An old woman sculling a coracle came alongside. 一个老妇人划着科拉科尔小艇靠岸了。
But no lilies grew on the wave; it was a smooth green slope. The coracle went more and more quickly, and beautifully it rushed up the wave's side. 不过波浪上没长百合花,那是一片滑溜溜、绿茵茵的坡面,小筏子越走越快,冲过波浪那一侧时可真壮观。
They helped him to lower his little coracle. 他们帮它把小筏子放下水。
The only other thing they found there was a little skin boat, or coracle, on the sands. 他们在岛上另外找到的惟一东西是沙滩上一只小皮艇,又叫皮筷子。
Then hastily he got into his coracle and took his paddle, and the current caught it and away he went, very black against the lilies. 于是它匆匆上了小筏子,划起桨,卷进水流就顺流漂走了,在百合花的衬托下显得黑黑的。
The coracle, left to herself, turning from side to side, threaded, so to speak, her way through these lower parts, and avoided the steep slopes and higher, toppling summits of the wave. 小艇从一个浪头滑向另一个浪头时专挑低回的地方,避开浪峰和波尖,这样才会转过来扭过去穿梭自如。
Until sleep at last supervened, and in my sea-tossed coracle I lay and dreamed of home and the old 'Admiral Benbow'. 我躺在那条随波逐流的小筏子上,梦见了家,梦见了、本鲍将军老店。
But even a small change in the disposition of the weight will produce violent changes in the behaviour of a coracle. 但只要重心稍有变动,对小船的航行就会产生严重的影响。
The current had turned at right angles, sweeping round along with it the tall schooner and the little dancing coracle; 急流的方向转了九十度,将高高的大船和我那不停地跳舞的小筏子一起卷走。
And when, at last, I shouldered the coracle, and groped my way stumblingly out of the hollow where I had supped, there were but two points visible on the whole anchorage. Hands out gropingly, he went toward Katherine. 当我扛起小筏子跌跌撞撞地摸索着走出我吃晚饭的洼地时,整个锚地只有两处亮光。伸出手摸索着,往凯瑟琳那边走。
Immensely tall she looked to me from my low station in the coracle. 我从小艇上仰看大船,它显得异常高大。
The current was bearing coracle and schooner southward at an equal rate. 急流正以同样的速度将小筏子和西斯潘尼奥拉号一起冲向南方。
But the great advantage of the coracle it certainly possessed, for it was exceedingly light and portable. 不过,这小笺子一个最大的优点就是极为轻巧,便于携带。
And as I still clung there panting, a dull blow told me that the schooner had charged down upon and struck the coracle, and that I was left without retreat on the hispaniola. 正当我吊在那里大口喘气时,一声闷响告诉我,大船已经自上而下地撞沉了小筏子,我就这样毫无退路地留在了西斯潘尼奥拉号上。