wherefore I have brought him forth before you, and specially before thee, O king Agrippa, that, after examination had, I might have somewhat to write. 因此我带他到你们面前,也特意带他到你亚基帕王面前,为要在查问之后,有所陈奏。
23 the next day Agrippa and Bernice came with great pomp and entered the audience room with the high ranking officers and the leading men of the city. 第二天,亚基帕和百尼基大张威势而来,同著众千夫长和城里的尊贵人进了公厅。
Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. 亚基帕对保罗说,你想少微一劝,便叫我作基督徒阿。(或作你这样劝我几乎叫我作基督徒了)。
A few days later King Agrippa and Bernice arrived at Caesarea to pay their respects to Festus. 13过了些日子、亚基帕王、和百尼基氏、来到该撒利亚、问非斯都安。