Japanese has borrowed most of their Kanji form chinese. 很多日语汉字都是源于汉语。
MANY campaign posters for Japan's general election on August30th print the candidate's name in hiragana, a rudimentary, phonetic script first taught to children, rather than the kanji. 八月30日,许多日本大选参与人员用平假名印出竞选者的姓名,一种最初用来教儿童的最为基本的拼音字体,而不是正规的汉字。
A girl with Japanese kanji characters written on her face hangs out in Tokyo's Harajuku district. 在东京时尚街区原宿,一名女孩的脖子和脸上都写满了日本汉字。
Surprisingly Japanese lessons are the easiest* except kanji. 好在日语课算是最简单的了,汉字除外。
Note: DS's Kanji recognition system relies heavily on stroke order. 注:DS的汉字识别系统在很大程度上依靠笔顺。
Kanji characters cannot be inputted with the current font. 无法使用当前的字体来输入日文中的汉字字符。
An input method editor ( IME) is a program that allows computer users to enter complex characters and symbols, such as Japanese Kanji characters, by using a standard keyboard. 输入法编辑器(IME)是一个程序,这个程序允许计算机用户使用标准键盘就能输入复杂的字符与符号,例如日文中的汉字字符。
Study on the Processing Techniques for Full Text Retrieval I. Kanji Full Text Retrieval Technique 全文检索处理技术研究Ⅰ:汉字全文检索技术
Write the symbol for "dog"( inu) in Kanji on Arisa's back using the pen. 写“狗”(犬在汉字)的阿里沙背上使用笔的象征。
A Study of Japanese Kanji Pronunciation Through the Connection Between Chinese and Japanese 从中日语言的联系看日文汉字的发音特点
, it emphasized the importance of use of Chinese characters in Korean Kanji. 从而强调了汉字在韩国汉字语使用中的重要作用。
Chinese language, together with Kanji, has great influence on Japanese language and culture and contributes a lot to the mutual understanding and cultural communication between the two countries. 汉语(连同汉字)对日本语言文化产生了巨大的影响,同时也为中日两国相互了解、文化沟通与交流作出了突出的贡献。
The proficiency level of the target language influences the association relations between Japanese Kanji and Chinese Hand. The beginners choose the word association model, while highly proficient bilinguals use multiple access model; 目的语熟练程度影响日文汉字和中文汉字的联结关系,低汉语水平的日本留学生采取的是词汇联结模式,高熟练者采取的是多通路模式;
A Kanji Input System with Nonstandard Character Processing 具有处理非标准字符能力的汉字输入系统
From the comparing of two country's Kanji, it can help to the culture exchange in the hope. 通过本文对中韩两国汉字的比较,希望能够对两国文化交流有所帮助。
They have four features: kanji words in large numbers, novelty in meaning, influence of ACG Subculture and localization tendency. 它们有四个主要特征:汉字词居多、语义新奇、受ACG次文化的影响大、本土化倾向。
Both China and Japan belong to the same "Kanji and Confucius Cultural Circle", have a long and shared historical and cultural legacy and extensive and enduring experiences of cultural exchange. 中日两国都属于汉字、儒教文化圈,共同享有悠久的历史文化遗产并具有漫长的文化交流经历。
The situation on acceptation of vocabulary in Korean Kanji and modern Chinese is studied and analyzed in this thesis. 本文考察分析了韩国汉字语和现代汉语词汇在词义方面的状况。
In the debate of the two forms, with Ito Kanji as a representative, many experts elaborated on their relationship of mutual conversion and mutual complementarity. 在两态的争论中,以伊藤干治为代表,众多学者阐释了两者间可以相互转换、互为补充的关系。
Japanese students demonstrate the cognitive imbalance for they rely on orthographic formations when reading while on phonology when writing, which basically coincides with their cognitive style of Japanese Kanji. 日本学生显示出阅读方面依靠字形,写作方面依靠语音的基本不平衡的认知关系。这与他们母语当用汉字的认知方式基本相同。