She will only be a Baroness, which is a come down for her; she was born a Marquise. 她将来只能是个男爵夫人,这未免委屈了她;她生来就该是侯爵夫人才对。
Among the number were Madame Beaufort d'Hautpoul and Marquise Dufresne. 在那一批人中,有波弗多布夫人和迪费雷纳侯爵夫人。
"Where, then, are you going?" asked the marquise. “那么,你要到那里去?”侯爵夫人问。
Villefort, after having received M.de Salvieux'letter, embraced Ren é e, kissed the marquise's hand, and shaken that of the marquis, started for Paris along the Aix road. 维尔福接过了萨尔维欧先生写的信以后,就拥抱了一下蕾妮,吻了吻侯爵夫人的手,和侯爵握手告别,起程前往巴黎去了。
But this expiation did not satisfy two sainted women, Madame Courtin, Marquise de Boucs, and the Comtesse de Chateauvieux. 但有两个尊贵的妇人,古尔丹夫人(即布克侯爵夫人)和沙多维安伯爵夫人,感到那样赎罪还不够。
Abbess Julia: I'm going to blackmail the Marquise. 我准备去勒索玛奎丝。
"If the marquise will deign to repeat the words I but imperfectly caught, I shall be delighted to answer," said M. de Villefort. 如果侯爵夫人愿意把刚才的话再说一遍,我是非常乐于答复。福尔维先生说。
My love," said the marquise," attend to your doves, your lap-dogs, and embroidery, but do not meddle with what you do not understand. “宝贝,”侯爵夫人说,“你不要去照顾一下鸽子,你的小狗和刺绣吧,别来干预那些你根本不懂的事。
"That is right," cried the marquise." I love to see you thus. now, then, were a conspirator to fall into your hads, he would be most welcome. " “那太好了,”侯爵夫人大声说道,“我就喜欢你这个样子,现在,好了,如果现在一个谋反分子落在你的手里,我们可正等着他呢。”
The good woman, who was well worthy the name, in fact, was the Marquise de r& "on this bench?" she went on. 那老太婆,确也当得起这个称呼,她是r侯爵夫人。“睡在这石凳上吗?”她又问。