The traditional red double-deckers are a symbol of London. 传统的红色双层巴士是伦敦的象征。
The new double-deckers, which have three doors to speed up boarding, are expected to be in service in 2012. 新型双层巴士设有三个车门,以加快上下车速度。新型巴士预计将于2012年投入使用。
Now London is famous for its excellent underground service and the red double-deckers have become a symbol of the city. 现在伦敦以它优良的地铁的服务而闻名,而且红色的双层巴士已经变成城市的一个象征。
As for coaches, they are mostly long-distance vehicles with soft seats, more comfortable than double-deckers. materials that make a soft covering for a seat. 警察:至于长途汽车,大都是远程运载车辆,有软座骑,比双层汽车要舒服些。座位上的一块软垫子。