antiretroviral

网络  抗逆转录病毒; 抗逆转录病毒的; 抗反转录病毒; 抗逆转录病毒药物; 转录病毒

医学



双语例句

  1. Just a day after being born, she was put on antiretroviral therapy for 18 months.
    这个女孩儿刚出生一天,就接受了为期18个月的抗逆转录病毒治疗。
  2. He says the high cost of patented antiretroviral drugs had an immediate influence on the program after it began.
    他说,在该项目开始后,昂贵的抗逆转录专利药物对其产生了立竿见影的影响。
  3. These include microbicides and using antiretroviral drugs as a prevention method, known as pre-exposure prophylaxis.
    这些包括作为预防方法使用杀菌剂和抗逆转录病毒药物,这些被称作接种预防。
  4. For example, WHO does not purchase or distribute antiretroviral medicines.
    例如,世界卫生组织不采购或分销抗逆转录病毒药物。
  5. The antiretroviral drug efavirenz has been recommended for tuberculosis patients who then contract HIV.
    科学家建议同时患有结核病和艾滋病的患者在服用抗结核药物的同时服用抗逆转录病毒药物依法韦伦。
  6. Ensure all patients with HIV are adequately treated for TB and started on appropriate antiretroviral therapy.
    确保所有艾滋病毒患者能够获得对结核的充分治疗并开始适当的抗逆转录病毒治疗。
  7. Eight countries, including Cambodia, Cuba and Rwanda, have achieved universal access to antiretroviral treatment ( ART) for adults.
    包括柬埔寨、古巴和卢旺达在内的八个国家,实现了成年人抗逆转录病毒治疗的普遍可及。
  8. In addition to antiretroviral treatment, people with HIV often need counselling and psychosocial support.
    除了抗逆转录病毒治疗外,艾滋病毒感染者经常需要获得咨询和心理支持。
  9. South Africa has rolled out one of the biggest antiretroviral ( ARV) treatment programs in the world.
    南非推行了世界上最广泛的抗逆转录(ARV)治疗方案。
  10. HIV prevention research will have to focus on antiretroviral drugs after both a vaccine and a microbicide failed in trials, say health experts.
    卫生专家说,预防艾滋病的研究在疫苗和杀微生物剂都在试验中失败后需要把重点放在抗逆转录病毒药物上。
  11. Many shuffle between health clinics for TB medications and district hospitals for antiretroviral drugs.
    很多患者迈着沉重的脚步,奔走于诊所和区级医院,寻求结核病药物和抗逆转录疗法药物。
  12. Highly active antiretroviral therapy ( HAART) has dramatically reduced the morbidity and mortality of HIV infection.
    高效抗逆转录病毒治疗(HAART)已经明显地降低了艾滋病相关的发病率和死亡率。
  13. South Africa has gone to battle with the pharmaceutical industry on the issue of access to antiretroviral therapies.
    南非在获得抗逆转录病毒治疗问题上与制药业奋力抗争。
  14. And the expanding use of antiretroviral therapy has thrown up new questions about diagnostics and mechanisms underlying early mortality.
    抗逆转录病毒疗法使用的拓展已经为诊断学和早期死亡率的机制带来了新的问题。
  15. An earlier start to antiretroviral treatment boosts the immune system and reduces the risks of HIV-related death and disease.
    及早开始采用抗逆转录病毒疗法,可加强免疫系统,降低与艾滋病毒相关的死亡和发病风险。
  16. Antiretroviral treatment is still only available to one third of people in need.
    在需要获得抗逆转录病毒治疗者中,仍然只有三分之一的人获得此种治疗。
  17. Cates wrote that the next frontier for HIV-prevention research is the evaluation of antiretroviral drugs to prevent HIV.
    Cates写道,艾滋病预防研究的下一个前沿将是对用抗逆转录病毒药物预防艾滋病病毒进行评估。
  18. Conclusions Patient readiness for treatment should be confirmed before initiation of antiretroviral treatment.
    结论患者同意并已做好了接受抗逆转录病毒治疗的准备。
  19. Antiretroviral therapy for AIDS is a lifeline, for a life time.
    艾滋病抗逆转录病毒疗法是一条生命线,终生不得中断。
  20. WHO is developing new guidance on the strategic use of antiretroviral drugs for both prevention and treatment.
    世卫组织正在就战略性使用抗逆转录病毒药物预防和治疗艾滋病制定新的指导文件。
  21. The addition of an antiretroviral drug to the microbicide should also prevent the HIV from multiplying.
    在这种杀微生物剂中加入一种抗逆转录病毒药物应该也能防止艾滋病病毒的复制。
  22. Preventive antiretroviral treatment ( ART) for mothers and newborns to prevent opportunistic infections;
    对母亲和新生儿进行预防性抗逆转录病毒治疗,以防止机会性感染;
  23. Many HIV infected people with antiretroviral treatment through the life even longer.
    许多HIV感染者通过抗逆转录病毒治疗生活得更长。
  24. Growing evidence tells us that antiretroviral therapy is more than just a treatment.
    不断累积的证据告诉我们,抗逆转录病毒疗法不仅仅只是一种治疗。
  25. Evidence suggests that preventive efforts and the expansion of coverage with antiretroviral therapy contributed to these trends.
    有证据显示,预防努力和抗逆转录病毒治疗覆盖率扩大促成了这种趋势。
  26. Today, 24 percent of people living with HIV are receiving antiretroviral therapy, according to UNAIDS.
    联合国艾滋病联合方案的数据表明,目前在感染了艾滋病病毒的人口中,有24%的人获得了抗逆转病毒药物治疗。
  27. The report also calculated the health benefit of investing in expanded antiretroviral therapy instead of viral load testing.
    该报道也评估了扩大抗病毒治疗替代病毒负荷试验的健康获益。
  28. This technology could help doctors more readily assess when a patient needs to begin antiretroviral therapy.
    这种技术可能有助于医生更容易地评估一位艾滋病患者应该何时开始抗逆转录病毒治疗。这项研究发表在了7月出版的《获得性免疫缺陷综合征杂志》上。
  29. Antiretroviral drugs are used in the treatment and prevention of HIV infection.
    抗逆转录病毒药物用于治疗和预防艾滋病毒感染。
  30. At the same time, new recommendations were also released on antiretroviral therapy for preventing mother-to-child transmission of HIV.
    同时,还发布了有关采用抗逆转录病毒治疗防止艾滋病毒母婴传播的新建议。