N-UNCOUNT 幽默;诙谐;滑稽 Humour is a quality in something that makes you laugh, for example in a situation, in someone's words or actions, or in a book or film.
She felt sorry for the man but couldn't ignore the humour of the situation. 她很同情这个男人,但这一情景又让她忍俊不禁。
N-VAR 心情;情绪 If you are in a good humour, you feel cheerful and happy, and are pleasant to people. If you are in a bad humour, you feel bad-tempered and unhappy, and are unpleasant to people.
Christina was still not clear why he had been in such ill humour... 克里斯蒂娜仍搞不清楚为什么他情绪这么差。
Next day, Louis XIV was in the best of humours... 第二天,路易十四心情好得不得了。
Did the old boy drink? Could that have been the source of his good humour? 那老头儿喝酒了吗?会不会是因此心情大好呢?
N-UNCOUNT 精神状态 If you do something with good humour, you do it cheerfully and pleasantly.
Hugo bore his illness with great courage and good humour. 雨果以巨大的勇气和良好的精神状态面对疾病。
VERB 迁就;迎合 If you humour someone who is behaving strangely, you try to please them or pretend to agree with them, so that they will not become upset.
She disliked Dido but was prepared to tolerate her for a weekend in order to humour her husband. 她不喜欢迪多,但准备暂时忍受她一个周末,以迁就自己的丈夫。
Next day, Louis XIV was in the best of humours 第二天,路易十四心情好得不得了。
In his crossest humours, formerly, I liked him better than I do in his present curious mood. 像他从前那种别扭脾气,我放比较喜欢他些,总比他现在的古怪心情好。
Humours for English basic words ii. 英语常用单词幽默读记。
Desdemona. who, he? I think the sun where he was born drew all such humours from him. 苔丝狄蒙娜谁!他?我想在他生长的地方,那灼热的阳光已经把这种气质完全从他身上吸去了。
She knew too much of the obstinacy of men to oppose any of their ridiculous humours. 她深深懂得男人那股执拗性子,也就不硬去反对这种荒唐想法了。
I then quitted her again, and she drew the bolt in one of her worst, most peevish humours. 然后我又离开了她,她在一种最坏的、最乖张的心情中上了门闩。
On construction of humours by phonetic rhetoric 论幽默的语音修辞构成
The phonetic rhetoric of humours consists to dynamic and static rhetorics. 幽默的语音修辞包括静态的和动态的两种。
The case study starts from skopos identification and source text analysis of the film, discusses three versions translated by on-line subtitle groups from two aspects: the Chinese culture-specific elements and the frequent occurrence of humours. 在对该电影的翻译目的以及文本分析的基础上,从中国文化和幽默元素两方面对网络字幕组的三个译本进行分析。