Sir Thomas Bertram's son is somebody; and now he is in their own line. 托马斯爵士的公子算得上一个人物了,如今他已进入她们家那一行了。
Is Bertram's family very rich? 伯崔家很有钱吗?
Rushworth being obliged to yield to Lady Bertram's staying at home, could only be sorry. 伯特伦夫人不能跟着一起去,这是莫大的欠缺。
"Then she had better come to us," said Lady Bertram with the utmost composure. 那么,最好让她到我们这里来吧。贝特伦夫人极其安详地说。
Miss Bertram, displeased with her sister, led the way, and all seemed to feel that they had been there long enough. 伯特伦小姐生她妹妹的气,最先走开了,其余的人似乎觉得在那里待得够久了。
Selfishly dear as she had long been to Lady Bertram, she could not be parted with willingly by_her_. 长久以来,伯特伦夫人从自身的利益考虑,一直待范妮很亲,因此她可不愿意放她走。
But do you really? for Miss Bertram is in general thought the handsomest. 你真的更喜欢她吗?一般人都认为伯特伦小姐长得更漂亮。
I think too well of Miss Bertram to suppose she would ever give her hand without her heart. 我觉得伯特伦小姐人很好,既然答应了别人的求婚,就不会是虚情假意的。
She is niece to Sir Thomas Bertram; that will be enough for the world. 她是托马斯·贝特伦爵士的外甥女,即此一点就会为人另眼相看。
"I hope she will not tease my poor pug," said Lady Bertram;" I have but just got Julia to leave it alone." “我希望她不会去逗我那可怜的哈巴狗。”伯特伦夫人说,“我才说服了朱莉娅不去逗它。”
Her aunt Bertram had spoken for her, or Miss Lee had been encouraging her. 她的贝特伦姨妈曾经为她辩护,或者李小姐曾给她鼓励。
Helena is in love with Bertram, but hopelessly, since he is a nobleman and she a commoner. 赫勒拿是爱贝塔姆,但无可奈何,因为他是一个贵族,她一百姓。
"I was afraid it would be too much for her," said Lady Bertram; “当时我怕她受不了,”伯特伦夫人说。
Chastened, Bertram consents to be a good husband to her, and there is general rejoicing. 贝塔姆同意是一个很好的丈夫给她,和人们普遍感到高兴。
If your miss Bertram doesn't like to break her heart, let her avoid henry. 要是贝特伦小姐不愿意肠断心碎,就别让她和亨利见面。
The endearing sweetness of her manners so charmed Bertram. 她那甜蜜可爱的姿态叫勃特拉姆为之倾倒。
With great elation lady Bertram became talkative. 贝特伦夫人由于兴奋,话便多起来。
As they speak Helena conceives a plan that she hopes will gain her the hand of Bertram. 因为他们讲赫勒拿设想的计划,她希望能获得她的手贝塔姆。
"That may be, sister," was all Lady Bertram's reply." I dare say you are very right; but I am sure I shall miss her very much. " “也许是这样的,姐姐,”伯特伦夫人答道。“我想你说得很对,不过我肯定会很想她的。”
The only drawback was the doubt of her aunt Bertram's being comfortable without her. 唯一的问题是,她走后不知是否会给伯特伦姨妈带来不便。
Tom Bertram had of late spent so little of his time at home that he could be only nominally missed; 汤姆·伯特伦临走前本来就很少待在家里,因此家里人只是在名义上觉得缺了他。
Bertram, count of Rousillon, had newly come to his title and estate, by the death of his father. 罗西昂伯爵勃特拉姆的父亲新近死了,因此,伯爵的爵位和产业就由他来继承。
Six years ago, James Bertram, then a graduate student at Yale University, and colleagues started developing a substitute. 六年前,詹姆斯·伯特伦刚刚毕业于耶鲁大学,他跟同事开始开发了一种血小板替代品。
Lady Bertram made no opposition. 伯特伦夫人没有表示反对。
Miss Bertram is certainly the handsomest, and I have found her the most agreeable, but I shall always like Julia best, because you order me. 伯特伦小姐当然更漂亮,我也觉得她更可爱,不过我总会更喜欢朱莉娅,因为你吩咐我这样做的。
Lady Bertram was quite talkative. 这时伯特伦夫人话还真多。
Being now in her twenty-first year, Maria Bertram was beginning to think matrimony a duty; 玛丽亚·伯特伦现年二十一岁,开始觉得自己应该结婚了。
Bertram: It is. I've had the sword of Damocles hanging over me for months, and now I can finally relax. 伯群:没错,我已经提心吊胆好几个月了,现在终于可以放轻松了。
Lady Bertram seemed quite resigned to waiting. 伯特伦夫人似乎很愿意等待。
You know that boat you used to have, that Bertram? 你还记得那条伯伦特游船吗?