Article 32 An estate which is left with neither a successor nor a legatee shall belong to the state or, where the decedent was a member of an organization under collective ownership before his or her death, to such an organization. 第三十二条无人继承又无人受遗赠的遗产,归国家所有;死者生前是集体所有制组织成员的,归所在集体所有制组织所有。
Where inheritance is disclaimed by a testamentary successor or the legacy is disclaimed by a legatee; 遗嘱继承人放弃继承或者受遗赠人放弃受遗赠的;
Characterized by, constituting, or subject to donation. Article 21 Where there are obligations attached to testamentary succession or legacy, the successor or legatee shall perform them. 捐赠的捐赠性的、构成捐赠的或受捐赠的第二十一条遗嘱继承或者遗赠附有义务的,继承人或者受遗赠人应当履行义务。
A legal declaration of how a person wishes his or her possessions to be disposed of after death. ( 3) where a testamentary successor or legatee predeceases the testator; 遗嘱一种关于死后自己的财产如何处理、分配的法律声明(三)遗嘱继承人、受遗赠人先于遗嘱人死亡的;
A legatee should, within two months from the time he learns of the legacy, make known whether he accepts it or disclaims it. 受遗赠人应当在知道受遗赠后两个月内,作出接受或者放弃受遗赠的表示。
Where there are obligations attached to testamentary succession or legacy, the successor or legatee shall perform them. 遗嘱继承或者遗赠附有义务的,继承人或者受遗赠人应当履行义务。
And name such unborn child my sole legatee. 而这位出生的孩子为我唯一遗产受赠人。
The author then suggest, law should limit the rights of legator and legatee arise from bigamy. 因此,法律应明确对重婚人因重婚行为而发生的赠与权利进行限制。
Hovered between Legal Rules and Legal Principles& Review on the Legal Argument Applied in the Case about the Concubine as a legatee 徘徊在规则与原则之间&评二奶受遗赠案的法律论证方法