This is him, Fagin, the Dodger said to the old man. My friend O liver Twist. 这就是他,费金。神偷跟老头说。我的朋友奥利弗特威斯特。
The next night, Oliver was alone in Fagin's house when Nancy entered. 第二天夜里,奥利弗独自待在费金的家里,这时南希来了。
The Dodger and Fagin caught him easily, and brought him back. The n the old man picked up a long piece of wood. 神偷和费金毫不费力就将他抓了回来,这时,这老头拿起一根长木头。
By the n, Sikes was very drunk, and Fagin got up to leave. 到这时,赛克斯已喝得酩酊大醉了。
The Dodger and Charley Bates went out to work every day, but sometimes came home with no handkerchieves, and Fagin would get very angry. 神偷和查理·贝茨每天都出去工作,但有时他们带不回来手帕,这时,费金就很生气。
Bill Sikes was sitting by his fire with his dog when Fagin entered. 费金进去时,比尔·赛克斯和他的狗正坐在火炉旁。
With a sigh for every piece of money, Fagin put the agreed amount into her hand. 费金在她手上放了彼此达成协议的钱数,每放下一块钱就叹一口气。
Fagin produced some beer, and as the fight appeared to be over, everybody sat down. 费金拿出了一些啤酒,争斗好像平息了,大家又都坐了下来。
I've been waiting here for two hours, Fagin. ' 费金,我在这儿整整等了你两个小时,你跑到哪儿去了?
'She's been drinking again,' thought Fagin. 她又喝醉了。费金想。
It was said as a joke, but if the man had seen the evil look on Fagin's face, he might have thought the warning was a necessary one. 这好像是个玩笑,可假如那人看到了费金脸上邪恶的表情,他会认为这种警告是必要的。
'Have you been at work this morning?' Fagin asked the Dodger. 今儿上午你们工作了吗?费金问神偷。
Fagin described the hanging in terrifying detail, and said that he hoped he would never have to tell the police about Oliver& and see Oliver with a rope around his neck. 费金详细地形容了绞刑的恐怖。他说,希望他自己永远不会被迫到警察那儿去告发奥利弗&也不愿看到绞索套在奥利弗的脖子上。
'Good news,' said Monks with a smile.' Let me have a word with you. 'He and Fagin went upstairs to talk privately. 好消息,蒙克斯笑着说。我想跟你单独谈谈。他和费金上楼去进行秘密谈话。
'On your business, my dear,' said Fagin, glancing at him uneasily. 为你办事去了,亲爱的。费金说着,不安地瞥了他一眼。
Oliver remained in Fagin's room for many days, picking the marks and names out of the handkerchieves and sometimes playing the same game as before. 奥利弗在费金的屋里待了许多天,学习拆掉手帕上的记号和名字,有时也玩和以前一样的那个游戏。
Sikes laid her down in the corner, as surprised as Fagin at her anger. 赛克斯让她躺在墙角处,和费金一样,他对她的发怒感到惊讶。
All too quickly, he was back in Fagin's house, where his old friends were waiting for him. 转眼间,他又回到了费金的家,他的老朋友们都在这儿等着他呢。
Fagin went out into the blackness of the night and walked home. 费金出了门,在茫茫黑夜之中往家里走去。
He had told him that he would have died of hunger without Fagin's kindness. 他还说,若不是自己对他仁慈,奥利弗本来是会饿死的。
Fagin and Sikes looked at each other, shocked by her reaction. 费金和赛克斯互相看了一眼,他们被她的举动惊住了。
Slowly and deliberately, Fagin was trying to poison The young boy's mind. 费金在试图慢慢地、有计划地毒害这孩子的心灵。
'But he isn't like the other boys here,' Fagin said. 'I had nothing to frighten him with. 可是他跟这儿其他孩子不一样,费金说,我已经没什么可以用来吓唬他的了。
Nancy was the re, too, and Fagin glanced at her uneasily. 南希也在这儿,费金不自在地瞟了她一眼。
'You're right,' laughed Fagin. 'He will think that!' 你说的对,费金笑着说,他会这么认为的!
Day after day Oliver stayed in Fagin's room taking the marks out of the handkerchiefs. 奥列弗一连几天待在法根房间里,挑手帕上的记号。
Just say fagin, and the traps will know. 说费金的名字,那些条子就会知道了。
A kindly Fagin who harbors a nest of adolescent thieves as runners for his goods. 一个和蔼的教唆犯,窝藏这一窝少年窃贼,充当他的赃物的走私者。
I have it here, fagin. it's all in the chronicle. 我这儿有,费金,都在报纸上了。