转喻(用一名称来指代与之密切相关的事物,例如用the White House来指代the US president) the act of referring to sth by the name of sth else that is closely connected with it, for example using the White House for the US president
In addition, the roles played by metaphor and metonymy are different in the formation of different emotional conceptions. 另外,隐喻和转喻在构造不同的情感概念时所占的比重是不同的。
In chapter five, the relation between metonymy and syntax is discussed. 第五章讨论了转喻同句法的关系。
All in all, metonymy is a basic way of thinking of human beings. 总之,转喻是人类基本的思维方式,它属于人的根本认知能力之一。
Metaphor and metonymy, the two basic human cognitive means, play an important role in the formation of these cyber new words. 隐喻、转喻这两种人类的基本认知方式,在网络新词的变异过程中起着重要作用。
The overlapping or interaction of metaphor and metonymy sometimes exists in semantic extension. 隐喻和转喻在词义延伸中有时会交叉或相互作用。
Metonymy is found to form an important basis for organizing narrative content and narrative segments. 研究表明,转喻是组织叙事内容、布局叙事片段的重要依据。
There are four ways of metaphorical translation, which are literal translation, metonymy translation, simile translation and free translation. 隐喻的翻译方法大致有四种:直译法、换喻法、明喻法和意译法。
In Chapter two, metonymy is interpreted in the framework of language philosophy. 第二章是对转喻进行语言哲学的探讨。
By means of interpreting conceptual metaphor, conceptual metonymy and conceptual metaphor-metonymy, the paper explores cognitive mechanism in the learning and understanding of the emotional idioms. 通过概念隐喻、概念转喻、概念的隐喻-转喻对情感习语进行解读,目的在于从认知语言学的角度来探索英语情感习语的认知机制。
Cognitive Study of Metonymy from the Perspective of Prototype Theory 原型范畴理论视角下的转喻认知研究
The realization of referential metonymy in language is nouns in lexicon. 指称转喻是转喻的一个分支,用以区分述谓转喻和言外转喻。
A Study on English Translation of Metaphor and Metonymy in the Book of Changes from the Perspective of Cognitive Linguistics 认知语言学视角下的《易经》隐喻和转喻的英译研究
This paper points out that the modes of thinking in artistic language are images, metaphor and metonymy. 本文指出艺术语言通过意象、隐喻、转喻三种思维形式完成对它自身的创造。
An Analysis of Metonymy and Conceptual Integration Theory in Cognitive Linguistic Perspective 认知理论框架下的转喻与概念整合理论关联研究
This paper discusses the relation between metonymy and synecdoche in the first part. 本论文将在第一部分对转喻和提喻之间的关系进行论述。
On the basis of cognitive process, metonymy and conceptual integration theory may be closely related. 因此在认知过程研究的基础上,转喻与概念整合理论可以进行关联研究。
A Contrastive Study of English and Chinese Progressive Aspect: Perspective of Conceptual Metonymy and Coercion 英汉进行体的对比研究:从概念转喻与语义压制的角度
A Tendency of Conceptual Metonymy in Study of the Mechanism of Semantic Change in Cognitive Semantics 认知语义学中语义变化机制研究中概念转喻取向
Therapeutic Interpretation of Relevance Theory to Cognitive Metonymy in the Domain of Speech Acts 言语行为视阈中关联理论对认知转喻学说的补偿性阐释
Continuum of Metonymy and Metaphor and Cognitive Study of Polysemy 转喻与隐喻的连续体现象与多义词的认知研究
In chapter one, we review the previous studies and understandings about metonymy. 本文第一章回顾了以往对转喻的研究。
The Role of Conceptual Metaphor and/ or Metonymy in the Creation of N+ N Compounds 概念隐喻和/或概念转喻在英汉N+N复合中的作用
This paper explores the role of metonymy in constructing narrative discourse from the angles of event representation, background description, and inference. 本文从事件表征、背景描写和推理的角度探讨了转喻在叙事语篇建构中的作用。
Study on Economy of Language in Chinese Press Advertisements in Perspective of Cognitive Metonymy 从认知语言学角度研究汉语印刷广告中转喻的经济性
Cognitive Realization of Emotion Concept in Metaphor and Metonymy 情感范畴在隐喻和转喻中的认知体现
Substituting metonymy of one figurative sense for another. 用一种比喻意义代替另一种的换喻。
Distinction Between Metaphor and Metonymy: Status quo and Disagreements 隐喻和转喻的区分:研究现状和分歧
A Comparison Between Chinese biyu and English Metaphor; substituting metonymy of one figurative sense for another. Metaphor和比喻:英汉比较研究用一种比喻意义代替另一种的换喻。
Metonymy had been treated as a dispensable ornamental means by traditional rhetoric, but in recognitive linguistics it is the reflection of ordinary thinking ways onto language. 传统修辞学将转喻看作辞格,是一种可有可无的修饰性的手段;认知语言学将转喻看作日常思维方式在语言中的表现。
Second, causality metonymy is by far the most productive model that English idioms of anger reflect. 第二,就表达怒气之英语习语而言,因果转喻是严具生产力之概念模式。