For an example of a simple search engine that uses this type of disambiguation, see DAMSEL ( see Resources for the link). 要获取一个使用这种类型的消除歧义技术的简单搜索引擎示例,请参见DAMSEL(参见参考资料获取链接)。
With respect to text, disambiguation is important for a number of reasons. A few reasons might be 对于文本,消除歧义很重要,原因有几个,可能包括
However, if the original author wrote in Thai without disambiguation, then searching is that much more difficult. 但是,如果原作者用泰语写作且没有歧义,那么这种搜索就会困难得多。
Syntactic transfer ambiguity disambiguation and target-language generation treatment are two important stages of hybrid Chinese-English machine translation. 句型转换的消歧和译文生成处理是混合式汉英机器翻译的两个重要阶段。
The former includes Chinese word segmentation, part-of-speech tagging, pinyin tagging, named entity recognition, new word detection, syntactic parsing, word sense disambiguation, etc. 前者涉及到词法、句法、语义分析,包括汉语分词、词性标注、注音、命名实体识别、新词发现、句法分析、词义消歧等。
Moreover, query classification could be the technical method to reduce the query translation disambiguation of CLIR. 同时,查询分类可以作为降低跨语言检索系统查询翻译的歧义性的技术手段。
By evaluating the resultant clustering on two disambiguation tasks, you will explore the merits of different representations and study the properties of the learning method. 通过评价在两个消歧任务上的聚类结果,探讨不同表示方法的优点并研究学习方法的性质。
The strategy we presented is the modified similarity computation from the HowNet for structure disambiguation. 据此提出利用改进的知网相似度计算的歧义消解策略。
A Commentary on Part-of-Speech Labeling in A New Century Chinese-English Dictionary; The disambiguation of multi-category words is one of the difficulties in part-of-speech tagging of Chinese text, which affects the processing quality of corpora greatly. 《新世纪汉英大词典》词类标注法评析兼类词的词类排歧是汉语语料词性标注中的难点问题,它严重影响语料的词性标注质量。
An anchor-pair based optimal adjacent anchor disambiguation WA method 基于最优邻接锚点消歧的词对齐方法
The Research of Named Entity Normalization in Biomedical Literature Based on Extended Semantic Profiling Disambiguation 基于扩展语义消歧的生物医学命名实体标准化
Study on Approach of Chinese Word Sense Disambiguation Based on Improved Bayes Discriminance 基于改进的Bayes判别法的中文多义词消歧
The Research and Design of Word Sense Disambiguation Based on Perl Programming 一种基于Perl的词义消岐方法研究与设计
Optimal Context Window for Chinese Word Sense Disambiguation 中文词义消歧上下文最优边界问题研究
Research on the Development of Translation Disambiguation Technology in Cross-language Information Retrieval 跨语言信息检索翻译消歧技术发展研究
Ambiguity Caused by English Adjectives and its Disambiguation It is chiefly for these reasons that the negative phenomena have emerged. 英语形容词的歧义现象及其消解过程这是产生上述各种消极现象的重要原因。
A Model of Word Sense Disambiguation of English Modal Verb May by a Neural Network 基于人工神经网络构建英语情态动词may的语义排歧模型
Method of word sense disambiguation based on bayes and machine readable dictionary 一种基于贝叶斯分类与机读词典的多义词排歧方法
The Ancient Chinese Word Sense Disambiguation Based on CRF 基于条件随机场的古汉语词义消歧研究
Comparison of Web-Based Unsupervised Translation Disambiguation Word Model and N-gram Model 基于Web的无指导译文消歧词模型与N-gram模型及对比研究
Person Name Disambiguation of Searching Results Using Social Network 基于社会网络的人名检索结果重名消解
This paper describes an unsupervised translation disambiguation method based on the Equivalent Pseudo Translation ( EPT). 该文提出了一种基于等价伪译词进行无指导译文消歧的方法。
Combinational ambiguity is a challenging issue in Chinese word segmentation in that its disambiguation depends on the contextual information. 组合型歧义切分字段一直是汉语自动分词的难点,难点在于消歧依赖其上下文语境信息。
Combining Pseudo-Samples and Manually-Tagged Samples for Word Sense Disambiguation 伪实例与人工标注实例相结合的词义消歧方法
The goal of this paper is to give a brief summary of the current unsupervised word sense disambiguation techniques in order to facilitate future research. 研究的目的是对现有的无监督词义消歧技术进行总结,以期为进一步的研究指明方向。
Unsupervised Translation Disambiguation by Using Semantic Dictionary and Mining Language Model from Web 利用语义词典Web挖掘语言模型的无指导译文消歧
As we all know, segmentation disambiguation and unknown word identification are two main difficulties in Chinese word segmentation. 众所周知,切分歧义和未登录词识别是中文分词中的两大难点。
Word sense disambiguation ( WSD) is all along an important and difficult problem in nature language processing. 词义消歧一直是自然语言处理中的重点和难点问题。
Test evaluation criteria were used in POS tagging accuracy and part-category words disambiguation accuracy. 测试评价标准分别采用了词性标注准确率和兼类词排歧准确率。