BRIC funds have been around for longer than a year, of course. 各种金砖四国基金普遍都有一年以上的历史了。
India is the only BRIC country without such a fund, de rigueur among up and coming emerging economies. 印度是金砖四国中唯一没有此类基金的国家,而对一个积极进取的新兴经济体来说,这样一个基金似乎是必需的。
The other Bric nations of Brazil, Russia and India are important too, alongside various emerging economies. 巴西、俄罗斯和印度等其它金砖国家,以及诸多新兴经济体也都十分重要。
So even with slower growth, the BRIC countries 'economic influence is on the rise. 因此,即使金砖四国的增长放缓了,其经济影响力依然在上升。
Emerging markets captured seven of the 10 largest IPOs while the Bric nations accounted for 39 per cent of global IPO volumes last year, up from 32 per cent in 2006. 去年,新兴市场夺得了10个最大IPO中的7个,而金砖四国占了全球IPO总量的39%,比2006年上升了32%。
But the other BRIC nations Brazil, Russia and India, as well as China have also enhanced their reputation. 但与中国一样,其他金砖四国(bric)经济体巴西、俄罗斯和印度的声望也有所提升。
Today the catchy acronym has a second home in the portfolios of investors attracted by so-called BRIC funds. 而今,这个朗朗上口的首字母缩写词有了第二个家被所谓金砖四国基金所吸引的投资者们的投资组合。
It is relatively less attractive than the other Bric countries, he said. 与其它金砖国家相比,俄罗斯的吸引力相对较低,他表示。
This year, the US stock market has done better than any BRIC. 今年,美国股市的表现要好于任何一个金砖国家。
BRIC is an acronym coined by a British economist and used by American investors. BRIC是由英国经济学家提出并由美国投资者广泛运用的一个字母缩写。
Its leading nations are even competing to join the fast-developing Bric countries. 一些领先的非洲国家甚至争着加入快速发展的金砖四国(Bric)。
Demand in the so-called Bric economies of Brazil, Russia, India and China is now more important to the world economy than the US and Europe. 如今,所谓的金砖四国(巴西、俄罗斯、印度和中国)的需求对于全球经济的重要性,已经超过了美国和欧洲。
To its advocates, the Bric strategy offers a way out of this awkward-size dilemma. 对主张德国加入金砖国家的人士来说,该战略为德国提供了一条出路,使它能够走出由自身尴尬的规模造就的窘境。
Some economists have started to talk about the BIC, rather than the BRIC, countries. 一些经济学家已开始谈论金砖三国(bic),而不再是金砖四国。
Among emerging economies, from the BRIC nations ( Brazil, Russia, India and China) to other growth centres such as the Middle East, Eastern Europe and South Africa, it is expanding the quickest. 在新兴经济体中,从金砖四国(bric)(巴西、俄罗斯、印度和中国)到中东、东欧和南非等其它增长中心,中国的扩张最为迅速。
It is not just the so-called BRIC countries, Brazil, India and China that are attracting investment. 吸引投资的,并不仅仅是像巴西、印度和中国这样的所谓金砖国家。
The Gulf will move to invest in the Bric [ Brazil, Russia, China and India] countries, he said. We should see lots more investment into Latin America, Asia, especially India and China, with some more into Africa. 海湾国家将继续投资于金砖四国(巴西、俄罗斯、中国和印度),他表示,我们应会看到更多投资将流向拉美、亚洲,特别是印度和中国,流向非洲的投资也会增加一些。
BRIC leaders also discussed global food and energy security and measures to prevent climate change. “金砖四国”领导人还讨论了全球食品和能源安全问题,以及防止气候变化的措施。
China "outperforms the other BRIC [ Brazil, Russia, India, China] economies", the report says. 该报告说,中国的“表现超过了金砖四国(巴西,俄罗斯、印度和中国)的其他三国”。
So far this year, returns for BRIC funds have been impressive. 今年迄今为止,金砖四国基金实现了骄人的回报。
Among the BRIC countries, China is by far the largest, accounting for about two-thirds of such trade. 在金砖四国之中,中国是迄今最大的对非贸易国,约占此类贸易的三分之二。
But 2010, in relative terms, has not been a great year for BRIC stock markets. 但相对而言,2010年金砖四国股市的表现不足称道。
In2009, Russia hosted the first summit of BRIC state leaders and the second such gathering took place in Brazil last year. 2009年,俄罗斯举办了金砖四国国家领导人和第二次这样的聚会了第一次首脑会议在巴西举行的最后一年。
Brazil, India and Russia follow, with the four Bric countries together accounting for more than half of emerging markets activity. 其次是巴西、印度和俄罗斯。在新兴市场的并购活动中,金砖四国合计占据了半数以上的比例。
But incursions into Africa by other BRIC companies are already threatening that hegemony. 但其它金砖国家对非洲的渗透,已经威胁到南非的霸主地位。
A weaker Bric trade means these countries can worry less about hot money inflows. 金砖四国相关交易的走弱,意味着这些国家可以不用那么担心热钱流入了。
We are told that we are part of Bric now it's called Brics with our involvement. 我们被告知,现在是金砖五国之一了,但是却没参与什么。
But China, not Russia, appears to be the odd BRIC out. 但金砖四国中落单的似乎是中国,而非俄罗斯。