The family consisted of my father and mother, two older half-brothers, and, afterward, a little sister, Mildred. 这个家庭由我的父母,两个同父异母的哥哥,还有后来出生的小妹妹米尔德莱德组成。
It follows two half-brothers whose lives are almost a parody of reform-era China: one a crass, vulgar businessman who succeeds through corruption and brutality, and fetishizes virgins; 小说中那对异父异母兄弟的生活简直就是对改革时期中国戏剧式的再现:弟弟是个粗鲁、邋遢的生意人,靠着钻空子和一股子狠劲儿发家,内心还有处女情结;
I've never understood that. I thought they were half-brothers and half-sisters. 我还是一点都不明白。我以为他们是同父异母或同母异父的兄弟姐妹。
Aunt Caroline's and Uncle Jim's children are half-brothers and half-sisters to the other children. 卡洛林姑姑和吉姆姑父共同的孩子和其他的孩子是同父异母或同母异父的兄弟姐妹。